Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский язык без проблем!.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.02 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Тимошенко Л. О.

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК БЕЗ ПРОБЛЕМ!

Учебное пособие для гуманитарных специальностей. Начальный уровень.

ENGLISH WITHOUT PROBLEMS!

РИЦ БашГУ

Уфа 2012

УДК 802/ 809.1 – 52

ББК 81.2

Рецензенты:

К.ф. н., ст. преп. каф. языковой коммуникации и психолингвистики УГАТУ Ефименко Н. В.,

Каф. иностранных и русского языков Уфимского юридического института МВД России (зав. каф., доц. Имамутдинова Ф. Р.)

Учебное пособие предназначено для студентов-гуманитариев, начинающих изучать или корректирующих свои знания по английскому. Оно опирается на коммуникативный подход и предназначено преимущественно для коллективной работы на занятиях. Приводятся фонетические символы, их объяснение, методические рекомендации, на русском языке изложены основные правила грамматики, даны разговорные ситуации, поэзия, типичные ошибки изучающих язык с правильным вариантом, пословицы и поговорки с заданиями логического характера. Учебное пособие может быть полезно и для самостоятельной работы и представлять интерес для всех, изучающих английский язык.

Предисловие

Учебное пособие состоит из 16 уроков и рассчитан на годовой курс изучения. Учебное пособие построено по принципу нарастания сложности, и если вначале курса студенты учатся читать и переводить со словарем, то в конце курса, они учатся и переводить с русского на английский, и составлять разговорные темы.

Урок состоит из текста страноведческого, эвристического или психологического характера, раздела закрепления основной лексики, разговорных ситуаций по разным темам, грамматики с упражнениями разного характера, раздела «хитрый английский» с типичными ошибками изучающих и правильными вариантами, раздела с английскими пословицами и поговорками и упражнениями к нему, раздела с «ложными друзьями переводчика» с указанием разницы в значениях похожих в русском и английском языках слов.

Несмотря на отсутствие ключей к упражнениям, студент может себя проверить самостоятельно, изучив правило грамматики, а также с учителем.

Данное учебное пособие может быть полезно студентам-гуманитариям на начальном или коррективном этапе изучения английского языка.

Автор

Unit 1.Урок 1.

Английский алфавит. The English alphabet.

Печатные буквы

Транскрипция

1.

A a

[ei]

2.

B b

[bi:]

3.

C c

[si:]

4.

D d

[di:]

5.

E e

[i:]

6.

F f

[ef]

7.

G g

[dзi:]

8.

H h

[eit∫]

9.

I i

[ai]

10.

J j

[dзei]

11.

K k

[kei]

12.

L l

[el]

13.

M m

[em]

14.

N n

[en]

15.

O o

[ou]

16.

P p

[pi:]

17.

Q q

[kju:]

18.

R r

[α:r]

19.

S s

[es]

20.

T t

[ti:]

21.

U u

[ju:]

22.

V v

[vi:]

23.

W w

[′d٨blju:]

24.

X x

[eks]

25.

Y y

[wai]

26.

Z z

[zed]

Фонетические знаки. Phonetic symbols.

Гласные. Vowels.

[ i:]- долгий и

[1] – краткий звук между ы и и

[e]- е в слове «семь»

[æ] – краткий звук между а и я (рот широко открыт)

[α:] – долгий а

[o] – краткий звук между о и а

[o:] – долгий огубленный о

[u] – краткий неогубленный у

[u:] – долгий неогубленный у

[λ] – краткий русский а

[ә] – безударный э

[ә:] – долгий нейотированный ё

В дифтонгах и трифтонгах (двойных и тройных гласных) интонационно выделяется только первый элемент, например, [eә] в слове bear (медведь), [aiә] в слове tired (усталый).

Согласные. Consonants.

[t] и [d] – похожи на русские т и д, но они альвеолярные взрывные (с призвуком ч).

[θ] – глухой межзубный звук, похожий на ф (язык находится между зубами). Его дает сочетание букв th.

[ð] – звонкий межзубный аналог [θ]. Его также дает сочетание букв th.

[ŋ] –задненебный н, звук, сливающий н и г, образуется сочетанием букв ng, nk. В случае с nk k также произносится.

[r]- не русское раскатистое р, а невибрирующее слабое.

[∫] – мягкий ш.

[з] – мягкий ж.

[t∫] – ч

[dз] – слитный мягкий дж, звонкий ч.

[h] – простой выдох.

[j] – й.

Ударение в английском языке ставится перед слогом, на который падает, например, English [′iŋ-li∫] (английский).

Правила чтения. Rules of reading.

Каждая гласная имеет, по крайней мере, 4 типа чтения:

1) алфавитный (читается, как в алфавите),

2) закрытый (гласная заперта ежду согласными),

3) +r (долгий гласный с измененным качеством),

4) дифтонговый (двойной гласный), буква+-re.

Еще у некоторых гласных бывает безударное чтение [ә], историческое чтение (разные варианты).

A a -1) алф. чт. [ei]. Пример, Kate [keit ] - Катя, cake [keik] - пирожное. Такой слог у буквы a называется условно открытым: буква е на конце слов не читается, а гласная, идущая впереди, читается, как правило, как в алфавите, но встречаются исключения.

2) закр. [æ] - cat [kæt]- кошка, fat [fæt] – жирный.

3)+r [α: ] – car [kα: ]- машина, far [fα:]- далеко.

4)+re [eә] – care [keә] – внимание, уход, hare [heә] – заяц.

5) безударный [ә] – po-’li-ti-cal [pә’litikәl] – политический.

В правилах чтения будут приводиться только те согласные, которые имеют несколько вариантов чтения.

C c[k] – перед a, o, u и согласными – cake [keik] - пирожное, come [kλm] - приходить, cut [kλt] - резать, cry [krai] – кричать, плакать.

-[s] перед остальными гласными (e, i, y) – centre [‘sentә] – центр, city [‘siti] – город, cycle [saikl] – кататься на велосипеде.

E e- 1) алф. чт. [i:] – me [mi:] – мне, меня, see [si:] – видеть. Две гласные е дают долгий звук [i:].

2) закр. [e] – get [get] – получать, добираться, let [let] – позволять.

3) +r [ә:] – herd [hә:d] – стадо, sermon [‘sә:mәn] – проповедь.

4) +re [iә] – here [hiә] – здесь, mere [miә] – явный, простой.

5) безуд. [ә] - de-’ve-lop-ment [di’velәpmәnt] – развитие.

G g[g] – перед a, o, u и согласными – gadfly [‘gædflai] - овод, go [gәu] – идти, ехать, guard [gα:d] – охрана, охранять, great [greit] – великий, великолепный.

-[dз] – перед остальными гласными (e , i, y) - general [‘dзenәrәl] – общий, генерал, gist [dзist] – суть, Gypsy [‘dзipsi] – цыган, и в исключениях

girl [gә:l] – девочка, девушка, give [giv] – давать.

I i – 1) алф. чт. [ai] – nice [nais] – хороший, красивый, mice [mais] – мыши.

2) закр. [i] – sit [sit] – сидеть, tip [tip] – кончик, совет, чаевые.

3) +r [ә:] – sir [sә:] – сэр, bird [bә:d] – птица.

4) +re [aiә] – tired [taiәd] – усталый, wire [waiә] – проволока, телеграмма.

O o – 1) алф. чт. [әu] – no [nәu] – нет, go [gәu] – идти, ехать.

2) закр. [o] – not [not] – не, got [got] – получил.

3) +r [o:] – morning [‘mo:niŋ] – утро, corn [ko:n] – кукуруза.

4) +re (ист.) [o:] – more [mo:] – больше, shore [∫o:] – берег.

5) безуд. [ә] – po’litical [pә’litikәl] – политический.

6) ист. искл. [λ] – blood [blλd] – кровь, flood [flλd] – наводнение, son [sλn] – сын, mother [‘mλðә] – мама, brother [‘brλðә] – брат.

7) ист. oo - [u(:)] – good [gud] – хороший, soon [su:n] – скоро

S s – [s] – sister [‘sistә] – сестра, sit [sit] – сидеть.

-[z] между гласными - choose [t∫u:z] – выбирать, whose [hu:z] – чей. Искл. goose [gu:s] – гусь, geese [gi:s] – гуси.

U u – 1) алф. чт. [ju:] – usually [‘ju:зuәli] – обычно, unit [‘ju:nit] – единица, урок.

2) закр. [λ] – cut [kλt] – резать, but [bλt] – но.

3) +r [ә:] – hurt [hә:t] – поранить, обидеть, burn [bә:n] – гореть, жечь.

4) +re [uә] – sure [∫uә] – уверенный, mature [mә’tjuә] – зрелый.

5) ист. [u] – put [put] – класть, pudding [‘pudiŋ] – пудинг.

X x – [ks] – exercise [‘eksәsaiz] – упражнение.

- [gz] – example [ig’za:mpl] – пример.

- [z] – xylophone [‘zailәf әun] – ксилофон, xerox [‘ziәrәks] – ксерокс.

Y y – 1) алф. чт. [ai] – my [mai] - мой, by [bai] – около, посредством.

2) закр. [i] – city [‘siti] – город, pity [‘piti] – жалость.

3) +r [ә:] – myrtle [mә:tl] – мирт.

4) +re [aiә] – tyre [taiә] – шина.

Буквосочетания. Digraphs.

au, aw [o:], ght [t], ph [f], wh [w] или [h], sh [∫], ch [t∫], th [θ], [ð], kn [n].

Несколько методических указаний.

  1. Английский язык особен тем, что написание и прочтение слова могут сильно отличаться. Именно про английский язык сложена пословица: «Пишем «Манчестер», читаем «Ливерпуль». Поэтому надо твердо выучить алфавит и правила чтения, данные в первом уроке, и периодически их повторять, потому что без этих базовых знаний, например, без знания алфавита назубок нельзя быстро найти слово по словарю. Правила чтения не сложны сами по себе. Их надо запомнить вместе с буквосочетаниями, дающими определенные звуки. Тогда не придется каждое слово смотреть в словаре.

  2. На первых порах, пока Ваш вокабуляр, то есть умственный словарный запас английских слов, не достиг 4-5 тысяч слов, желательно регулярно вести тетрадь “Vocabulary”, поделенную на три графы: слово, транскрипция (с ударением) и перевод. В списке слов удобно проставлять номера страниц и абзацев, как и в английском тексте. Слова надо регулярно учить – по 7-10 в день для начинающих. Это развивает память. Цифра 7-10 не случайна. По мнению психологов, человек может в один раз запомнить 7+/- 2 единиц. Эти слова нужно повторять несколько раз в день и на следующий день. Очень полезно повторять слова на ночь. Тогда нужно прикладывать меньше усилий. Слова учите вслух на обратный перевод с английского на русский и с русского на английский. Для этого надо поочередно закрывать разные колонки словаря на листке со словами.

  3. Приобретите себе хороший англо-русский и русско-английский словарь в виде книги (не электронный) – чем больше, тем лучше. Там больше значений слов. Не бойтесь! Приучите себя выписывать слова, записывать переводы и пересказы. Без письменной работы, т.е. самоконтроля, невозможно эффективно освоить иностранный язык.

  4. Все тексты нужно читать вслух на первых порах (1-2 года обучения) для освоения правильности произношения, беглости и снятия языкового барьера. Не гонитесь за объемом прочитанного! Пусть за день Вы прочитаете всего лишь один абзац текста, но Вы прочтете его 5 раз и отработаете беглость чтения.

  5. Не читайте бессмысленно. Читая фразу, попутно переводите ее, выписывайте слова и выбирайте из словаря значение по контексту. Сначала важно понять текст по предложениям. Ни в коем случае не выписывайте сразу все незнакомые слова из всего текста! Смысл будет потерян. Переводите постепенно – по фразам, по предложениям. Рекомендуется со временем свести письменные переводы текстов к минимуму, а перейти к переводу «с листа» - опираясь на подробный вокабуляр и текст, держа их под каждой рукой и заглядывая.

  6. Прочитав и поняв текст в общем, рекомендуется написать его краткое содержание по-русски, выписывая из каждого абзаца одно предложение либо простое, составленное Вами по содержанию абзаца, либо, если это еще пока трудно, одно целое предложение из абзаца по-английски. У Вас получится текст в тексте, или резюме. Это умение поможет Вам научиться выбирать главное в потоке информации, окружающей Вас.