- •1. Аудирование как вид рд и как умение.
- •Мотивационно-побудительная.
- •Аналитико-синтетическая.
- •Контролирующая.
- •2. Психофизиологические механизмы аудирования.
- •4. Аудирование как цель и как средство обучения.
- •5. Этапы работы по формированию речевого умения аудирования.
- •6. Система упражнений для обучения аудированию.
- •1. Обсуждение вопросов/утверждений до прослушиванuя.
- •2. Догадка по заголовку, новым словам, иллюстрациям.
- •3. Краткое изложение основной темы учителем, введение в проблематику текста.
- •7. Контроль в обучении аудированию.
- •8. Уровни понимания.
- •9. Требования Госстандарта и программы.
- •План семинарского занятия.
- •Аудирование как цель и как средство обучения.
Аналитико-синтетическая.
Во время этой фазы происходит узнавание и осознание значений известных языковых и речевых средств и смысла воспринимаемого, а также догадка о значении незнакомых средств.
Контролирующая.
Выводит аудирование во внешний план. Контроль может быть двух видов: контроль и самоконтроль. Самоконтроль будет осуществляться в аналитико-синтетической фазе. Учащиеся сравнивают языковые и речевые средства, используемые в звучащей речи с теми, которыми сами располагают.
2. Психофизиологические механизмы аудирования.
В отечественной методике выделяются 4 основных механизма аудирования.
РЕЧЕВОЙ СЛУХ - один из важнейших среди них.
Речевой (фонематический) слух – это умение различать звуки речи.
Он обеспечивает восприятие устной речи, деление ее на смысловые синтагмы, словосочетания, слова. Благодаря этому механизму происходит узнавание знакомых образов в потоке речи.
Выделение единиц восприятия речи, их различение, а значит, и узнавание их характерных признаков возможно лишь при наличии хорошо тренированного речевого слуха.
Как часто, слушая речь на иностранном языке, люди теряются и не в состоянии различить даже знакомые слова.
Фраза воспринимается в результате распознавания информативных признаков. Самый информативный признак – интонация. Она делит речь на блоки, помогает связать части фразы.
Функции интонации: коммуникативная, синтаксическая, логическая, модальная. Коммуникативная: распознать типы предложений (повествовательное, вопросительное, восклицательное…).
Интонационный слух вырабатывает индикаторные признаки (эталоны), которые необходимы для развития кратковременной памяти.
Для понимания устной речи хорошего речевого слуха недостаточно. Узнанную единицу необходимо удержать в голове, сопоставить с эталоном значения, запомнить для дальнейших операций с ней.
Следовательно, ПАМЯТЬ является следующим важным механизмом аудирования.
В психологии выделяют 2 основных вида памяти: долговременную и кратковременную.
Кратковременная память удерживает информацию до её обработки (в течение 10 секунд). Она необходима для сравнения восприятий. За это время происходит отбор того, что существенно для человека в данный момент. Однако отбор может происходить лишь в случае узнавания, а узнавание есть сравнение воспринятого с эталоном, хранящимся в долговременной памяти. Отсюда очевидно, что оба вида памяти чрезвычайно важны для процесса понимания речи на слух.
Но в большей степени нас интересует формирование еще одного вида памяти, который в психологии получил название оперативной памяти.
Оперативная память - это кратковременная память, которая способна удерживать информацию значительно дольше, чем в течение 10 секунд. Она помогает связать услышанное в данный момент с тем, что услышал до этого. Оперативная память отличается низкой точностью и слабой помехоустойчивостью. Она работает наиболее эффективно при наличии установки на запоминание. Речевая задача обеспечивает лучшее запоминание.
Кратковременная и оперативная память выполняют служебную роль, помогают поступлению части информации в долговременную память, которая хранит образы слов, словосочетаний и конструкций.
Задание. Как вы думаете, в каком случае информация текста заполнится наиболее полно:
а) когда слушающий представляет, о чем пойдет речь, и для себя формулирует речевую задачу, Т.е. определяет, что ему следует запомнить, узнать, уточнить, сопоставить и Т.д.;
б) когда он приступает к аудированию, даже приблизительно не представляя суть слушаемого текста, а главное, не понимая, зачем эта информация передается ему.
Идя на лекцию, разговаривая по телефону с товарищем, начальником или родителями, включая радио или телевизор, вы примерно представляете, чего вы хотите или ожидаете. Если один источник информации не оправдывает ожиданий, то вы можете легко переключиться на другой.
На уроке не так все просто. Учитель говорит:
«Слушайте текст и будьте готовы ответить на мои вопросы после прослушивания». Всегда ли это соответствует нашим реальным потребностям и возможностям, понимаем ли мы точно задачу, можем ли мы "сменить" источник информации, восполнить определенные информационные пробелы? Главный вывод заключается в том, что учебная деятельность может и должна хотя бы искусственно моделировать реальные жизненные ситуации общения. Разница заключается лишь в том, что на уроке все можно повторить, определенные неудачи закономерны, мы и приходим на урок для того, чтобы учиться.
Грамотный учитель видит и понимает проблемы своих учеников и знает, где и как их можно решить, не облегчая задания безмерно, но и не лишая обучаемых уверенности в собственных силах.
Итак, контекст, компенсаторные умения, которые позволяют нам понимать речь в условиях помех, недоговоренностей, недостатка внимания - все это связано с механизмом вероятностного прогнозирования.
Вероятностное прогнозирование.
Это порождение гипотез, предвосхищение хода событий. Прогнозирование проявляется на всех уровнях языка – от слога до текста. Понимание слов зависит от знания законов словообразования, от умения соотносить значения слов с контекстом. Прогнозирование на уровне фраз зависит от типа синтаксических связей, от умения сохранить в памяти серии слов (особая трудность – сложные синтаксические конструкции). Самое трудное – прогнозирование на уровне текста, т.к. сложно удержать всю информацию, объединить факты в общий контекст, понять мотивы и скрытый смысл. Необходим интерес к теме, скорость мыслительной переработки информации.
В методике выделяют
структурное
и смысловое прогнозирование.
Слова существуют в нашей памяти не изолированно, а включены в сложную систему лексико-семантических отношений. Именно эти отношения (структуры) и определяют характер прогнозирования.
Смысловое прогнозирование определяется знанием контекста, а соответственно, и возможных ситуаций, которые предполагают использование определенных структур, клише, речевых формул т.д.
Ни один опытный переводчик не согласится переводить совещание, конгресс, научную конференцию и т.д., если проблематика или хотя бы примерное содержание обсуждаемых вопросов ему неизвестны. При переводе смысловой уровень прогнозирования способен оказать значительную помощь даже профессионалам, не говоря уже о начинающих изучать иностранный язык.
Помимо смыслового прогнозирования существует и лингвистическое прогнозирование.
Каждое слово имеет определенный спектр сочетаемости, т.е. семантическое поле - тематически объединенные группы слов, включающих имена существительные, глаголы, прилагательные, употребляемые с этими существительными. (Семантическая система "Булочная": хлеб, батон, сдоба, сухари, продавец, кассир, деньги, сдача, ржаной, бородинский, круглый, мягкий, сухой, свежий, покупать, платить, получать, и т.д.).
Чем больше объем семантического поля, чем прочнее лексические и грамматические навыки, чем лучше человек знает типовые речевые ситуации и владеет речевыми моделями, тем проще ему распознать их на слух. Аудирование и говорение, чтение и письмо, лексика и грамматика неразрывны в реальном общении, а на уроке - тем более. Лингвистическое прогнозирование подкрепляется смысловым и наоборот.
Артикулирование.
Психологи отмечают, что при аудировании происходит внутреннее проговаривание речи. Воспринимая речь, слушающий преобразует звуковые образы в артикуляционные. Зрительный анализатор облегчает восприятие и понимание речи на слух (зрительные опоры – органы речи, жесты, мимика). Между слуховым и речедвигательным анализаторами устанавливается прочная функциональная связь. Внутренняя речь (даже в затруднённых условиях – помехи) помогает воспринимать речевые сообщения, прогнозировать и обобщать. Чем четче проговаривание, тем выше уровень аудирования.
На начальной ступени внутренняя речь протекает особенно интенсивно, она – основной и необходимый компонент слухового восприятия. На продвинутом этапе слуховой и зрительный анализаторы объединяются в единую систему, и наблюдается свёртывание моторной деятельности. Тем не менее, скрытая речь проявляется при возникновении затруднений в понимании речи на слух и в случае необходимости точного запоминания содержания.
Тот, кто имеет привычку внутренне проговаривать, фиксировать информацию, тот лучше поймет и запомнит ее.
3. Трудности смыслового восприятия на слух.
Практический опыт обучения иностранному языку, практика устного перевода и просто общения на иностранном языке убеждают в том, что аудирование является одним из самых сложных видов речевой деятельности.
Во-первых, он характеризуется одноразовостью предъявления. Следовательно, надо учиться понимать текст с первого раза, поскольку в реальных ситуациях общения повторы зачастую просто исключены.
Во-вторых, мы не в состоянии что-либо изменить, не можем приспособить речь говорящего под свой уровень понимания.
У каждого человека свой стиль, иногда он слишком научный, а иногда чересчур эмоциональный, насыщенный идиомами и образными выражениями, далеко не всем понятными.
В-третьих, существует целый ряд объективных сложностей, препятствующих пониманию речи с первого раза: трудности психологического и лингвистического характера.
Психологические трудности.
Одноразовость (следует приучать к одноразовому предъявлению, для этого снять трудности перед прослушиванием, научить переспрашивать).
Разные источники: непосредственное общение, ТСО, речь одного учителя, речь носителя языка.
Темп речи, тембр (140-150 слов в минуту). Темп речи зависит от важности информации: более важная – медленнее, второстепенная быстрее. С самого начала звучащая речь должна предъявляться в естественном темпе, при необходимости – удлинять паузы между смысловыми кусками. Искусственное замедление темпа искажает интонационный рисунок фразы, нарушает нормы ударения, содействует ослаблению внимания.
Длительность звучания. Для начального этапа – 1 минута, средний – 2-3 минуты, старший – 3-4 мин.
Контактная и дистантная речь.
Лингвистические трудности.
Различие в восприятии диалогической и монологической речи.
Монологическая речь воспринимается легче, но надо приучать к восприятию и монологической речи и диалогической.
Непонимание контекста. (Необходим специальный подбор текстов, обращать внимание на информативность).
Незнакомые слова, сложные грамматические явления (градуированное введение трудностей).
Удерживание в памяти весь текст (многократное повторение, но каждый раз с новой коммуникативной задачей).
Трудности, обусловленные индивидуальными особенностями источника речи.
Важно, чтобы обучаемые имели возможность слушать как мужские, так и женские голоса на иностранном языке, а также людей разного возраста. Недаром считается, что тот, кто понимает детей до 5 лет на иностранном языке, аудирует на уровне носителей языка. Не менее трудно бывает понять и подростков, которые "проглатывают" часть предложения, используют подростковый сленг. Трудно бывает аудировать и людей пожилого возраста в силу чисто возрастных особенностей артикуляции.
Под индивидуальными особенностями источника речи понимаются и особенности дикции, тембра, темпа, паузации, а также возможные нарушения артикуляции. Все люди индивидуальны, трудно предположить, что все партнеры по общению будут звучать идеально, а значит, надо учиться восполнять пробелы понимания за счет компенсаторных умений.
Трудности, обусловленные языковыми особенностями воспринимаемого материала.
К таким трудностям можно отнести использование большого количества фразеологизмов, специальных терминов, аббревиатур, разговорных формул, клише, идиом. Смысл этих выражений не всегда обусловлен значением слов, в них входящих.
Так, иностранцам возможно трудно понять смысл выражения «бежать сломя голову», а русские могут быть дезориентированы такими английскими выражениями как "it's raining cats and dogs" даже если все слова по отдельности им знакомы.
К группе языковых сложностей можно отнести и эллипсисы.
Эллипсис – усечённость фразы, фраза без некоторых членов предложения, характерная для диалогической речи. Такие фразы обиходны для носителей языка и понятны в контексте участникам диалога.
Как вы думаете, о чем идет речь в данном диалоге двух молодых людей?
- Ну?
- А, по нулям.
- Что теперь?
- Попробую в пятницу. Поможешь?
- Да чем, я сам еле вытянул на трояк.
Услышав такой разговор в реальной ситуации, нам было бы легче понять, идет ли речь об экзамене, о торговой сделке или о чем-то еще.
Завершая перечисление возможных языковых трудностей, хотелось бы отметить группу прецизионных слов. (Прецизионный – отличающийся высокой точностью). Прецизионные слова – однозначные, широко употребительные в обиходной речи слова, выражающие точные понятия. К ним относятся имена собственные, числительные, названия месяцев и дней недели, географические названия. Прецизионные слова представляют значительное препятствие для запоминания речи на слух. Они не несут личностно значимой информации, а значит, практически не запоминаются на слух.
Действительно, какая мне разница, произошло что-то где-то с кем-то в пятницу 1897 года или в четверг 1987 года.
А географические названия?
Простое смещение ударения в слове может изменить его образ до неузнаваемости, а пока мы расшифровываем смутно знакомое слово, следующие за ним слова теряются, проходят мимо, унося с собой иной раз и суть сказанного.
Часто, знакомясь с иностранцами, мы спрашиваем: «Как вас зовут?», а потом тут же забываем эти чужие, трудно выговариваемые имена. Как же неудобно потом мы чувствуем себя, когда они обращаются к нам по имени, пусть слегка и коверкая наши имена, а мы ищем способ избежать прямого обращения.