Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кутузов =Практическая грамматика английского яз...doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
1.85 Mб
Скачать

Последовательность работы при переводе предложений с русского языка на английский.

  1. Ставим подлежащее (если подлежащее имеет описательные слова, то они ставятся с подлежащим; само подлежащее вместе с описательным словом / словами называют группой подлежащего).

A man is smoking now. Мужчина сейчас курит.

A big man is smoking now. Большой мужчина сейчас курит.

A good big man is smoking now. Хороший большой мужчина сейчас курит.

Комментарии:

А — артикль (будем рассматривать ниже);

в словаре smoke (курить) заканчивается на -е; при прибавлении к таким словам -ing или -ed конечная -е исчезает, поэтому smoking (smoked).

  1. Анализируем сказуемое:

  • выбираем Active или Passive;

  • выбираем характер действия (1, 2, 3, 4) — находим формулу;

  • выбираем время (Past / Present / Future);

  • изменяя форму первого вспомогательного глагола (во всех формулах, кроме Active Indefinite), получаем формулу в нужном времени; ставим ее в предложение.

  1. Расставляем все остальные слова в заданном порядке. Закрепим изученный материал примерами.

Работая с примерами, будьте очень внимательны, так как в них даются комментарии и пояснения, касающиеся многих мелких деталей, не требующих выделения в отдельные правила.

Почаще задавайте себе вопрос: "Почему именно так, а не иначе?". Во всех случаях сами старайтесь ответить на него. Если не получается, помните, что ответ на такой вопрос можно найти в изложенном выше материале.

Папа читает газеты каждый день. Father reads (Active Indefinite Present) papers every day.

Папа сейчас курит. Father is smoking (Active Continuous Present) now.

Несколько минут назад мама спала. Mother wax sleeping (Active Continuous Past) several minutes ago.

Комментарий к слову minutes:

в английском языке множественное число существительных образуется путем прибавления -s в конце слова (в словаре minute  минута);

исключениями являются всего несколько существительных, их формы даются в словарных статьях;

к прилагательным (описательным словам) -s не прибавляется, их множественное число узнается по форме существительного.

Большие мальчики читали новые книги. Big boys were reading (Active Continuous Past) new books.

Завтра я увижу маленьких девочек вместе. I shall see (Active Indefinite Future) small girls together tomorrow.

Нескольких маленьких мальчиков видели вчера вместе.

Комментарий:

в этом русском предложении нет подлежащего, т.е. ни одно слово не отвечает на вопрос кто? / что?; но мы знаем, что английское предложение не может существовать без подлежащего;

Запомните:

в подобных ситуациях, когда в русском языке отсутствует какой-либо один или оба главных члена предложения (подлежащее и / или сказуемое), в английском они должны быть обязательно; в некоторых случаях нам придется даже вводить их искусственно, но об этом позже; конкретно в нашей ситуации главный предмет легко угадывается (мальчики), только действие совершает не он сам, наоборот, действие совершается над нимPassive; в русском предложении слово мальчиков не может быть подлежащим, так как оно не стоит (вместе с описательными словами) в именительном падеже; нам уже известно, что в английском языке падежных окончаний не существует, т.е. все формы существительных, прилагательных, наречий, соответствующие различным русским падежам, выглядят одинаково:

несколько \ нескольких \ нескольким  several несколькими /

мальчики \ мальчиков \ мальчиками  boys ( -s обозначает множественное число)

маленьких \ маленький \ маленького  small

пусть нас не смущает, что в русском языке именно окончания показывают, что действие совершалось над мальчиками, а не ими самими; в английском это сделает формула Passive.

Итак:

Нескольких маленьких мальчиков видели вчера вместе. Several small boys were seen (Passive Indefinite Past) together yesterday. (можно: Yesterday ......... together.)

Их видели вчера.

Комментарий:

подлежащего опять нет, но предмет, над которым выполняется действие, обозначен не существительным, а местоимением; в английском языке существует местоимение, соответствующее русскому их (them), но это не именительный падеж; а подлежащее может стоять только (!!!) в именительном падеже; формы местоимений-подлежащих (личных местоимений) мы знаем; понимая, что их образовано от они, ставим в качестве подлежащего в английское предложение they:

Их видели вчера. They were seen (Passive Indefinite Past) yesterday.

Его увидят завтра. Не will be seen (Passive Indefinite Future) tomorrow.

Книгу сейчас читают. The (артикль) book is being read (Passive Continuous Present) now.

Книги сейчас читают. The books are being read (Passive Continuous Present) now.

Мы студенты.

Комментарий:

в русском предложении нет сказуемого, а в английском обязательно должно быть; сказуемое легко угадывается: есть — форма настоящего времени от быть  to be;