- •5. Основные особенности официально-делового стиля.
- •6. Основные особенности научного стиля.
- •7. Основные особенности публицистического стиля.
- •8. Особенности языка художественной литературы.
- •9. Основные особенности разговорной речи.
- •10. Стилистические функции синонимов. Типичные ошибки, связанные с выбором синонимов.
- •15. Лексическая сочетаемость
- •16. Стилистическое использование омонимов. Ошибки, связанные с употреблением омонимов.
- •18. Стилистическое использование антонимов. Ошибки, связанные с употреблением антонимов.
- •20. Стилистическое использование многозначности слова.
- •21. Понятие нормы в стилистике.
- •22. Понятие канцеляризма. Соотношение понятий «канцеляризм», «штамп», «стандарт».
- •23. Типы номинации в разговорной речи.
- •24. Падежные варианты дополнения при переходных глаголах с отрицанием.
- •25. Ошибки в использовании род.Субъекта и род.Объекта.
- •26. Стилистическое и синтаксическое значение порядка слов в предложении.
- •27. Варианты согласования сказуемого с подлежащим, выращенным собирательным существительным (большинство, меньшинство, часть, ряд, множество). Обратное согласование.
- •28. Варианты согласования сказуемого а) с подлежащим, выраженным счетным оборотом б) с подлежащим, в составе которого есть слова "много, мало, несколько"
- •29. Варианты согласования сказуемого с подлежащим, имеющем при себе приложение.
- •30. Варианты согласования сказуемого с подлежащим, выраженным вопросительным и относительным местоимением, сложносокращенным словом, нерасчлененной группой слов.
- •39. Сравнительная характеристика придаточных предложений и обособленных деепричастных конструкций. Типичные ошибки при употреблении деепричастных оборотов.
- •40. Стилистическая характеристика отглагольных существительных. Недостатки конструкций с отглаг сущ.
18. Стилистическое использование антонимов. Ошибки, связанные с употреблением антонимов.
Антонимы—это слова одной части речи, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения (правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать).
Могут быть связаны с понятием времени (утро-вечер), пространства (верх-низ, восток-запад), явлений природы (тепло-холод).
Бывают контрарные, комплементарные и векторные а.
Контрарные – противоположные, но между ними существует средний член: молодой (нестарый, немолодой, пожилой) – старый.
Комплементарные (или контрадикторные) – нет промежуточного члена (живой – мертвый, вместе – врозь)
Векторные – обозначают разнонаправленные признаки, действия, явления (подниматься-спускаться, входить-выходить).
Если противоположные отношения развиваются внутри одного слова – энантиосемия (просмотреть – 1. Ознакомиться с чем-либо 2. Не заметить, пропустить).
А. широко используются в художественной речи и публицистике. Основные функции:
1) Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством противопоставления, контрастного изображения природных и социальных явлений, черт характера и т.п. Противопоставление как стилистический прием широко используется в разговорно-бытовых фразеологизмах, пословицах и поговорках. Смысловая емкость, образность народных речений часто создается антонимами. Например: ни жив ни мертв, ни взад ни вперед, ни жарко ни холодно; ученье – свет, а неученье – тьма; с чем пришел, с тем и ушел.
Крылатые выражения классиков мировой и русской литературы также часто построены на антонимии: У сильного всегда бессильный виноват (И.Крылов); Дома новы, но предрассудки стары
(А.Грибоедов); И ненавидим мы, и любим мы случайно (М.Лермонтов).
Антонимы нередко используются писателями в названиях произведений: «Война и мир» Л.Толстого, «Толстый и тонкий» А.Чехова/
2) прием, противоположный антитезе – в употреблении антонимов с отрицанием. Используется, чтобы подчеркнуть в описываемом предмете наличие четко выраженного качества. (Она была не хороша, не дурна собой)
3) оксюморон (Люблю я пышное природы увяданье)
4) Для подчеркивания полноты охвата изображаемого – нанизывание антонимических пар (В мире есть добро и зло, горе и радость, правда и ложь…)
5) Стилистические прием – анафразис (использование одного из а., когда следовало бы употребить другой) Откуда, умная, бредешь ты, голова?
Ошибки:
1) Антонимические отношения в языке регулярны, поэтому нельзя сопоставлять как антонимы любые слова (он не соглядатай жизни, а ее участник) Соглядатай – чел., тайно наблюдающий за кем-то, не связано антонимическими отношениями со словом участник. Следовало бы сказать созерцатель, наблюдатель.
2) ненамеренное столкновение в речи антонимов может привести к комизму (трудно наладить работу при налиичии отсутствия необходимых материалов)
20. Стилистическое использование многозначности слова.
Многозначность – способность слова выражать одним и тем же звуковым комплексом разл значения. Примерно 80 % русских слов – многозначны. Мн делает лексикон богаче.
Однако мн может вызвать трудности. При неуместном обращении со словом контекст не исключает мн, тогда возникает двусмысленность.
(врач решил оставить это лекарство – отменить или рекомендовать?
Я прослушал лекцию – слышал или слушая, не воспринял?)
Двусмысленность может быть связана не только с мн, но и с неудачным соседством слов (сидевший в кресле пошел к двери)
Неудачное соединение метафор может также вызвать противоречие (ива свесила плакучие ветви вопросительными знаками). Хотя образное противоречие может быть намеренным(катахреза – малиновый звон)
Т.о. мн исп-ся как ср-во выразительности. В тексте может повторяться мн слово в разл значениях (поэт издалека заводит речь и поэта далеко заводит речь).
На мн словах и омонимах строятся каламбуры – мы запустили спутник и сельское хоз-во.
Словесная игра, основанная на сталкивании в тексте разл значений многозн слов может придавать речи форму парадокса – высказывания, смысл кот противоречит с общепринятым (единица-вздор, единица-ноль)