Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Конверт.doc
Скачиваний:
179
Добавлен:
25.11.2019
Размер:
1.57 Mб
Скачать

Транскрипция

Транскрипция (< лат. transcriptio 'переписывание')-это особая система письма, используемая для точной передачи звукового сос­тава устной или письменной речи. Транскрипция строится на стро­гом соблюдении принципа соответствия знака и звука, передавае­мого этим знаком: один и тот же знак должен во всех случаях соот­ветствовать одному и тому же звуку. В зависимости от того, какие звуковые единицы являются предметом транскрипции, различают фонетическую, фонематическую и практическую транскрипции.

Фонетическая транскрипция - это транскрипция, используе­мая для передачи слова в полном соответствии с его звучанием, т.е. с ее помощью фиксируется звуковой состав слова. Она строится на основе какого-либо алфавита с использованием надстрочных или подстрочных знаков, служащих для обозначения ударения, мягко­сти, долготы, краткости, слоговости и др. признаков. Среди фоне­тических алфавитов наиболее известен алфавит Международной фонетической ассоциации, построенный на основе латинского ал­фавита (ср. передачу русского слова окно [ak'no] или день [d'en']). В России, кроме того, используется транскрипция, имеющая в сво­ей основе русскую графику (ср. [лк'но], [д'ен']).

Фонематическая транскрипция - это транскрипция, исполь­зуемая для передачи фонемного состава слова или морфемы. Она строится также на основе латиницы или кириллицы. В отличие от фонетической транскрипции, она является более обобщенной, так как передает не все особенности звучащей речи, а только те, кото­рые играют различительную роль. Поскольку между московской и петербургской фонологическими школами существуют расхожде­ния в понимании фонемы, то и фонематические транскрипции так­же будут различными (ср., например, фонематическую транскрип­цию слов год и окно: МФШ - <год>, <ок'но>, СПФШ - <гот>, <ак'но>). Таким образом, фонематическая транскрипция отражает различия в понимании фонемы и правилах ее выделения.

Фонетическая и фонематическая транскрипции используются в научных целях, в учебной литературе, фонетическая, кроме того, в словарях.

Практическая транскрипция - это транскрипция, используе­мая для передачи иноязычных слов средствами национального алфавита (ср. франц. parachute - рус. парашют, литов. Siauliai J рус. Шяуляй). Практическая транскрипция осуществляется строго на базе алфавита принимающего языка без использования допол­нительных знаков (в связи с чем допускаются даже такие сочетания звуков и соответственно букв, которые запрещены орфографиче­ской системой данного языка). Практическая транскрипция исполь­зуется в тех случаях, когда перевод иноязычного слова невозможен или нежелателен (например, при передаче имен собственных, то­понимов на географических картах, терминов в технической доку-i ментации и т.д.). При отсутствии в принимающем языке того или: иного звука используются знаки, близкие по письменному выраже­нию или по звучанию (ср. передачу фамилии известного польского ученого: плс. Karas - рус. Карась). От практической транскрипции следует отличать транслитерацию.

Транслитерация (< лат. trans 'через' и littera 'буква') - это побуквенная передача слова (или целого текста), записанного сред­ствами одной графической системы с помощью средств другой сис­темы. Базируясь на каком-либо алфавите (чаще всего латинском), транслитерация допускает условное употребление букв, а также введение дополнительных знаков и диакритических значков - знака мягкости или гачеков для обозначения шипящих звуков (например, по правилам международной транслитерации буква ё в слове ёж должна быть передана как jo, а в слове лён - как о, буква щ - как 0 и т.д.). Благодаря своей универсальности транслитерация акти­вно используется при многосторонних международных контактах (ср. передачу с помощью транслитерации фамилии Шукшин: Suksin при многообразии ее практических транскрипций в различных языках: плс. Szukszyn, франц. Chukchine, нем. Schukschin и т.д.).

Контрольные вопросы

  1. Что такое звук? Акустические характеристики звука.

  2. Какие признаки учитываются при классификации гласных и соглас­ных?

  3. Что такое слог? Структура слога. Типы слогов. Теории слогораздела.

  4. Что такое ударение? Фонетические и структурные типы ударения.

  5. Что такое комбинаторные и позиционные изменения звуков?

  6. Что такое фонема и аллофоны фонемы? Функции фонемы.

  7. Что такое позиция фонемы? Сильная и слабая позиция фонемы.

  8. В чем выражается принципиальное различие между МФШ и СПФШ?

  9. Что такое транскрипция? Виды транскрипции.

Рекомендуемая литература

/. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956.

  1. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М, 1977.

  2. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1977.

  3. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979.

  4. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979.

  5. Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М., 1970.

  6. Щерба Л.В. Русские гласные в количественном и качественном отно­шении. Л., 1983.