- •3 Семестр
- •1. Образуйте все формы Participle I и Participle II от следующих глаголов и переведите их.
- •2. Переведите следующие словосочетания, обращая внимание на перевод причастий.
- •3. Дайте полные ответы.
- •4. Определите форму причастия и скажите, выражает ли оно действие, одновременное с действием сказуемого или предшествующее ему. Переведите предложения.
- •5. Переведите следующие словосочетания, обращая внимание на место и форму выделенных слов. Употребите Participle I Indefinite или Perfect от глаголов “to change”, “to apply”, “to deepen”:
- •6. Переведите на русский язык; найдите причастия и определите функцию причастных оборотов в предложениях.
- •7. Определите форму причастия в предложении. Скажите какую функцию выполняет причастный оборот. Переведите предложения.
- •8. Определите по месту в предложении, является ли Participle II “erected” определением или обстоятельством, и при переводе предложений употребите соответствующее придаточное предложение.
- •9. Переведите следующие словосочетания на английский язык:
- •Переведите предложения. Помните, что независимый причастный оборот переводится придаточным обстоятельственным предложением.
- •Найдите причастные обороты, определите их функцию (определение, обстоятельство), укажите зависимый это оборот или независимый, и переведите предложения.
- •Переведите предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот. Употребите соответствующие придаточные предложения.
- •Переведите следующие предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот.
- •7. Раскройте скобки и переведите их содержимое на английский язык, используя независимый причастный оборот.
- •1. Образуйте условные предложения I типа по образцу и переведите их:
- •2. Образуйте условные предложения iIтипа по образцу и переведите их:
- •3. Образуйте условные предложения III типа по образцу и переведите их:
- •4. Поставьте глаголы в скобках в необходимую форму в зависимости от реальности, выполняемых действий:
- •5. Выберите правильную форму глагола:
- •6. Закончите предложения используя собственные идеи.
- •Слова и выражения, наиболее часто встречающиеся в научно-технической литературе
Переведите предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот. Употребите соответствующие придаточные предложения.
1. The experiment having been over, the professor left the laboratory. 2. The professor spoke on the development of power system, the lecture being illustrated by diagrams. 3. The work having been completed, we went home. 4. It being very cold, I made my mind not to go out. 5. The atomic ice-breaker has many advantages over conventional ice-breakers, the greatest being the length of the time it can go without refueling. 6. The translation of the article having been finished, I showed it to the teacher. 7. The condition of work being very hard, the labour productivity is very low. 8. The lectures being over, we went home. 9. The professor having finished his lecture, we began to discuss it. 10. The weather being fine, we went out for a walk. 11. The difficulties having been overcome, we went on making further experiments. 12. The book being interesting, we read it with pleasure. 13. Our friends having helped us, we proceeded with our work. 14. There being no trams at that hour, we had to walk. 15. The professor walked into the lecture hall, the students following him. 16. The dictionaries having been brought, the students started translating articles from the new magazines. 17. Electrons moving through a wire, electrical energy is generated.
Переведите следующие предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот.
1. The West introducing new discriminatory measures, the developing countries have to implement their complicated economic tasks in an unfavorable international situation. 2. The number of EEC members growing, its social and economic disproportion also tend to increase. 3. During economic crises the industrial production is driven backwards, with many millions of workers becoming unemployed. 4. Trade depends upon the efficiency of the means of transport, the expansion of trade having gone hand in hand with the development of transport. 5. The development of international monopolies is sped up by changes in the positions of different states, their spheres of influence shrinking under the impact of the world political situation. 6. The advantages of free economy are most clearly seen in the high rate of economic development, the volume of industrial production steadily increasing from year to years. 7. The inflation having spread all over the country, it became an active economic and political problem. 8. Both economic and political cooperation in EEC remains unstable, the present division of the EEC countries into “poor” and “rich” having become a source of serious conflicts. 9. The economic efficiency of investments in science has grown sharply, with research becoming an essential component of the production process. 10. Transnational corporations today resort to concealed forms of penetration into the newly emergent countries, their aim remaining to get as much profit as possible. 11. The natural environment and mineral wealth being increasingly depleted, everything must be done to spare the mineral and raw material resources.