- •Рекомендовано у мо Российской Федерации по педагогическому образованию в качестве учебного пособия для студентов педагогических вузов
- •Рецензенты:
- •Языкознание как наука
- •Место языкознания в системе наук
- •1. Связь языкознания с гуманитарными науками.
- •2. Связь языкознания с естественными науками.
- •Глава 1
- •1 Гумбольдт фон в. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // в. Фон Гумбольдт Избранные труды по языкознанию. М. 1984, с. 68-69.
- •Контрольные вопросы
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 2 сущность языка
- •1 Sc/I/e/сЛег/tDie deutsche Sprache. Stuttgart. 1869. С. 37.
- •2 Гумбольдт фон в. О различии строения человеческих языков... С. 70. 1 Соссюр ф. Труды по языкознанию. М. 1977. С. 110.
- •1 Маркс к.. Энгельс ф. Соч. 2 изд.. Т. 20, с. 489.
- •Язык и речь
- •Язык и мышление
- •1 Философский энциклопедический словарь. М, 1983, с. 391.
- •1 Ленин в.И. Поли. Собр. Соч. Изд. 5, т. 29, с. 246.
- •Глава 3 происхождение языка
- •1 Гумбольдт фон в. О различии строения человеческих языков... С 69
- •Глава 4
- •Родство языков и языковые союзы
- •Субстрат, суперстрат, адстрат
- •1 Миклухо-Маклай н.Н. Путешествия. М,-л.. 1940. T.I. С. 243.
- •Пути образования национальных языков
- •Язык и культура
- •1 Лихачев д.С. Очерки по философии художественного творчества. СПб., 1996, с. 28.
- •Литературно-языковая норма, ее кодификация и распространение
- •Перспективы развития языков в будущем
- •Искусственные международные языки. Эсперанто.
- •Глава 5 фонетика
- •Принципы классификации звуков речи
- •Паразитические звуки
- •Ударение и его виды
- •Интонация и ее элементы
- •Фонема как единица языка
- •Транскрипция
- •Глава 6 основные этапы развития письма
- •Глава 7
- •Слово как предмет лексикологии
- •Слово как единство звуковой формы, морфемного строения и значения
- •1 Соссюр ф. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 107.
- •2 Балли ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.. 1955. С. 315.
- •1 Сепир э. Язык. М-л., 1934, с. 26.
- •1 Смирницкий а.И. Проблема отдельности слова. // Вопросы теории и истории языка. М, 1952, с. 7.
- •Лексическое значение слова и понятие
- •Слово и предмет
- •Мотивированность слова
- •Семантическая структура слова
- •Омонимия
- •1 Покровский м.М. Семасиологические исследования в области древних языков. М., 1986, с. 82.
- •Понятие о лексико-семантических, тематических группах и семантических полях
- •Синонимы и синонимические ряды
- •Паронимы
- •Стилистическое расслоение словарного состава языка
- •Исторические изменения словарного состава языка
- •Активная и пассивная лексика
- •Устаревшие слова
- •Пути обогащения словарного состава языка
- •Глава 8 грамматика
- •Лексическое и грамматическое значения
- •Морфема как мельчайшая значимая единица языка и как часть слова
- •Классификация морфем
- •Понятие формы слова
- •Способы словообразования
- •Способы выражения грамматических значений
- •Опрощение, переразложение, изменение по аналогии
- •Грамматическая категория
- •Части речи как лексико-грамматические классы слов
- •Характеристика основных частей речи
- •Переходность частей речи
- •Своеобразие частей речи в разных языках
- •Предложение и словосочетание
- •Части речи и члены предложения
- •Язык как система систем
- •Глава 9
- •Классификация языков
- •Типологическая классификация языков
- •Генеалогическая классификация языков
- •Глава 5 66
- •Глава 6 100
- •Глава 7 112
- •Глава 8
- •Глава 9
Транскрипция
Транскрипция (< лат. transcriptio 'переписывание')-это особая система письма, используемая для точной передачи звукового состава устной или письменной речи. Транскрипция строится на строгом соблюдении принципа соответствия знака и звука, передаваемого этим знаком: один и тот же знак должен во всех случаях соответствовать одному и тому же звуку. В зависимости от того, какие звуковые единицы являются предметом транскрипции, различают фонетическую, фонематическую и практическую транскрипции.
Фонетическая транскрипция - это транскрипция, используемая для передачи слова в полном соответствии с его звучанием, т.е. с ее помощью фиксируется звуковой состав слова. Она строится на основе какого-либо алфавита с использованием надстрочных или подстрочных знаков, служащих для обозначения ударения, мягкости, долготы, краткости, слоговости и др. признаков. Среди фонетических алфавитов наиболее известен алфавит Международной фонетической ассоциации, построенный на основе латинского алфавита (ср. передачу русского слова окно [ak'no] или день [d'en']). В России, кроме того, используется транскрипция, имеющая в своей основе русскую графику (ср. [лк'но], [д'ен']).
Фонематическая транскрипция - это транскрипция, используемая для передачи фонемного состава слова или морфемы. Она строится также на основе латиницы или кириллицы. В отличие от фонетической транскрипции, она является более обобщенной, так как передает не все особенности звучащей речи, а только те, которые играют различительную роль. Поскольку между московской и петербургской фонологическими школами существуют расхождения в понимании фонемы, то и фонематические транскрипции также будут различными (ср., например, фонематическую транскрипцию слов год и окно: МФШ - <год>, <ок'но>, СПФШ - <гот>, <ак'но>). Таким образом, фонематическая транскрипция отражает различия в понимании фонемы и правилах ее выделения.
Фонетическая и фонематическая транскрипции используются в научных целях, в учебной литературе, фонетическая, кроме того, в словарях.
Практическая транскрипция - это транскрипция, используемая для передачи иноязычных слов средствами национального алфавита (ср. франц. parachute - рус. парашют, литов. Siauliai J рус. Шяуляй). Практическая транскрипция осуществляется строго на базе алфавита принимающего языка без использования дополнительных знаков (в связи с чем допускаются даже такие сочетания звуков и соответственно букв, которые запрещены орфографической системой данного языка). Практическая транскрипция используется в тех случаях, когда перевод иноязычного слова невозможен или нежелателен (например, при передаче имен собственных, топонимов на географических картах, терминов в технической доку-i ментации и т.д.). При отсутствии в принимающем языке того или: иного звука используются знаки, близкие по письменному выражению или по звучанию (ср. передачу фамилии известного польского ученого: плс. Karas - рус. Карась). От практической транскрипции следует отличать транслитерацию.
Транслитерация (< лат. trans 'через' и littera 'буква') - это побуквенная передача слова (или целого текста), записанного средствами одной графической системы с помощью средств другой системы. Базируясь на каком-либо алфавите (чаще всего латинском), транслитерация допускает условное употребление букв, а также введение дополнительных знаков и диакритических значков - знака мягкости или гачеков для обозначения шипящих звуков (например, по правилам международной транслитерации буква ё в слове ёж должна быть передана как jo, а в слове лён - как о, буква щ - как 0 и т.д.). Благодаря своей универсальности транслитерация активно используется при многосторонних международных контактах (ср. передачу с помощью транслитерации фамилии Шукшин: Suksin при многообразии ее практических транскрипций в различных языках: плс. Szukszyn, франц. Chukchine, нем. Schukschin и т.д.).
Контрольные вопросы
Что такое звук? Акустические характеристики звука.
Какие признаки учитываются при классификации гласных и согласных?
Что такое слог? Структура слога. Типы слогов. Теории слогораздела.
Что такое ударение? Фонетические и структурные типы ударения.
Что такое комбинаторные и позиционные изменения звуков?
Что такое фонема и аллофоны фонемы? Функции фонемы.
Что такое позиция фонемы? Сильная и слабая позиция фонемы.
В чем выражается принципиальное различие между МФШ и СПФШ?
Что такое транскрипция? Виды транскрипции.
Рекомендуемая литература
/. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М., 1956.
Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М, 1977.
Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1977.
Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979.
Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979.
Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. М., 1970.
Щерба Л.В. Русские гласные в количественном и качественном отношении. Л., 1983.
■
