Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Конверт.doc
Скачиваний:
179
Добавлен:
25.11.2019
Размер:
1.57 Mб
Скачать

Паронимы

Паронимы (< греч.para 'около' и опута 'имя')-этосозвучн однокоренные слова, принадлежащие к одной части речи, име щие структурное сходство, но различающиеся (полностью ил частично) своим значением (ср. представить и предоставить), ni ронимия как явление частичного звукового совпадения слов при ид§ семантическом различии лежит на границе между синонимией и омонимией: с синонимией его сближает частичное совпадение зна-1 чений слов (наличие у них общих сем), с омонимией - частично» звуковое совпадение слов. Однако в обоих случаях совпадение носит такой характер, который не позволяет квалифицировать эти] слова как омонимы или синонимы (ср. рус. советник - советчик). 1

Несмотря на известную смысловую соотносительность пароним мов, вызванную их структурным сходством, они имеют и семанти-* ческие различия, что наглядно проявляется в их сочетательных воз-Г можностях, ср. надеть (что?) пальто, шляпу и одеть (кого?) ребе-\ нка. больного. Именно поэтому паронимы не могут замещать друп друга в одном контексте (что вполне возможно для синонимов). Па-3 ронимы следует отличать от парономазов (< греч. para 'около' и onomazo 'называю'), близких по звучанию, но далеких по значению; слов (ср. половник-полковник, придворный-притворный и др.)ч

Стилистическое расслоение словарного состава языка

Словарный состав языка представляет собой сложную систему в него входят слова, различные по происхождению, сфере употреби ления, стилистической значимости. Основу словарного состава лну/ бого языка составляет общеупотребительная, стилистически неЙ-1 тральная лексика. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика,;

применение которой ограничено условиями речевого общения, жа­нрами литературы.

Стилевая система языка многомерна: язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различающихся лексическими средствами, принципами их отбора, сферой употребления. В совре­менных развитых национальных языках существует, как правило, три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой и книжный. Каждый из этих стилей характеризуется определенной системой лексиче­ских средств. Несмотря на то, что жесткой границы между ними нет и лексические границы стилей не являются неподвижными (слова, например, разговорно-бытового стиля могут легко войти в книжный официально-деловой стиль), многие слова языка являют­ся принадлежностью строго определенного стиля, что позволяет классифицировать лексику со стилистической точки зрения.

Нейтральная лексика объединяет в своем составе слова эмо­ционально нейтральные, экспрессивно не окрашенные. Она состав­ляет основу лексической системы языка. Входящие в нее слова яв­ляются названиями жизненно важных предметов и явлений внеш­него мира. В русском языке к этой лексике относится значительная часть имен существительных (таких, например, как вода, земля, отец, мать, сын, дочь, зима, лето, ветер, гроза, лес, река и т.д.), прилагательных (ср. белый, черный, далекий, близкий, левый, пра­вый, ранний, поздний и т.д.), глаголов (делать, бежать, лететь, ехать, читать и т.д.), все числительные, практически все местои­мения (за исключением местоимений сей и оный), большая часть наречий, предлогов, союзов, междометий. Будучи «чистыми», т.е. экспрессивно не окрашенными, наименованиями предметов, ка­честв, свойств, действий, состояний и т.д., эти имена используются во всех стилях языка, являясь основой как устной, так и письмен­ной речи. Именно поэтому нейтральную лексику часто называют межстилевой или общеупотребительной лексикой.

Этой общеупотребительной межстилевой лексике противостоят слова, ограниченные в своем употреблении определенным стилем и имеющие эмоционально-экспрессивную окрашенность. В зависи­мости от сферы своего преимущественного использования (т.е. употребления в устной или письменной речи), эти стилистически ограниченные слова делятся на две большие группы, а именно: разговорно-бытовую и книжную лексику.

Разговорно-бытовая лексика объединяет в своем составе сло­ва, употребляющиеся в непринужденной речи (использование ее в письменной речи ограничено стилями художественной литературы

и публицистики, где она применяется главным образом для дости­жения художественной выразительности). Эта лексика встречается практически во всех лексико-грамматических разрядах русского языка (ср., например, существительные дрязги, ерунда, работяга, молодчина, читалка и т.д.; прилагательные: долговязый, прыткий, щуплый, нынешний, разбитной и т.д.; глаголы: выкрутиться, зате-ять, навязаться, огорошить, тараторить и т.д.; наречия: втихо­молку, кувырком, помаленьку, хорошенько, чуточку и т.д.; междо­метия: ага, ого, бац, ой, ну и т.д.).

Разговорно-бытовая лексика неоднородна с точки зрения своего употребления. Она включает в себя общенародную разговорно-бытовую лексику, а также слова, социально или диалектно ограни­ченные.

Общенародная лексика - это лексика, известная и употреб­ляемая всеми носителями языка (независимо от их места житель­ства, профессии, образа жизни). Она составляет костяк словарного состава языка, тот фонд, на базе которого происходит пополнение и обогащение лексики литературного языка. В нее входят слова, без которых невозможно общение, поскольку они обозначают жизнен­но важные понятия. В зависимости от соотношения этой лексики с нормой литературного языка в ее составе выделяют разго­ворно-литературную лексику (т.е. лексику, не нарушающую норм литературного употребления, ср. окошко, землица, молодчина, бедняга, болтун и др.) и просторечную лексику (т.е. лексику, не связанную строгими нормами, ср. лоботряс, хапать, форсить, под~ люга и др.). От нейтральной лексики эти слова отличаются своей специфической экспрессивно-стилистической окрашенностью (ср., например, присутствующую в этих словах окраску презрения, бран-ности, фамильярности, шутливости и т.д.), так как в лексическом значении этих слов имеется элемент оценки (ср., например, нейтра­льное неправда, разговорно-литературное ахинея, вранье, ерунда и просторечное брехня и т.д.).

В современных языках выделяется также сравнительно неболь шой разряд разговорной лексики, который часто называют слей гом. Отличаясь яркой экспрессивностью, порой с шутливой окр ской, а иногда и «языковой игрой», эти слова присутствуют в осн вном в речи молодежи (ср. кайф 'удовольствие', совок 'советский человек', бабки 'деньги', комок 'комиссионный магазин'). Их отли­чительная особенность - необыкновенная подвижность и недолго­вечность пребывания в языке: просуществовав в языке некоторое время, они быстро забываются, уступая место новым «модным» словечкам (ср., например, забытые сегодня, но употребительные в 50-60 годах слова колеса в значении 'ботинки', хилять 'идти' и др.).

Лексика социально или диалектно ограниченная- это лексика, ограниченная в своем употреблении той или иной социальной средой, группой лиц или диалектной территорией. К этой группе лексики относятся диалектизмы, профессионализмы и арготизмы.

Диалектизмы - это слова, составляющие принадлежность диалектов того или иного языка. Они не входят в общенародную лексическую систему, поскольку известны лишь в границах опре­деленных диалектов (ср., например, южнорусское бирюк 'волк', вечерять 'ужинать', лонись 'прошлым летом'; севернорусское баить 'говорить', гашник 'пояс', векша 'белка' и др.). Будучи лек­сикой внелитературной, диалектизмы, однако, находят применение в языке художественной и публицистической литературы, исполь­зуясь в качестве стилистических или характерологических средств, позволяющих достичь художественной выразительности (ср., на­пример, использование диалектизмов в произведениях И.С. Турге­нева, Л.Н. Толстого, М.А. Шолохова, В.М. Шукшина). Находясь за пределами национального литературного языка, диалектизмы не­редко расширяют сферу своего распространения, становясь источ­ником пополнения и обогащения словарного состава языка (ср., на­пример, слова, пришедшие в русский язык из диалектов: батрак, пахать, бирюк, филин, чепуха, неуклюжий и др.).

Профессионализмы - это слова, составляющие принадлеж­ность речи той или иной профессиональной группы. Профессиона­лизмы так же, как и диалектизмы, имеют ограниченную сферу упо­требления, однако в отличие от них, это ограничение не территори­альное, а профессиональное. Другим отличием является то, что они входят в словарный состав литературного языка (ср. выдать на гора в речи шахтеров, камбуз, кок, склянка в речи моряков, полоса, шапка, подвал в речи полиграфистов и т.д.). В процессе историчес­кого развития языка сфера употребления профессионализмов мо­жет расширяться, и они превращаются в общенародные слова (ср. фи­лософский термин материя (< лат. materia), который расширил сфе­ру своего употребления и приобрел два новых значения: 1) 'пред-Мет речи, тема', ср. высокие материи; 2) 'ткань').

Арготизмы (< франц. argot 'жаргон') - это слова, ограничен­ные в своем употреблении социально (а иногда и профессиональ­но), являющиеся эмоционально-экспрессивными эквивалентами стилистически нейтральных слов литературного языка (ср. среза­ться 'не выдержать экзамен', хвост 'несданный экзамен', вызуб­рить 'выучить' в студенческом арго). Арго обычно принадлеж относительно замкнутой группе населения, противопоставляющей себя остальным людям. От профессионализмов арготизмы отлича­ются своей экспрессивно-стилистической окраской, более широкой сферой распространения (вследствие чего они достаточно легко пе­реходят в разговорно-бытовую лексику, не связанную строгими ли­тературными нормами), наличием синонимической связи со слова-, ми, принадлежащими нейтральной лексике, поскольку основную, группу арготизмов составляют общенародные слова, которые при­обрели в различных арго специфические значения (ср. подбросить^ 'подвезти', загорать 'простаивать', баранка 'руль' в профессио­нальном арго таксистов). Находясь за пределами литературной нор-1 мы, арготизмы, однако, встречаются в языке художественной лите­ратуры, где они используются в качестве средства речевой характе­ристики персонажа или как средство реалистического изображения, обстановки (например, лагерного быта в рассказах В. Шаламова). Иногда же арготизмы проникают и в литературный язык (напри-, мер, слово филистер 'мещанин' восходит к немецкому студенчес-. кому арготизму XVII в.: этим словом студенты немецких универси-. тетов называли горожан).

Книжная лексика объединяет в своем составе слова, стили-, стически ограниченные и закрепленные в своем употреблении* принадлежащие книжным стилям речи. В отличие от разговорно-бытовой лексики, сферой использования книжной лексики является строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официальных бумаг и деловых докумен­тов, язык художественной литературы. Даже употребляясь в устной речи, книжная лексика не утрачивает своей стилистической окра­шенности (ср. воззрение, прерогатива, эрудиция, гипотетический и т.д.). К книжной лексике относятся слова, являющиеся научными, общественно-политическими и техническими терминами (ср. элек­трон, плазма, приверженец, рационалистический и др.), абстракт­ная лексика (ср. мировоззрение, профанация, господствовать И т.д.), лексика деловых бумаг и официальных документов (ср. над­лежит, вышеизложенный, уведомление и т.д.), устаревшая лексика (перст, пиит, виктория и т.д.), поэтическая, среди которой немало архаизмов (ср. ланиты, уста, чело, муза и т.д.), а также так назы­ваемые экзотизмы, т.е. слова иноязычного происхождения, харак­теризующие быт, национальные особенности того или иного на­рода (ср. аул, сакля, мечеть, шериф, клерк и т.д.)