Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мат для п дгот до мод контролю 3..doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
24.11.2019
Размер:
229.38 Кб
Скачать

25

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ

Одеська національна академія харчових технологій

ПОСІБНИК

З ДИСЦИПЛІНИ «Українська мова за професійним спрямуванням»

МАТЕРІAЛИ ДЛЯ ПІДГОТОВКИ

ДО МОДУЛЬНОГО КОНТРОЛЮ

(для студентів курсу)

ОДЕСА – 2012

Упорядник: доц. кафедри гуманітарних та соціально-економічних наук Южакова О. І.

Затверджено на кафедрі гуманітарних та соціально-економічних наук Одеської національної академії харчових технологій

Протокол № 1 від 31 серпня 2012

Завідувач кафедри, к.і.н., доц. Дружкова І. С.

Матеріяли для проведення модуля з дисципліни

Українська мова за професійним спрямуванням”

. Повторіть переклад поданих словосполучень і слів та зробіть переклад словосполучень і речень, поданих у подальших вправах, українською мовою.

  1. Принять меры – вжити заходів,

  2. ускорить согласование – погодити,

  3. повестка дня – порядок денний,

  4. обеспечить решение – вирішити; розв'язати,

  5. мероприятия – заходи,

  6. в ближайщее время – незабаром,

  7. документ должен быть направлен – документ треба направити,

  8. в соответствии с приказом – відповідно до (чого),

  9. согласно формуле – згідно з (чим),

  10. принять участие – взяти участь,

  11. оказать влияние – вплинути,

  12. внести предложение – запропонувати,

  13. проводить борьбу – боротися,

  14. следующие вопросы – такі питання,

  15. имеют место случаи неявки студентов на занятия – студенти не з'являються на заняття,

  16. мы, нижеподписавшиеся, – ми, що підписалися нижче,

  17. вынести выговор – винести догану,

  18. наложить взыскание – накласти стягнення,

  19. быть на хорошем счету – мати добру репутацію,

  20. без ущерба – без шкоди,

  21. без стеснения – не соромлячись,

  22. без зазрения совести – без докорів сумління,

  23. без задержки – без затримки,

  24. без удержу – без упину,

  25. бесполезный труд – марна праця,

  26. быть не в родстве – бути родичем,

  27. бросать на произвол судьбы – кидати напризволяще,

  28. без снисхождения – без поблажливості,

  29. без видимой причины – не знати, з якої причини,

  30. безотказно – безвідмовно,

  31. в доказательство – на доказ,

  32. в двух словах – двома словами,

  33. вменить в обязанность – ставити в обов'язок,

  34. во что бы то ни стало – за всяку ціну,

  35. в довершение ко всему – на додаток до всього,

  36. в знак согласия – на знак згоди,

  37. вводить в заблуждение – вводити в оману,

  38. в течение всего года – протягом цілого року,

  39. вне всякого сомнения – поза всяким сумнівом,

  40. вовлечь в дело – залучити до справи,

  41. восстановить в должности – поновити на посаді,

  42. привести к убытку – призвести до втрат,

  43. оказаться в затруднении – опинитися у скрутному становищі,

  44. делать во вред – робити на шкоду,

  45. естественные исследования – природничі дослідження,

  46. отделить осадок от раствора – відділити осад від розчину,

  47. непочтенное отношение к старшим – нешанобливе ставлення до старших,

  48. получить необходимые данные – дістати потрібні дані,

  49. превратить аудиторию в лабораторию – перетворити аудиторію на лабораторію,

  50. оказывать сопротивление – чинити опір,

  51. правило рычага – правило важеля,

  52. научно-исследовательская работа – науково-дослідна робота,

  53. научно-исследовательский институт – науково-дослідний інститут,

  54. видеть собственными глазами – бачити на власні очі,

  55. слышать собственными ушами – чути на власні вуха,

  56. благоприятные условия – сприятливі умови,

  57. опыт (у значенні «експеримент») – дослід,

  58. основы счёта – основи лічби,

  59. весы – терези,

  60. изобрести телескоп – винайти телескоп,

  61. наблюдать Луну – спостерігати Місяць,

  62. получить золото искусственным способом – добути золото штучним способом,

  63. обречены на неудачу – приречені на невдачу,

  64. неслыханная непокорность – нечувана непокора,

  65. ползти на коленях – повзти навколішках,

  66. ошеломить – приголомшити,

  67. накопление веществ – накопичення речовин,

  68. многоугольник – багатокутник,

  69. до потери сознания – до нестями,

  70. для своего удовольствия – собі на втіху,

  71. для видимости – для годиться,

  72. ради приличия – заради пристойності,

  73. дела идут к лучшему – справи йдуть на краще,

  74. день ото дня – з кожним днем,

  75. преимущественно – переважно,

  76. чувство собственного достоинства – почуття власної гідності,

  77. человек, добрый по характеру – людина доброї вдачі,

  78. говорить без обиняков – говорити прямо,

  79. говорить по душам – говорити щиро, відверто,

  80. довести до всеобщего сведения – довести до відома всіх,

  81. до сих пор – до цього часу,

  82. всё к тому идёт – все до того йдеться,

  83. свести на нет – звести нанівець,

  84. за наличные – готівкою,

  85. за неимением – через брак (чогось),

  86. идти на убыль – спадати,

  87. избежать опасности – уникнути небезпеки,

  88. подвергаться опасности – наражатися на небезпеку,

  89. к Вашему сведению – до Вашого відома,

  90. из уважения к Вам – з поваги до Вас,

  91. за ним водится такая привычка – у нього є така звичка,

  92. иметь в виду – мати на увазі,

  93. к 10 часам – на десяту годину; до десятої години,

  94. комиссия по составлению резолюции – комісія для складання резолюції,

  95. коллегия считает – колегія вважає,

  96. к сожалению – на жаль,

  97. изъять из обращения – вилучити з обігу,

  98. каждый в отдельности – кожний зокрема,

  99. к началу года – на початок року,

  100. острая необходимость – нагальна потреба,

  101. изо дня в день – щоденно; день у день,

  102. коренной пересмотр – докорінний перегляд,

  103. на будущей неделе – на тому тижні,

  104. на прошлой неделе – минулого тижня,

  105. на следующий день – наступного дня,

  106. меры по предупреждению – заходи запобігання; запобіжні заходи,

  107. наверстать упущенное – надолужити прогаяне,

  108. на всякий случай – про всяк випадок; на будь-який випадок,

  109. навести справки – довідатись,

  110. на протяжении двух лет – впродовж двох років,

  111. назначить к рассмотрению – призначити на розгляд,

  112. не ко времени – не на часі,

  113. на общественных началах – на громадських засадах,

  114. не по плечу – не під силу,

  115. на удивление – на диво,

  116. назвали по фамилии – назвати на прізвище,

  117. не возьму в толк – не збагну,

  118. в худшем случае – у найгіршому разі,

  119. лицом к лицу, с глазу на глаз – віч-на-віч,

  120. между прочим – між іншим,

  121. между тем – тим часом,

  122. мысли без всякой связи – безладні думки,

  123. не к спеху – не спішно,

  124. открывать фестиваль, вход – вілкрити фестиваль, вхід,

  125. открывать дверь, окно – відчинити двері, вікно,

  126. открывать книгу – розгорнути книжку,

  127. открывать глаза – розплющити очі,

  128. относиться по-дружески – ставитися по-дружньому,

  129. относиться к большинству – належати до більшості,

  130. это относится ко мне – це стосується мене,

  131. одобрительно отзываться – схвально відгукуватися,

  132. вредно отзываться на здоровье – шкідливо впливати на здоров'я; шкідливо відбиватися на здоров'ї,

  133. одобрить решение – схвалити рішення,

  134. объявить благодарность – оголосити подяку,

  135. отстраниться от дел – відійти від справ,

  136. отраслевая программа – галузева програма,

  137. обязать руководителей – зобов'язати керівників,

  138. оказать помощь – надати допомогу,

  139. освободить от занимаемой должности – звільнити з посади,

  140. освободить по собственному желанию – звільнити за власним бажанням,

  141. обнаружили ошибку – виявити помилку,

  142. обращения к избирателям – звернення до виборців,

  143. оценить по достоинству – належно оцінити,

  144. обучаться на родном языке – навчатися рідною мовою,

  145. оставить в покое – дати спокій,

  146. обратить всё в шутку – повернути на жарт,

  147. осуществить намерения – здійснити наміри,

  148. по получении телеграммы – отримавши телеграму,

  149. по делам службы – у службових справах,

  150. по долгу службы – зі службового обов'язку,

  151. по имеющимся сведениям – за наявними даними; за даними, що є,

  152. по настоянию – на вимогу; за вимогою,

  153. по своему усмотрению – на свій розсуд,

  154. по направлению к… – у напрямку до…,

  155. по истечении срока – після закінчення терміну,

  156. положение дел – стан справ,

  157. по делу – у справі,

  158. по требованию – на вимогу,

  159. по закону – за законом,

  160. по неосторожности – через необережність,

  161. по небрежности, по нерадению – через недбалість,

  162. отпуск по болезни – відпустка через хворобу,

  163. по недомыслию – через недоумство,

  164. по недоразумению – через непорозуміння,

  165. по непредвиденным обстоятельствам – через непередбачені обставини,

  166. по непригодности – через непридатність,

  167. по несостоятельности – через неспроможність,

  168. по нынешним временам – як на теперішній час,

  169. по обоюдному согласию – за обопільною згодою,

  170. по обыкновению – звичайно; як правило,

  171. по определению суда – за ухвалою суду,

  172. по поручению – за дорученням,

  173. по постановлению – за постановою,

  174. по праздничным дням – у свята; у святкові дні,

  175. по предложению – за пропозициєю,

  176. по приглашению – за запрошенням,

  177. по причине чего – з причини чого,

  178. по программе – за програмою,

  179. по расценке – за розцінкою,

  180. по совместительству – за сумісництвом,

  181. по специальности – за спеціальністю, за фахом,

  182. по списку – за списком,

  183. приказ по институту – наказ по інституту,

  184. послать по почте – надіслати поштою,

  185. по результатам итогов – за результатами підсумків,

  186. по окончании первого курса – закінчивши перший курс,

  187. по вине руководства – з вини керівництва,

  188. юрист по образованию – юрист за освітою,

  189. меры по борьбе с чем-то– заходи для боротьби з чимось,

  190. не по адресу – не на адресу,

  191. по вкусу – до смаку,

  192. под председательством – під головуванням,

  193. единогласно поддержать предложение – одностайно схвалити пропозицію,

  194. под стать – до пари,

  195. приобрести по дешёвке – придбати за безцінь,

  196. cледовать чьему-то примеру – брати за зразок,

  197. следовать подобной логике – йти за подібною (такою) логікою,

  198. следовать советам врача – слухати порад лікаря,

  199. следовать обычаям – дотримуватися звичаїв,

  200. из сказанного следует – зі сказаного випливає (виходить),

  201. как следует – як слід; як годиться; як належить,

  202. как и следовало ожидать – як і слід було сподіватися (очікувати),

  203. поезд дальнего следования – поїзд далекого прямування,

  204. потерять напрасно время – змарнувати час,

  205. разгар спора – розпал суперечки,

  206. заплатить по счёту – оплатити рахунок,

  207. цены нет – ціни не можна скласти (кому, чому),

  208. поднимать крик – зчиняти галас,

  209. принять к сведению – взяти до відома,

  210. быть в обиде – образитися,

  211. в вашей воле – з вашої волі,

  212. на ночь глядя – проти ночі,

  213. расписаться в получении – розписатися про отримання,

  214. в рассрочку – на виплат,

  215. в пользу – на користь,

  216. в защиту – на захист,

  217. поставить на вид – зробити зауваження,

  218. по усмотрению начальства – на думку керівництва,

  219. предварительное рассмотрение – попередній розгляд,

  220. предоставить возможность – надати шанс,

  221. представить справку – подати довідку,

  222. прекратить переписку – припинити листування,

  223. прения (дебаты) по докладу – дебати по доповіді,

  224. прибегать к суровым мерам – вдаватися до суворих заходів,

  225. привлекать к ответственности – притягати до відповідальності,

  226. привлекать к работе – залучити до роботи,

  227. просить к столу – просити до столу,

  228. при жизни – за життя,

  229. призывать к порядку – закликати до порядку,

  230. прийти в себя – отямитися,

  231. прийти к решению – вирішити питання; розв'язати питання,

  232. прийти к согласию – дійти згоди; порозумітися,

  233. принимать во внимание – взяти до уваги,

  234. приступить к обсуждению – розпочати обговорення,

  235. принимать в шутку – сприймати як жарт,

  236. приступить к исполнению обязанностей – приступити до виконання обов'язків,

  237. причитается к уплате – належить виплатити,

  238. пришло на ум – спало на думку,

  239. пуститься на хитрости – вдатися до хитрощів,

  240. разрушить до основания – зруйнувати дощенту,

  241. речь особая – окрема річ,

  242. с вашого согласия – за вашою згодою,

  243. с виду – на вигляд,

  244. с готовностью – охоче; з охотою,

  245. с давних пор – здавна,

  246. семейное положение – сімейний стан,

  247. скрыться из виду – зникнути з очей; щезнути,

  248. следующим будет выступать – далі виступатиме,

  249. смещать с должности – знімати з посади,

  250. смотреть в оба – бути пильним,

  251. состав исполнителей – склад виконавців,

  252. составить отчет – скласти звіт,

  253. спустя некоторое время – через якийсь час,

  254. ставить в известность – повідомляти,

  255. стечение обстоятельств – збіг обставин,

  256. соблюдать закон – дотримуватися закону,

  257. с вашого разрешения – з вашого дозволу.

Завдання 1. Зробіть переклад словосполучень українською мовою.

Варіант 1. Принять меры (1), ускорить согласование (2), повестка дня (3), обеспечить решение (4), мероприятия (5), в ближайщее время (6), документ должен быть направлен (7), в соответствии с приказом (8), согласно формуле (9).

Варіант 2. Принять участие (1), оказать влияние (2), внести предложение (3), проводить борьбу (4), следующие вопросы (5), имеют место случаи неявки студентов на занятия (6), согласно традиции (7), в соответствии с указаниями (8).

Завдання 2. Виправте помилки та запишіть правильний варіант.

Варіант 1. 1.Прошу Вашого дозволу про надання мені відпустки. 2. Ця відповідь не може бути визнаною задовільною. 3. Ми, нижчепідписані. 4. Йому винесли виговір.

Варіант 2. 1. Одностайне схвалення дістала пропозиція про прийняття до неухильного виконання... 2. Мені спочатку винесли подяку, а потім наклали взискання.

Завдання 3. Перекладіть речення українською мовою.

Варіант 1. 1. Этот студент на хорошем счету. 2. Необходимые изменения были сделаны без материального ущерба для предприятия. 3. Мы привыкли говорить об этом без стеснения. 4. Он обманывал всех без зазрения совести. 5. Товары отгружены (відвантажити) без задержки. 6. Студенты работали без удержу.

Варіант 2. 1. Труд становится бесполезным, если нет творческого воодушевления (творча наснага). 2. Мы с ним не в родстве. 3. Никогда не бросайте друг друга на произвол судьбы. 4. Она говорила ему правду без снисхождения. 5. Он не здоровается (вітатися) без видимой причины. 6. На рецепте было помечено “Без отказа”.

Завдання 4. Перекладіть речення українською мовою.

Варіант 1. 1. В доказательство своей правоты я приведу только один пример. 2. В двух словах передайте суть происшествия (подія). 3. Ему вменили в обязанность принимать участие в спортивных состязаниях. 4. Он должен выиграть во что бы то ни стало. 5. В довершение ко всему их не оказалось дома, и мы стучали в закрытую дверь. 6. В знак согласия председатель собрания кивнул (хитнути).

Варіант 2. 1. Пьер Ферма ввёл в заблуждение всё человечество. 2. Мы переписывались в течение всего года. 3. Вне всякого сомнения, его сначала вовлекли в дело, восстановили в должности, а потом вынесли выговор и уволили. 4. Дополнительные налоги принесли убыток фирме (ввели в убыток). 5. Налогоплательщики (платник податків) оказались в затруднении. 6. Не делайте ничего во вред себе и людям.

Завдання 5. Перекладіть речення українською мовою, спираючись на тексти «Дива поблизу абсолютного нуля» і «Біскайська історія».

Варіант 1. 1. Лоренцо Пика занимался в монастыре естественными исследованиями. 2. Чтобы отделить осадок от раствора, надо раствор подогреть. 3. Непочтенное отношение к старшим не украшает младших. 4. Наконец, он получил необходимые данные. 5. Превратить аудиторию в лабораторию. 6. Оказывать сопротивление. 7. Архимед сформулировал правило рычага. 8. Научно-исследовательская работа аспиранта не завершена. 9. Видеть собственными глазами. 10. Благоприятные условия ускорили проведение этой части опыта ( у значенні «експеримент»). 11. Утеряны такие работы Архимеда, как “Об основах счёта» и “О весах”.

Варіант 2. 1. Делая сложные опыты, монахи монастиря св. Назера столкнулись со следующим явлением. 2. Считается, что Лоренцо Пика за 200 лет до Галилея изобрёл телескоп и наблюдал Луну. 3. Вскоре Лоренцо Пика понял, что все способы получить золото искусственным способом, обречены на неудачу. 4. За неслыханную непокорность папа велел монахам ползти на коленях от монастыря святого Назера до Авиньона. 5. Открытие термокраски в 14 столетии ошеломило всех монахов. 6. Сопротивление воздуха. 7. Накопление веществ. 8. Научно-исследовательский институт. 9. Многоугольник. 10. Слышать собственными ушами.

Завдання 6. Перекладіть речення українською мовою.

Варіант 1. 1. Во время сессии студенты занимаются до потери сознания. 2. Она играла в шахматы для своего удовольствия. 3. Они ссорились для видимости и мирились ради приличия (держаться в стороне ради приличия) 4. Дела идут к лучшему день ото дня. 5. В средние века наукой занимались преимущественно монахи. 6. Чувство собственного достоинства.

Варіант 2. 1. Он изображал из себя (удавати з себе) человека доброго по характеру. 2. Говорить без обиняков – это не значит говорить по душам. 3. Довожу до всеобщего сведения: до сих пор не возникало острой необходимости в закупке (закупівля) лекарств против гриппа. 4. А сейчас всё к тому идёт. 5. Так легко свести на нет все лучшие начинания (починання).

Завдання 7. Перекладіть речення українською мовою..

Варіант 1. 1. Мы не расплачиваемся наличными. 2. За неимением гербовой пишут на простой. 3. Из-за нехватки времени (сведений). 4. Волна народного возмущения (обурення) шла на убыль . 5. Как избежать опасности, не навлекая на себя другие неприятности. 6. К Вашему сведению, я это сделал исключительно из уважения к Вам. 7. Она курит? – Да, за ней водится такая привычка. 8. Имейте в виду, к 10 часам комиссия по составлению резолюции соберётся в актовом зале.

Варіант 2. 1. Коллегия считает, что волна инфляции идёт на убыль. 2. К сожалению, эти монеты давно изъяты из обращения. 3. Авария, как правило, случается из-за неосторожности. 4. Каждый в отдельности прав, ведь правды всегда две. 5. К началу года острая необходимость в перевязочных (перевязні) материалах не исчезнет. 6. Его запугивали изо дня в день (шантажировали). 7. И произошла (відбуватися) переоценка ценностей, то есть наступил коренной пересмотр взглядов, мировоззрения (світогляд), образа жизни.

Завдання 8. Перекладіть речення українською мовою.

Варіант 1. 1. На будущей неделе начнётся сессия ( я иду на концерт, я начинаю новую жизнь). 2. Несмотря на принятые меры по предотвращению увеличения задолженности, Ваш долг продолжает расти. 3. Чтобы наверстать упущенное, приходится заниматься до потери сознания. 4. На всякий случай бдительные (пильний) родственники навели о нём справки. 5. На протяжении двух лет мы плодотворно (плідно) сотрудничаем с фирмой «Лев». 6. Считаю, что жалоба назначена к рассмотрению не ко времени. 7. Он работает на общественных началах в фонде помощи престарелым актёрам (старий). 8. Кажется, Большая теорема Ферма мне не по плечу.

Варіант 2. 1. Что касается (щодо) покупки оборудования, стоит навести справки по этому телефону. 2. На удивление, его не назвали по фамилии. 3. Не возьму в толк, что сегодня на повестке дня. 4. Я не успел послать письмо на прошлой неделе, хотя должен был сделать это на следующий день по получении телеграммы. 5. В худшем случае они столкнутся лицом к лицу. 6. На прошлой неделе мы учили (читали) стихотворение Лины Костенко «Между прочим». 7. Между тем мысли без всякой связи с происходящим мучали его. 8. - На будущей неделе нам нужно срочно принять меры по предупреждению подобных случаев. – А я считаю, что это не к спеху.

Завдання 9. Перекладіть речення українською мовою.

Варіант 1. 1. Первостепенное значение придаётся отраслевой программе. 2. Пешеходы, переходите улицу в строго установленных местах, не подвергайтесь опасности. 3. Он уехал в командировку по делам службы. 4. По долгу службы я должен написать на Вас докладную. 5. Я поступила в Академию по настоянию родителей. 6. Прошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желанию. 7. Мы обнаружили ошибку в тексте обращения к избирателям. 8. Не знаю, смогу ли я оценить тебя по достоинству. 9. Когда он обнаружил ошибки, пришлось отстраниться от дел. 10. По имеющимся сведениям, 80% школьников обучаются на родном языке. 11. Или оставьте нас в покое, или обратите всё в шутку. 12. Он осуществил свои намерения, добился больших успехов и признания. 13. Вы можете принять решение по своему усмотрению. 14. Машины двигались (самолёты ) по направлению к городу. 15. По истечение срока действия договора положение дел изменится.

Варіант 2. 1. Она звонила по делу. 2. Водитель объявил: “Остановка - по требованию”. 3. Вместо того, чтобы объявить благодарность, его уволили. 4. Если Вы обнаружили чью-то ошибку, не обязательно сообщать об этом всем. 5. Ошибка сделана по небрежности. 6. Под председательством Владимира Сергеевича собрание прошло спокойно. 7. И все присутствующие единогласно поддержали предложение обязать руководителей оказать помощь пострадавшим (потерпілий). 8. По истечении срока отраслевая программа будет назначена к рассмотрению. 9. Чтобы оценить по достоинству это архитектурное сооружение, надо разбираться во многих вопросах искусства и техники. 10. Неужели нельзя всё обратить в шутку? 11. Я хотел Вас предупредить по долгу службы. 12. По закону я не имею права освободить Вас от занимаемой должности по собственному желанию. 13. Я не хотела бы отстраняться от дел, чтобы осуществить свои намерения. 14. И брак их не ко времени, и он ей не под стать.

Завдання 10. Перекладіть речення українською мовою.

1 варіант. 1. Это меня не касается. 2. Это случилось или по недоразумению или по непредвиденным обстоятельствам. 3. Открывая и закрывая глаза, делаем зарядку для глаз. 4. Люди редко похвально отзываются друг о друге, относятся искренне, по-дружески. 5. Откройте окно, здесь душно. 6. По окончании вуза он не работает по специальности. 7. По решению суда он был осуждён на 3 года условно. 8. По предложению сотрудников в праздничные дни никто не дежурил. 9. Он владеет машиной по доверенности. 10. По Постановлению этот пункт в последней редакции изменён. 11. По усмотрению начальства выполнение пунктов приказа будет контролироваться. 12. Он не выучил теорию по нерадению.

2 варіант. 1. Что касается меня, в праздничные дни я уезжаю по приглашению. 2. Я не отношусь к большинству. 3. Он открыл учебник, но, по обыкновению, не прочитал ни слова. 4. Гениев – единицы, больших талантов – немного, но и способные люди относятся к меньшинству. 5. По нынешним временам стало нормой работать по совместительству. 6. По списку их больше. 7. Ведущие открыли фестиваль. Первым по программе выступал ректор. 8. По низким расценкам всё можно купить, но только оптом. 9. Я отсутствовал по уважительной причине. 10. Двери Академии открываются в 7.50. 11. По приглашению администрации города прибыл экс-президент Америки. 12. Программа по желанию телезрителей.

Завдання 11. Перекладіть речення українською мовою.

1. На собрании директоров решение было одобрено. 2. Он приобрёл мебель по дешёвке. 3. Мы потратили напрасно столько времени! 4. В разгар спора трудно удержаться от резкого слова. 5. Заплатите по счёту, пожалуйста. 6. Такому товару цены нет. Вам нет цены. 7. Она в отпуске по болезни. 8. После распределения стипендии поднялся крик.

. Поясніть значення поданих слів (користуйтеся підручником С. Шевчук «Українське ділове мовлення»)

Завдання 12. (С. 149) Авізо, бартер, девальвація, ембарго, ліцензіар, ліцензіат, ревальвація, реекспорт, реімпорт, сальдо, суброгація, тендер, складан.

Завдання 13. (С. 161 – 162). Аґент, аквізитор, акредитив, акція, брокер, вексель, давальча угода, дебітор, депозит, емісія, імміграція, інвестиція, інвестор, інструкція, камбіо, камбіст, касація, каф, кворум, кодекс.

Завдання 14. (С. 167 – 168). Колега, колегіальність, комерція, компенсація, компроміс, конвенція, конверсія, консенсус, конто, контракт, контрактація, конфіденційний, концесія, кооператив, копія, корпорація, кредит, кредитор, курєр, куртьє, ліцензія, ломбард, маклер, маркетинґ, менеджери.

Завдання 15. (С. 179 – 180). Матрикул, мета, метрика, монополія, нетто, номінал, нотаріус, нумерація, облігація, оренда, пай, паритет, патент, претезія, проект, проспект, рапорт, реґламент, реєстр, реквізит, ремітент, рента.

Завдання 16. (С. 187 – 188). Рентабельність, репліка, репорт, референт, риторика, рубрикація, саботаж, серія, сертифікат, сортамент (сортимент), стандарт, статус, статут, стенографія, сторно, суборенда, субсидія, суверенітет, супермаркет, табель, табу, талон, тантьєма, тара, тариф.

Завдання 17. (С. 196 – 197). Тираж, ультиматум, ультимо, фактотум, фактура, фермер, фірмове імя, фонд, фондова біржа, фондовий капітал, формуляр, франчайзі, фючерсна угода.

. Зрозумівши семантичну різніцю в значенні слів, перекладіть подані слова, словосполучення, речення

Завдання 18.

1 варіант. 1. (Винятковий чи виключний?) исключительный организатор; исключительное право государства на владение землёй; исключительная точность; исключительная ситуация (в знач. “чрезвычайная”); исключительный талант; личные вещи (речі); я это сделал исключительно для вас. 2. (Особовий чи особистий?) личные счёты (у значенні “стосунки між людьми”); личный счёт в банке (у банку); личная охрана (охорона); личное оружие (зброя); личный состав (склад). 3. (Познайомитися чи ознайомитися?) познакомиться с дальними родственниками (родич); ознакомиться с западноевропейской поэзией. 4. (Оснований чи заснований?) основанный на достижениях цивилизации; основать Запорожскую Сечь (Запорізька Січ). 5. (Здібний чи здатний?) способный ко всякой роботе; способный на преступление (злочин); способный шахматист (шахіст). 6. (Уява чи уявлення?) больное воображение; ошибочные представления. 7. (Показник чи покажчик?) показатель культуры; алфавитный указатель (абетковий). 8. (Виборний чи виборчий?) выборный представитель (представник); избирательная кампания.

2 варіант. 1. (Винятковий чи виключний?) исключительное право (в знач. “единственное”); исключительная гостеприимность (гостинність); исключительный результат (в знач. необыкновенный); этим мы обязаны исключительно тебе; исключительные способности. 2. (Особовий чи особистий?) личные наблюдения (спостереження); личные вкусы (уподобання); личная ответственность (відповідальність); личное дело (в знач. документ); личное удостоверение (посвідчення); личное местоимение (займенник). 3. (Познайомитися чи ознайомитися?) ознакомиться з документами; познакомиться с сокурсниками (однокурсник). 4. (Оснований чи заснований?) основанный на угнетении (гноблення); академия основана 100 лет назад. 5. (Здібний чи здатний?) способный двигаться; способный математик; человек способен выжить в этих условиях. 6. (Уява чи уявлення?) убогое (убогий) воображение; опровергнуть (спростувати) представления. 7. (Показник чи покажчик?) показатель степени (степеня) числа; дорожный указатель. 8. (Виборний чи виборчий?) выборная должность; избирательный участок; избирательная система.

Завдання 19.

1 варіант 1. (Допустимий – допустовий?) уступительные предложения; допустимый вариант. 2. (Довід – доказ?) вещественное доказательство (речовий); молчание – это ещё не доказательство ума; обстоятельные доводы (докладний); в доказательство тому (на що?). 3. (Добриво – удобрення?) минеральные удобрения; система удобрения грунта (ґрунт). 4. (Ділянка – дільниця?) приусадебный участок; ответственный участок работы (відповідальний); начальник участка. 5. (Діагоналевий – діагональний?) направленный диагонально (спрямований); диагоналевая юбка. 6. (Поступальний – поступовий?) поступательное движение; постепенное развитие. 7. (Поширювати – розповсюджувати?) распространять интерес; распространять слухи (чутка). 8. (Прийнятий – прийнятний?) принятый на конференции параметр; приемлемая форма хозяйства ( господарство). 9. (Примірник – екземпляр?) экземпляр книги; редкостный экземпляр насекомого (комаха). 10. (Виправдувальний – виправдний?) оправдательный приговор (вирок) (22).

2 варіант 1. (Допустимий – допустовий?) допустимое предположение (припущення); уступительный союз (сполучник). 2. (Довід – доказ?) прямых доказательств не было; твои доводы неоспоримы (незаперечний); обоснованные доводы (ґрунтовний). 3. (Добриво – удобрення?) азотистые удобрения; предпосевное удобрение полей (передпосівний). 4. (Ділянка – дільниця?) височный участок (скроневий); участок кожи (шкіра); производственный участок (виробничий); врачебный участок (лікарський); научный участок работы. 5. (Діагоналевий – діагональний?) диагоналевый костюм; диагонально сокративши путь. 6. (Поступальний – поступовий?) постепенный переход. 7. (Поширювати – розповсюджувати?) распространять идеи; распространять листовки. 8. (Прийнятий – прийнятний?) принятые решения; приемлемые условия. 9. (Примірник – екземпляр?) экземпляр газеты; экземпляр тополя. 10. (Виправдувальний – виправдний?) оправдательный документ (22).

Завдання 20. Суспільний чи громадський?

/1/ Общественный прогресс, /2/ общественное поведение, /3/ общественный характер производства, /4/ общественное сознание (свідомість), /5/ общественное бытие (буття) , /6/ общественное самоуправление (самоврядування), /7/ общественное порицание (догана), /8/ общественная мораль, /9/ общественное имущество, /10/ пчелы – “общественные” насекомые (комахи), /11/ общественный контроль, /12/ общественное движение, /13/ общественные науки, /14/ общественное питание (харчування), /15/ общественные деньги, /16/ общественный обвинитель (обвинувач), /17/ общественный транспорт, /18/ общественный скот (худоба).

Завдання 21. Замість крапок, поставте потрібні слова з дужок та складіть словосполучення.

1 варіант (Гарантований – гарантійний)...прибуток, ...угода (1), (виголошувати – оголошувати-проголошувати)... вирок, ...незалежність, ...промова (2), (витрата – витрати – видаток) бюджетні..., ...газу, ...непередбачені... (3), (вклад – внесок) терміновий..., вступний... (4), (ступінь – степінь) науковий..., число в другому ... (5), (акціонерний – акціонерський) ... товариство, ...вклад (6), (судовий – судновий) ...команда, ...видатки (7), (...стійкий - ...тривкий) морозо... сорт пшениці, вогне... цегла (8), (базар – ринок) шкільний..., світовий ... (9).

2 варіант (Ґарантований – ґарантійний) ... майстерня, ...постачання (1), (виголошувати – оголошувати – проголошувати ) ...свободу, ...тост, ...порядок денний (2), (витрата – витрати – видаток) ... на освіту, норма ... пального, воєнні ... (3), (вклад – внесок) грошовий..., заплатити... (4), (ступінь – степінь) ...культури, математичний ... (5), (акціонерний - акціонерський) ...компанія, ...внесок (6), (судовий – судновий) ...устаткування, ...справа (7), (...стійкий - ...тривкий) зимо... рослини, водо... матеріали (8), (базар – ринок) ...збуту, книжковий ... (9)

Завдання 22. Стан, становище чи положення?

1 варіант. Географическое положение (1), купеческое сословие (купецький) (2), агрегатное состояние (3), состояние душевной тревоги (4), безвыходное положение (5), критическое положение (6), оказаться в положении нищего (жебрак) (7), семейное положение (8), состояние невесомости (9), финансовое положение (фінансовий) (10), злоупотребление (зловживання) служебным положением (11), по состоянию на 1 сентября (12), жалкое положение (безпорадний) (13).

2 варіант. Теоретическое положение (1), расслоение общества на сословия (розшарування суспільства на…) (2), состояние плазмы (3), положение (состояние) дел (4), исправить положение (5), искать выход из положения (6), материальное положение (7), общественное положение (суспільний) (8), опасное положение (9), в нетрезвом состоянии (10), нелегальное положение (11), в запущенном состоянии (у занедбаному …) (12), моральное состояние (13).

Завдання 23. Перекладіть і запишіть лише одне російське слово “отношение”, дібравши до поданих означень іменники - відносини, стосунки, відношення, ставлення.

1. Рос. отношение – материнський, шанобливий, довірчий, байдужий, безжалісний, немилосердний, уважливий.

2. Рос. отношения – аграрний, господарський, кредитний, майновий, громадський, договірний, естетичний, земельний, моральний, правовий, промисловий, економічний, родинний, суспільно- економічний, товарний, торговельний.

3. Рос. отношения – арифметичний, процентний, білковий, вартісний, кормовий, геометричний, відсотковий, математичний, синтаксичний, граматичний.

4. Рос. отношения – позастатутні / рос. отношения / в армії, / рос. отношения / з людьми, /рос. отношения / сина з батьком, з колективом, з організаціями, з матір´ю, з чоловіком, дружні / рос. отношения /.

Завдання 24. Замість крапок, поставте потрібні слова з дужок та складіть словосполучення.

1 варіант. 1. (Господарський – господарчий) ... товари, ...робота, ... розрахунок; 2. (заступник- замісник) ... проректора з госпчастини, тимчасовий ...; 3. (збірка – збірник – зібрання) ... творів І.Франка, ... нарисів, математичн... ... 4. (задача – завдання) бойов... ..., логічн... ... 5. (завдяки – дякуючи ) тільки ... якійсь чудовій силі, ми чинили опір; я згадую Вас, ... долі; 6. (заборонений – заборонний) ...література, ... плід; 7. (дохід – прибуток) грошовий ..., чистий ... ; 8. (корисливий – корисний) ... копалини; ця людина ..., бо прагне вигоди тільки для себе; 9. (мотив – мотивація) неясн ... поведінки; вона не могла цього зробити, бо в неї не було ...; 10. (монополістичний – монопольний) ... право, ... капіталізм.

2 варіант 1. (Господарський – господарчий) ... комітет, ...життя держави; 2. (заступник- замісник) викладач-..., ... міністра з науки та освіти України; 3. (збірка – збірник – зібрання) ...лірики, ... лексики, ... наказів і розпоряджень; 4. (задача – завдання) ...редакції, фізичн... ...; 5. (завдяки – дякуючи) ... всім, він чогось зашарівся; ...вашій пораді, ми не потрапили у скрутне становище; 6. ( заборонений – заборонний) ... дорожній знак, ... прийом; 7. (дохід – прибуток) національний ...; ... на капітал; 8. (корисливий – корисний) він виявився ... шахраєм; коефіцієнт ... дії; 9. (мотив – мотивація) загубив він ... й не створив імпровізацію; ... злочину; 10. (монополістичний – монопольний) державно-... лад; ... ціна на продукцію.

Завдання 25.

1 варіант А. (Особа чи особистість?) 1. Його не можна назвати повноцінною ... личностью. 2. Одна дуже важлива ... личность просила врятувати молодого поета. 3. Літературна... личность Емми Андрієвської. 4. Гармонійний розвиток ...личности. 5. Посвідчення ... личности. 6. Всі дивувались кількості талантів, що містилися в одній ... личности. 7. Вона все зображує в ... лицах. 8. Відрізнявся він від інших тим, що в його грі ... личность українця виявилася повною внутрішнього життя і значення. (І. Франко)

Б. (Споживний, споживчий чи споживацький?) 1. Потребительское отношение к труду; 2. потребительские интересы; 3. Потребительная стоимость (вартість); 4. потребительское общество (товариство); 5. съедобные грибы; 6. потребительская психология.

2 варіант А. (Особа чи особистість?) 1. Службова ...личность. 2. Треба розвивати свою ... личность. 3. ...Личность невіддільна від суспільства. 4. Що то за ... личность.? 5. Прошу без ...личностей! 6. ...Личность поета Богдана-Ігоря Антонича. 7. Вона займала своєю ... (особою чи особистістю?) два номери. 8. Тоді в кімнаті залишилась одна ...личность, яка привенула мою увагу до себе.

Б. (Споживний, споживчий чи споживацький?) 1. Потребительская кооперация; 2. потребительские товары; 3. потребительские наклонности (нахили); 4. потребительный фонд; 5. потребительские настроения; 6. потребительные свойства (властивості).

Завдання 26.

1. (Особа чи особистість?) Гармоническое развитие личности; служебное лицо; личность неотделима от общества; развить свою личность; личность художника; полноценной личностью считается тот, кто отдаёт должное работе, людям и жизни; 2. (Споживний, споживчий чи споживацький?) потребительские настроения; потребительские товары; съедобные грибы, потребительские свойства (властивість), потребительский фонд. 3. (Господарський чи господарчий?) хозяйский инвентарь; проректор по хозяйственной части; хозяйственные товары; хозяйственный комитет. 4. (Вуглеводи чи вуглеводні?) белки, жиры и углеводы; углевород – это органическое соединения. 5. (Заступник чи замісник?) заместитель директора; временно замещающий преподавателя по физике. 6. (Збірка, збірник чи зібрання?) сборник задач; собрание сочинений; сборник стихов (22).

Завдання 27. Замість крапок, поставте потрібні слова з дужок та складіть словосполучення.

1 варіант. 1. (Адрес - адреса) в цей день ми подарували йому...; я не знаю її, ми, мабуть, помилилися ... 2. (будинок - будівля) ... книги; треба розпочати ... і оселитися тут; 3. (Памятник - памятка) ... рибалці Соні, ... літератури; 4. (дістати –здобути – одержати – отримати) ...хворобу; ... наказ; ... оцінку, ... вказівку, ...листа, ...формулу, ...волю, ... роботу. 5. (двигун - мотор) тепловий ..., дизель - ..., ... прогресу; 6. (гуманний – гуманітарний - гуманістичний) ... командир, ... місія, ...концепція, ... умови; ... факультет, ... мораль, ...ідеали, ... переконання, ...науки, ...мотиви, ...культура, ...сутність, ...ідеї. 7. (групування – угруповання) ... експонатів за хронологією, військов... ... 8. (установа - заклад) науково-дослідн... ..., управлінськ... , навчальн ... 9. (керувати – управляти - правити) він весь час ... своє; ... світом, ... експериментом, ...інститутом; у церкві ... службу; 10. (ввічливий – коректний – ґалантний – імпозантний – рафінований) ... зауваження, ...цукор, ... людина та, яка справляє враження своєю зовнішністю; ... кавалер, ...вітання.

2 варіант 1. (Адрес – адреса) написати ... на честь ювіляра; його ... не місто і не вулиця; 2. (будинок - будівля) велик... ... з написом “Цирк”, ... учителя; 3. (памятник - памятка) ...Слави, ... стародавньої писемності; 4. (дістати – здобути – одержати – отримати)... звання, ...фортецю, ... відсіч, ... перемогу, ... гроші, ...освіту, ...нагороду, ...телеграму, ...залік; 5. (двигун - мотор) вічний..., заглух ..., підвісний...; 6. ( гуманний – гуманістарний – гуманістичний)... ставлення, ... пафос, ... вантаж; 7. (групування – угруповання) ... підприємств за напрямом діяльності; літературн... ... ; 8. (установа – заклад) санаторій –лікувальн... ..., закінчити вищ... навчальн... ... 9. (керувати – управляти – правити) неволя й досі .... в цій країні; ... боєм, ...підприємством, диван ... йому за ліжко; 10. (ввічливий – коректний – ґалантний – імпозантний – рафінований) ... інтелігент, ...залицяльник, ... виправлення помилки, ... поведінка; він завжди величний, поважний, ...

Завдання 28.

(Дістати, (з)добути, одержати чи отримати?) добывать нефть (1), получить выговор (2), получить название (3), получить указания (4), получить нужные сведения (потрібні відомості) (5), завоевать в бою (6), получить открытку (7), получить тройку по модулю (8), получить результат (9), получить помощь (10).

. Перекладіть подані речення (тема “Переклад російських конструкцій з прийменником по українською мовою” )

Завдання 29.

А. По прибытии на место; переслать по почте; установить деловые контакты по вопросам производства; комитет по экономике и контролю; по исполнении желаний; передать по рации; огромный по своим масштабам; культура, национальная по форме; реализовать по безналичному расчёту; работать по программе; получить по подписке (передплата); работать по учебнику; сообщить по телефону; старший по возрасту (14).

Б. Оказывать услуги по закупке (закупівля); подготовить документы по привлечению (приплив) иностранных инвестиций; работать по принципам рыночной экономики; по его приказу; по собственному желанию; заказы просим высылать по адресу; по просьбам телезрителей; осуществлять мероприятия по регистрации; по свидетельству очевидцев; по профессии; по вашему предложению; по вашим заявкам; комитет по делам разоружения; рассылать пакеты документов по малым предприятиям, акционерным обществам, обществам с ограниченной ответственностью (14).

В. По желанию организации; по рассмотрению вопроса; по получении документов; работать по совместительству; курсы по изучению языка; поссориться по недоразумению; заместитель директора по общим вопросам; консультант по научным вопросам; группа по исследованию; обидеть по невниманию; совершить по ошибке; по окончании срока действия; комиссия по составлению резолюции; по возвращении из отпуска (14).

Завдання 30.

А. 1. По первому вопросу повестки дня выступил председательствующий на собрании академик. 2. Товары, принятые от иностранных граждан, продаются по ценам ниже рыночных. 3. Выступающие долго спорили по вопросу о мерах оказания материальной помощи пострадавшим (потерпілий) от аварии на атомной станции. 4. По этой теме принято соответствующее решение. 5. Товары уже давно не отпускаются (продаватися) по карточкам. 6. По окончании курсов менеджмента вручаются свидетельство и сертификат, который даёт право работать за границей. Справки по телефонам…

Б. 1. При подготовке к экзамену преподаватель советовал пользоваться конспектом по математике. 2. Остановка транспорта по требованию отменена. 3. Все учебники по экономической географии были розданы студентам. 4. Председатель государственной комисси по изучению последствий (наслідки) аварии был приглашён на заседание. 5. Вход в здание только по пропускам. 6. Пособие с приложением вы можете получить по почте наложенным платежом (післяплата), если отправите заявку по адресу…

В. 1. Комиссией внесены предложения по понижению уровня цен. 2. Подписаны соглашения по многим вопросам. 3. Составители пособия предлагают разнообразную информацию по самым различным правовым вопросам. 4. Начала работу инспекция по контролю за разоружением. 5. Желающим выехать за рубеж по любым причинам советуем иметь справочник “Американское иммиграционное законодательство и аспекты выезда из Украины” 6. В новое здание реабилитационного центра по традиции первыми вошли священнослужители.

Завдання 31.

А. 1. По сведениям (відомості) гидрометцентра 2. Прошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желанию.3. Он менеджер по профессии. 4. Они не специалисты по вопросам коммерческой торговли. 5. Исследования по микробиологии были приостановлены (зупинені). 6.Авария произошла по многим причинам. 7. На факультете действуют курсы по изучению компьютерной графики. 8. По возвращении наших документов… 9. По прибытии поезда мы сейчас же закажем разговор с Харьковом. 11. Я по целым дням один. 12. Это произошло по ошибке, а не по вашей вине. 13. Ему обещали вернуть деньги по первому требованию.

Б. 1. Он отлучился по служебным делам. 2. По выходным мы отдыхаем на даче. 3. Надо действовать по всем направлениям. 4. Его коллеги по работе прослушали курс лекций по финансовым вопросам. 5. Я по тебе нисколько не скучаю. 6. Нищая просила всех пассажиров помочь по возможности. 7. Ему уже сообщили всё по телефону. 8. Я обычно шлю переводы по телеграфу. 9. Этот роман необычный по форме и интересный по содержанию. 10. У Вас реферат большой по объёму. Это почти дипломная работа. 11. Экзамен по математике страшит даже отличников. 12. Ателье по обслуживанию фотолюбителей сегодня не работает.

В. 1. Моя сестра, хотя и младше по возрасту, но уже довольно сносно (непогано) читает на английском языке. 2. Он старше по званию, поэтому и позволяет себе вольности (вільності). 3. По причине недопоставки груза вам нужно выплатить нам неустойку в размере 15000 гривен. В случае вашего несогласия, мы предлагаем передать дело на арбитраж и готовы выделить нашего представителя. 4. По железнодорожной накладной вы отгрузили нам 50 компрессоров в стандартной упаковке. 5. Это был по натуре очень добрый человек. 6. По инициативе старосты студенты написали коллективное заявление о предоставлении им путёвок в Карпаты на зимние каникулы.

. Дайте відповіді на запитання за темою “Офіційно-діловий стиль мовлення

Завдання 32.

1. Що характерно для офіційно-ділового стилю мовлення?

  1. За якими принципами будуються тексти офіційно-ділового стилю мовлення?

  2. Що таке реквізит? Наведіть 2 приклади.

  3. Що вам відомо про загальну класифікацію документів?

  4. Що вам відомо про класифікацію документів за призначенням?

6. Яких вимог слід додержувати при складанні документа?

Завдання 33. Складіть документи:

  1. Заяву. 2. Автобіографію. 3. Розписку. 4. Записки (пояснювальну, доповідну, службову). 5. Характеристику. 6. Протокол. 7. Витяг з протоколу. 8. Угоду (договір).