- •Лукрецій або Тіт Лукрецій Кар (лат. Titus Lucretius Carus; бл. 99-95—55 до н. Е.) — давньоримський поет і філософ-матеріаліст. Біографічні відомості
- •31. Поеми п.Вергілія «Буколіки» та «Георгіки». Новаторство письменника.
- •32. 32).Особливості побудови поеми Вергілія «Енеїда».
- •34. Поетична спадщина Публія Овідія Назона. «Любовні елегії», «Героїні».
- •35. «Метаморфози» Овідія.
32. 32).Особливості побудови поеми Вергілія «Енеїда».
«Енеїда»-епос присвячений долі троянця Енея. Якому було призначено стати родоначальником риської держави, написаний в останні роки життя поета, який помер у 19 р. до н.е.
Твір у 12 піснях залишився незавершеним. Комплзиційно епос поділяється на 2 частини:перші 6 пісень присвячені мандрам Енея до його прибуття в Лацій, наступні –війнам із сусідами. Відповідно до гомерівського прототипу перша частина вбудувана композиційно складніше: так зміст 2-ої(падіння Трої)та 3-ої(мандри після відплиття з Трої) книг хронологічно передують подіям першої й офомлені як оповідь самого Енея.
Четверта пісня- одна із найяскравіших і найславетніших-цілком самостійна;змалювання кохання й загибелі царівни Дідони, психологічно глибоке й риторично вишукане, ближче до техніки елліністичного епосу, ніж до героїчного епосу доби архаїки, стало одним із фундаментальних текстів європейської поезії.
П’ята пісня (ігри на спогад Анхіза) грунтується на гомерівських описах ігор на острові феаків й ігор, присвячених пам’яті Патрокла.
Шоста пісня(сходження в Аїд) відповідає 11-й пісні «Одіссеї»,автор використовує її для провіденціального обгрунтування величної долі риського народу, який призначений керувати світом. Із релігійно-міфологічної точки зору вона містить багато італійських елементів, які , природно, відсутні в грецького попередника.
Друга половина вибудувана послідовніше. Одна з найцікавіших творчих переробок мотивів «Іліади» -епізод загибелі Ніса й Евріала в італ. таборі.;описа щита Енея, також натхнений грецьким епосом. Тут хронологічна послідовність не порушується , боротьба Енея з Турном розгорається до своєї логічної межі: загибелі Турна в двобої.
Характери героїв позначені складністю й глибиною: в Енеєві поєднується риси традиційного епічного героя з м’якістю й благочестивістю в дусі традиційних рииських цінностей;характер Дідони в його пристрасній нерівноваженості вирізняється вирізняється варварськими рисами.
«Енеїда»-найзріліший твір Вергілія; це виявилося в його прийомах, мові та стилі. Вергілій звертається безпосередньо до гомерівського епосу. Він зберігає так званий «божествений апарат» , хоча він у нього-позначений більшою штучністю пройнятий філософськими мотивами.
Епос містить дуже різноманітний матеріал, складний для аналізу джерел. Шоста пісня- своєріна енциклопедія царства мертвих.
Переклади творчості Вергілія українською
Перші переклади творчості Вергілія припадають на середину ХІХ століття, причому їх автори більш-менш одночасно взялися за перенесення на ґрунт української культури всіх трьох його основних творів.
Так, «Георгіки», дві еклоги (першу і другу) переклав у 1848 — 1849 рр. Осип Шухевич, але праця його була видана лише в 1886 р. із передмовою Ів. Франка про життєвий і творчий шлях Вергілія. Переклад Шухевича був написаний плавною народною мовою, але римованим віршем, не гекзаметром. Не дотримуються гекзаметра у своїх перекладах «енеїди» і Гр. Бондаренко — перекладач початку другої книги (ІІ, 1 — 66) та С. Руданський, який у 1865 р. піж назвою «Енеянка» переспівав кінець першої книги (І, 657 — 755).
На початку ХХ ст. серйозну спробу подати Вергіліїв епос українським словом зробив І. М. Стешенко (1873 — 1918), відомий як перекладач «Метаморфоз» Овідія.
Нову сторінку в історії перекладу поетичної спадщини Вергілія являє діяльність поета, критика, вченого, великого знавця і перекладача римських класиків М. К. Зерова (1890 — 1942). З-під пера цього майстра вийшли переклади 1 та 4-ї еклог «Буколік», значні уривки з «Георгік» та найвагоміша праця — повний переклад «Енеїди». У той час, коли в Україні над перекладами «Енеїди» працював М. К. Зеров у Західній Україні всі свої сили віддай цій же справі М. Й. Білик. Деякі частини перекладної ним поеми (книги І — VІ) були видані у Стрию 1931 р., а повний переклад завершено у Львові вже після радянсько-німецької війни.
33. Як ми бачимо, життяГорація не ряснієзначнимиподіями, тим не менш, вона не втрачає для нас своєїпривабливості. Аджежоденантичний автор не розповів про себе так щиро і довірливо, як цезробив у своїхвіршахГорацій, щовідкривсамірізністоронисвоєїдуші і показав самірізністоронисвогоповсякденногожиття, причому з такоюприродністю, добродушністю і щирість, щочитачмимоволіпочинаєвідчувати себе як бидовіреною особою поета. Гораціябагато читали не тільки в давнину, але і в новий час, тому до нас дійшливсійого твори: збіркавіршів «Ямби», або «Еподи», дві книги сатир («Бесіди»), чотири книги ліричнихвіршів, відомихпідназвою «Оди», ювілейнийгімн «Піснясторіччя» і дві книги послань.
Эподы
Первыеэподысоздавалисьещё в то время, когдадвадцатитрехлетнийГорацийтольковернулся в Рим, послебитвы при Филиппах 42 г. до н. э.; они «дышатещё не остывшим жаром гражданскойвойны». Другиебылисозданынезадолго до публикации, в концевойнымеждуОктавианом и Антонием, наканунебитвы при Акции 31 г. до н. э. и сразупосленеё. Сборниктакжесодержит «юношескипылкие строки», обращенные к недругам поэта и «пожилымпрелестницам», домогающимся «молодойлюбви».
Уже в «Эподах» виден широкий метрический горизонт Горация; нопока, в отличие от лирических од, метрыэподов не логаэдические, и восходят не к изысканнымэолийцам Сапфо и Алкею, а «прямолинейному» горячемуАрхилоху. Первые десять эподовнаписанычистым ямбом; в Эподах с XI по XVI соединяютсяразнодольныеметры — трехдольныедактилические (гекзаметр) и двудольныеямбические (ямбический метр); Эпод XVII состоитизчистыхямбическихтриметров.
Среди тем раннихэподовособенноинтересной и важнойпредставляется тема гражданская; онапроходиткраснойнитью через все творчествоГорация, но с наибольшейсилой и пафосом звучит, возможно, именноздесь, в этихраннихстихотворениях (Эпод VII, Эпод XVI). О том, какразвивалисьвзглядыГорация (какзаканчиваласьего «антиреспубликанская» трансформация), позволяют судить два «актийских» Эпода (I и IX), написанных в 31 г до н. э., в годбитвы при Акции.
Между 33—31 гг. Горацийприобретаетсвоепрославленноеимение в Сабинских горах; новаядеревенская обстановка, возможно, вдохновилаГорациянаписатьпрославленныйЭпод II.
Эподы XI, XIII, XIV, XV образуютособуюгруппу: здесьнетниполитики, ниязвительности, насмешек, злого сарказма, свойственныхямбографии. Ониотличаютсяособымнастроением — Гораций явно пробуетсилы в области «чистойлирики», а эподынаписаны уже не чистым ямбом, ноквази-логаэдическимистихами. В «любовных» Эподах XIV и XV Гораций уже далеко отходит от лирикиАрхилоха. В смыслепыла и страстиАрхилохуближелирикаКатулла, спектр переживаний и сомненийкоторойсложнее и намного «взъерошеннее», чем у Горация. Лирика же Горацияоткрываетиноечувство (можносказать, болееримское) — сдержанное, неповерхностное, прочувствованноеодинаково «умом и сердцем» — согласованное с отточенным, бесстрастно-изящным образом егопоэзии в целом.
Ближевсего к своимдревним прототипам, эподамАрхилоха, стоятЭподы IV, V, VI, VIII, X и XII. Язвительныйсатирический тон в них «доходит до бичующегосарказма»; в то же время «пылненависти» в этихэподах явно болеетехнологичен — для Горация, характерно сдержанногодаже в пору «горячейветренойюности», такойпылздесьскореехудожественныйприем, инструмент.
Тем не менее, обычносдержанный и изящно-бесстрастныйдаже в ранниегоды, Горациймогбыть и яростен и циничен; откровенные до непристойностиЭподы VIII и XII ставятнемалыепреграды перед переводчиками. Однако сам Гораций не испытывал в связи с ними никакогостеснения — подобныестихибылиобычны в среде, для которойонипредназначались. (Вообще, сохранившиесяфрагменты переписки Августа доносят до нас дух грубоватогоцинизма, имевшегоместосредиближайшегоокруженияпринцепса.)
В коротких «Эподах», сильных и звучных, полныхогня и юного пыла, заключеноясноевидение мира, доступноенастоящемугению. Мынаходимздесьнезауряднуюпалитруобразов, мыслей и чувств, отлитых в чеканную форму, которая в целом для латинскойпоэзиибыласвежей и необычной. Эподамещёнедостает того кристально чистого звучания, неповторимойлаконичности и вдумчивойглубины, которойбудутотличатьсялучшиеодыГорация. Но уже этойнебольшойкнигойстиховГорацийпредставилсебякак «звездапервойвеличины» на литературномнебосводе Рима.
Оды
От архилохова стиля эподовГорацийпереходит к формам монодическойлирики. Теперьегообразцы — Анакреонт, Пиндар, Сапфо, в первую очередьАлкей, и Горацийвидитсвое право на литературноебессмертие в том, что он «первыйсвелэолийскуюпеснь на италийский лад». Первыйсборниксодержитстихотворения, написанныеисконногреческимиразмерами: алкеевойстрофой, сапфической, асклепиадовой и другими в различныхвариациях. В сумметринадцатьстрофических форм, и почти все они для латинскойпоэзииновые (толькосапфическая строфа встречаласьранее у Катулла). В латинскойтрактовкегреческихпрототипов, обладающих «неродными» для латинскогоязыкасвойствами, Горацийобнаруживаетметрическоемастерство, не превзойденноеникемизпоследующихримскихпоэтов.
Одыотличаютсявысоким стилем, которыйотсутствует в эподах и от которого он отказывается в сатирах. Воспроизводяметрическоепостроение и общийстилистический тон эолийскойлирики, Горацийвовсемостальномидет по собственномупути. Как и в эподах, он используетхудожественныйопытразныхпериодов и часто перекликается с эллинистическойпоэзией. Древнегреческая форма служитоблачением для эллинистически-римскогосодержания.
Отдельноеместозанимают т. н. «Римскиеоды» (III, 1—6), в которыхнаиболеезаконченновыраженоотношениеГорация к идеологическойпрограмме Августа. Одысвязаныобщейтемой и единымстихотворнымразмером (излюбленнойГорациемАлкеевойстрофой). Программа «Римских од» такова: грехиотцов, совершенныеимивовремягражданскихвойн и какпроклятиетяготеющие над детьми, будутискупленытольковозвращением римлян к стариннойпростотенравов и древнемупочитаниюбогов. «Римскиеоды» отражаютсостояниеримскогообщества, вступившее в решающуюстадиюэллинизации, которая придала культуреИмперииясныйгреко-римский характер.
Послания
По форме, содержанию, художественнымприемам и разнообразию тем «Послания» сближаются с «Сатирами», с которыхпоэтическаякарьераГорацияначинается. Гораций сам указывает на связь посланий с сатирами, назвав их, какраньше «Сатиры», «беседами» («sermones»); в них, как до этого в сатирах, Горацийиспользуетдактилический гекзаметр. Комментаторывсехпериодовсчитают «Послания» значительным шагом в искусствеизображениявнутреннейжизничеловека; сам же Горацийдаже не причислялих к собственнопоэзии.
Отдельноеместозанимаетзнаменитое «Послание к Пизонам» («EpistolaadPisones»), названноепозднее «Arspoëtica». Посланиеотносится к типу «нормативных» поэтик, содержащих «догматическиепредписания» с позицийопределенноголитературногонаправления. В этомпосланиимынаходимнаиболееполноеизложениетеоретическихвзглядовГорация на литературу и техпринципов, которым в своейпоэтическойпрактике он следовал сам. ЭтимпосланиемГорацийвключается в литературнуюполемикумежду поклонниками архаическойлитературы и почитателями современнойпоэзии (последниеэпическойнапыщенности и примитивнойформестарыхпоэтовпротивопоставлялипоэзиюсубъективныхчувств и отточенностьпоэтическойтехники). В посланиизвучитпредостережение Августу, которыйнамеревалсявозродитьдревний театр какискусствонародныхмасс и использоватьего в целяхполитическойпропаганды. Горацийполагает, чтопринцепсу не следуетугождатьгрубымвкусам и прихотямнеобразованнойпублики.