- •5. Основные особенности официально-делового стиля.
- •6. Основные особенности научного стиля.
- •7. Основные особенности публицистического стиля.
- •8. Особенности языка художественной литературы.
- •9. Основные особенности разговорной речи.
- •10. Стилистические функции синонимов. Типичные ошибки, связанные с выбором синонимов.
- •15. Лексическая сочетаемость
- •16. Стилистическое использование омонимов. Ошибки, связанные с употреблением омонимов.
- •18. Стилистическое использование антонимов. Ошибки, связанные с употреблением антонимов.
- •20. Стилистическое использование многозначности слова.
- •21. Понятие нормы в стилистике.
- •22. Понятие канцеляризма. Соотношение понятий «канцеляризм», «штамп», «стандарт».
- •23. Типы номинации в разговорной речи.
- •24. Падежные варианты дополнения при переходных глаголах с отрицанием.
- •25. Ошибки в использовании род.Субъекта и род.Объекта.
- •26. Стилистическое и синтаксическое значение порядка слов в предложении.
- •27. Варианты согласования сказуемого с подлежащим, выращенным собирательным существительным (большинство, меньшинство, часть, ряд, множество). Обратное согласование.
- •28. Варианты согласования сказуемого а) с подлежащим, выраженным счетным оборотом б) с подлежащим, в составе которого есть слова "много, мало, несколько"
- •29. Варианты согласования сказуемого с подлежащим, имеющем при себе приложение.
- •30. Варианты согласования сказуемого с подлежащим, выраженным вопросительным и относительным местоимением, сложносокращенным словом, нерасчлененной группой слов.
- •39. Сравнительная характеристика придаточных предложений и обособленных деепричастных конструкций. Типичные ошибки при употреблении деепричастных оборотов.
- •40. Стилистическая характеристика отглагольных существительных. Недостатки конструкций с отглаг сущ.
9. Основные особенности разговорной речи.
Основная функция – коммуникативная (сообщение)
Сфера использования – Бытовые отношения
Основная форма бытования – Устная
Характер речи – Диалог
Жанры – Разговор, беседа, спор, рассказ
Подстили – Разговорно-бытовой, разговорно-официальный
Специфические черты – 1)спонтанность речи
2)значимость ситуации общения
А-непринужденность речи
Б-непосредственное участие говорящих
В-роль фоновых знаний
Г-роль мимики, жестов, интонации
3)эмоциональность и оценочность, связ. с прямым воздействием на слушателя
4)конкретность содержания
Лексические особенности – 1.общеупотребительная л-ка
1.1.типы номинации в разг.речи
А)семантические стяжения(универбаты)-объединение слов в одно с присоединением суффикса (зачетка,маршрутка)
Б)широкое исп-е метонимии
В)слова-дублеты (абсолютные синонимы),если говорящий не знает точного обозначения (половник,поварешка,черпак,чумичка=суповаяложка)
Г)имена ситуации (конкретные сущ, обозначающие целую ситуацию) не пришел из-за ноги
Д)слова-заместители(вещь,штука,шняга)
1.2. - исп-е разговорной и просторечной л-ки
-исп-е фразеологизмов
-метафоры (стертые=сухие)
-исп-е жаргонизмов
-нанизывание синонимов
Морфологические особенности – -глаг.хар-р речи
-широкое исп-е мест. (мне вот эту дайте;он до сих пор дорос)
-мест.часто дублируют сущ(журналы, их давно выбросить пора)
-мест.с инф. Могут заменять сущ.(захвати на чем сидеть)
- употребление гл.однократного и многократного действия (говаривал,хаживал)
-нет прич и дееприч
-транспозиция времен гл-а (исп-е 1 времени в значении др) Ну я пошел – пр=буд
- повелит.накл, транспозиция (скажи ты раньше, я бы приехал – повел=сослаг)
-инф.в роли опр-я (дай бумагу писать)
-звательная форма (усеченный И.п) Коль,Петь.
-склонение аббревиатур (письмо из ВАКА)
-не скл.первая часть и.о.
-исп-е вариантного У в Р.и П.п.
Стакан песку, чашка чаю
-исп-е модальных слов (конечно,возможно)
- исп-е глаг.междометий (прыг,бух)
-частицы(вон,вот,вроде)
-суффиксы субъект.оценки (мамочка, врачиха)
Синтаксические особенности –
1.неполные предл-я всех типов (контекстуальные – я собирал грибы,а петя-ягоды; ситуативные – в кепке за мной; эллиптические – я в театр)
2. короткие предл (7+-2 сл)
3.нечленимые (конечно.спасибо.ага.)
4.присоед.констр.Мне некогда учиться.Да и не хочется.
5.парцелляция. Хор.отдохнули.Только мало.
6. разг.порядок слов(осн.инф-я в начале предлож-я)
7.именительный темы(а дочка ваша, она историк?)
8.бессоюзные предл. 9.много воск.и вопросит.предл.
10. Стилистические функции синонимов. Типичные ошибки, связанные с выбором синонимов.
Синонимы — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение.
В синонимическом ряду – доминанта (слово с нейтральным и наиболее общим значением).
Типы синонимов:
А) по структуре – однокорневые и разнокорневые
Б) по семантике: - семантические (идеографические, понятийные) – отличаются оттенком значения (красный - багровый – алый)
- стилевые – отличаются стилевой принадлежностью (глаза-очи-зенки)
- стилистические – отличаются эмоционально-экспрессивной окраской ((разг.) толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (с оттенком грубовато-фамильярным);
В) по способу использования: скрытый (выбор одного из синонимов из ряда) / открытый (сопоставление, противопоставление, нанизывание)
Функции:1. Замещение (чтобы избежать тавтологии)
2. уточнение (обычно при скрытом способе)
3. экспрессивная (синонимия как ср-во выразительности)
4) эвфемистическая ф-я
Ошибки: - неудачный выбор синонима (Я сделал антракт в работе)
- при откр способе – речевая избыточность (плеоназм) Во время сессии трудно придется студентам, у которых много прогулов и пропусков, пробелов и недоработок.
11. Употребление экспрессивной лексики в различных речевых стилях. Экспрессивность-(expression) - значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке есть большое количество слов, которые рядом с их номинативным значением имеют и элемент экспрессии, чувства. Эти слова выражают отношение к ним говорящего к называемому им предмету, особого рода оценочность. В этих случаях на лексическое (вещественное) значение наслаивается эмоционально-экспрессивная, оценочная окраска.
Эмоциональная оценка связана с выражением чувств, волевых побуждений отношения к действительности: кляча, бабушка, умница... Эта оценка может быть положительной, она передаётся лишь через положительную эмоцию например ласку ,похвалу, восторг...Так же есть и отрицательная оценка связана с отрицательными эмоциями такие как осуждение, неприятие, ирония... Лексика без стилистической окраски называется нейтральной лексикой. например стилистический синоним слова лицо будет лик (в высоком книжном стиле), или морда, рожа( в сниженном разговорном стиле).
Отрицательная эмоциональная оценка фиксируется в словарях пометами: бран.;ирон.; пренебр.итд...Положительная в большинстве случаев не фиксируется, за исключением слов, имеющих в своём составе уменьшительно-ласкательные суффиксы.
Способы образования эмоционально-экспрессивной лексики Слова, которые имеют экспрессивно-эмоциональную окраску образуются морфологически, чаще всего с помощью разных аффиксов и синтаксически, используя разного типа обороты.
А) Морфологический
С помощью аффиксов: по, ива (ть) ,за ,ся, ича (ть) - попискивать, поигрывать, жадничать, сплетничать, заглядывать...
С помощью суффиксов : -ун, -як(А), -яг(а), -ишк,-аст,- у существительных: ворун ,воришка, лгун, лгунишка, брогяга,забияка; у имён прилагательных: глазастый, зубастый...
Уменьшительно-ласкательные суффиксы : -еньк- маленький, беленький, хорошенький; или увеличительно-пренебрежительные -ищ, ущ-,уч домище, злющий, вонючий...
Приставки: пре-, по- :предобрый, презабавный, престрашный, прекрасный, получше, покрасивее, поярче....
Для смягчённого оттенка выражения употребляем полную форму прилагательного, в отличие от краткой, для которой характерен оттенок категоричности: ты глуп-ты глупый, она зла-она злая...
Использование настоящего времени глагола вместо будущего, для выразительности и оживления рассказа: Прихожу я вчера домой, смотрю, а там никого!
Б) Синтаксически: Лексические повторы: Да, да;так,так; вот,вот; ну,ну...
Различного рода инверсии с целью подчеркнуть смысловую роль выделяемого слова : Он приедет когда?; На вокзал мне надо!
Использование причастного оборота, который характерен для книжной речи: Студенты желавшие участвовать в проекте.
+ Использование стилистически окрашенной лексики в речи
Стилистическая окраска слова указывает на возможность использования его в том или ином функциональном стиле, в сочетании с нейтральной лексикой. Функциональная закреплённость слов не исключает их употребление в других стилях.
Один из наиболе открытых стилей для проникновения инностилевой лексики является публицистический стиль. В газетной статье нередко можно встретить термины рядом с разговорной и официально-деловой лексикой. Здесь лексика официально-делового стиля переплетается с экспрессивно окрашенной разговорной и это не нарушает стилистических норм публицистической речи и даже способствует усилению её действительности.
В публицистическом стиле можно встретить и лексику научного стиля с большим количеством терминов например Осенние перепады температуры воздуха, сырость, ветры способствует возникновению распираторновирусных заболеваний.
Из книжных стилей лишь официально-деловой непроницаемый для эмоционально-экспрессивной лексики. Хотя в особых жанрах этого стиля возможно использование публицистических элементов, а следовательно, и оценочной лексики, например в дипломатических документах : Найти выход из тупика, смотрть с оптимизмом...
Очень частое стало употребление терминологической лексики за приделами научного стиля в переносном значении: вирус равнодушия, эйфория прошла
Изобразительно - выразительные средства языка В некоторых языковых стилях, особенно в стилях художественной литературы, в публицистике, в разговорной речи, широко используются языковые средства, усиливающие действительность выражения благодаря тому, как часто добавляются различные экспрессивно- эмоциональные оттенки. Эти средства называются тропы и фигуры.
Однако не всегда привлечение иностилевой лексики укладывается в стилистическую норму. Значительный ущерб культуре речи наносит неуместное использование: 1) высокой книжной лексики 2) надуманных, искусственных терминов, создающих псевдонаучность речи ("Одна голова крупного рогатого скота женского рода [т. е. корова]] должна быть использована, прежде всего для последующего воспроизведения потомства"); 3) публицистической лексики в нейтральном тексте, придающей ложный пафос высказыванию ("Коллектив магазина № 3, как и все прогрессивное человечество, встал на трудовую вахту в честь Первомая"). Нарушением стилистической нормы становится: 1) необоснованное смешение разностильной лексики, в результате которого возникает неуместный комизм 2) введение разговорных элементов в книжную речь
Другой отличительной особенностью разговорной речи нашего времени стало насыщение ее уменьшительно-ласкательными формами без стилистической мотивировки. Исследователи отмечают "стилистическое опрощение" этой группы оценочной лексики, которая нередко воспринимается говорящими как своеобразная примета непринужденно-разговорной речи: Приветик!; Материальчик приготовили?; Дайте справочку;
Отмечается также высокая степень употребительности в разговорной речи сниженных слов, утрачивающих в этом случае оттенки пренебрежительности, грубости (девчонки, мальчишки, бабка, тетка и др.)
14. Стилистическое использование профессиональной и терминологической лексики +19. Термин как один из стилеобразующих признаков научной речи. Основные требования, предъявляемые к научному термину.+
Особое место в лексике нс т занимает терминология.
Термин – слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и техники и раскрывающее его содержание, в основе термина – научно-построенная дефиниция.
Терминология сост ядро н стиля и в содержательном, и в стилистическом отношении.
Термины закрепляют, фиксируют новое значение.Терминология определяет языковой облик научной речи.
В стилистическом плане термин нейтрален, однозначен, неэкспрессивен. Нет синонимов и омонимов.
Термины заключают в себе в конденсированном виде главное содержание той или иной научной отрасли и имеют системный хар-р
Система терминов представл собой сетку понятий, отражающих аспекты, направления и тенденции развития науки.
Т.о. термин обладает в языке двойным статусом: входит в терминологическую систему и в то же время является единицей лексической системы языка.
Существует возможность взаимодействия терминологии и общелитературной л-ки.
Если в 19 в лит яз пополнялся в основном за счет диалектов, то сейчас это спец лексика.
Примерно 90% неологизмов – научная л-ка.
Значительное влияние спец л-ки на лит яз проявляется в переосмыслении, метафоризации терминов (душевная травма, общественный резонанс).
Взаимодействие спец л-ки с лит яз-ом выражается в
А)терминологизации общеупотребительных слов (коробка скоростей, черепная коробка)
Б)детерминологизации (домна, шахта, подъемный кран) На основе научного понятия образуется бытовое
Способы и цели включения термина в лит яз:
1)ситуационные включения – использование термина в прямой номинативной функции в материалах, касающихся науки, техники, производства. Если текст рассчитан на широкого писателя, то дается пояснение.
2)вкл терминов, обусловленные стилистическим заданием – чтобы воссоздать опр колорит, обстановку
3)в образно-переносном употреблении (метафоризация т)
+ Профессиональная лексика – свойственная той или иной проф группе, используемая в речи людей, объединенных общей профессией (камбуз – кухня на судне, подвал,полоса, шапка).
Главная особенность проф л-ки – узость употребления. Профессионализмы свойственны устной разговорной речи и не входят в лит яз. Если термины – узаконенные названия спец понятий, то проф – это их неофиц заменители в ограниченной спец тематикой речи лиц, связанных по профессии. Это полуофициальные названия понятий, для обозначения кот нет узаконенных терминов (из области науки, техники, производства, искусства), а также названия понятий, ограниченных в употреблении (в речи охотников, рыбаков)
Преимущество профессионализмов – служат для дифференцированного обозначения понятий, кот для неспециалиста имеют одно общее название (снег, снежинка , а у профессионалов – виды снежинок: игла, звездочка, еж, пушинка)
Профессионализмы – ср-во точного и лаконичного выражения мысли. Многие обладают выразительностью и по мере расширения употребительности входят в лит яз (доморощенный, животрепещущий, мелкотравчатый, разношерстный)
Проф речь дала лит яз-у немало фразеологизмов (сшить на живую нитку, шитый белыми нитками, мастер на все руки – о перчаточниках; стричь под 1 гребенку)
Однако использование проф в СМИ требует осторожности. Когда с проф сталкивается неспециалист, информативная ценность утрачивается. Употребление проф должно быть стилистически мотивированным.