- •Лекция № 3 (4 часа)
- •3.1 Основные вопросы межкультурной коммуникации в современном образовании в научном осмыслении мира в конце хх – начале ххi века наметились два направления:
- •3.2 Использование языка в целях адаптации к инокультурному окружению и факторы риска в межкультурной коммуникации
- •3.2.1 Использование языка как фактор риска в интеракции между представителями разных культур
- •3.2.2 Что же такое конфликт культур? Почему стало возможным говорить о войне культур?
- •3.2.3 Факторы риска в межкультурной коммуникации и выбор дискурсивных стратегий
- •3.3 Межкультурная коммуникация в условиях современного филологического образования в школе и вузе
- •Межкультурная коммуникация как стратегическая политика образования – не новая проблема в отечественной многонациональной культуре, в том числе в школьном и вузовском образовании и воспитании.
- •Если вспомнить позицию историка л.Н.Гумилева, - это «разговор столетий», который «звучит как сердце», так как без прошлого нет настоящего и будущего….
- •3.4 Межкультурная коммуникация в методике преподавания рки
- •3.5 Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков
3.3 Межкультурная коммуникация в условиях современного филологического образования в школе и вузе
В России как многонациональном государстве межкультурная коммуникация является органичной частью межличностного и межнационального общения.
Для всех нас, россиян, граждан РФ, межнациональное общение является основой стабильности общества, толерантных отношений между народами, хранилищем исторической памяти. И как тут не вспомнить строки Н.Рубцова:
Россия, Русь! Храни себя, храни!
Смотри, опять в леса твои и долы
Со всех сторон нагрянули они,
Иных времен татары и монголы,
Они несут на флагах черный крест,
Они крестами небо закрестили,
И не леса мне видятся окрест,
А лес крестов в окрестностях России («Видения на холмах»)
Межкультурная коммуникация как стратегическая политика образования – не новая проблема в отечественной многонациональной культуре, в том числе в школьном и вузовском образовании и воспитании.
Еще в 1936 году Николай Рерих писал: «И когда утверждаем: Любовь, Красота и Действие, мы знаем, что произносим формулу международного языка… Именно только единением, дружелюбием и справедливым утверждением истинных ценностей можно строить во благо, в улучшение жизни… Все человеческие примеры ярко говорят о том, что в союзе, в доброжелателстве и сотрудничестве» кроется источник человеческого взаимопонимания1.
1. В школьной и вузовской методике преподавания русского языка (и не только русского!) принцип межкультурного общения имеет межпредметный характер в силу межпредметной функции русского языка как языка познания и культуры.
Поэтому не случайно, что при решении дидактических задач межкультурной коммуникации приходится обращаться к данным современного русского языка, истории языка, сопоставительной лингвистике, географии, искусству и другим наукам, в которых в концептах, образах и символах отразились духовные ценности русского народа и других народов России.
2. Межкультурная коммуникация в процессе обучения русскому языку в школе – это обучение не только языку познания и культуры, но и языку межкультурного и межличностного общения между народами России, чья культура с древнейших времен и до наших дней в творениях ее лучших представителей.
3. В методике преподавания русского как родного языка, так и неродного в вузе и школе только в последнее время, в связи с внедрением в процесс обучения национально-регионального компонента и поставленной в общеобразовательном стандарте среднего образования задачи – формировать в процессе образования у школьников культуроведческую компетенцию, привлекла к себе внимание отечественных методистов, обогатив и теоретические, и практические методические исследования принципом диалога культур.
В чем суть межкультурной коммуникации в условиях современного филологического образования в школе и вузе?
Каковы перспективы ее методического решения в образовании 21 века?
Если вспомнить позицию историка л.Н.Гумилева, - это «разговор столетий», который «звучит как сердце», так как без прошлого нет настоящего и будущего….
Не менее выразительно об этом писал русский поэт Н.Рублев:
Душа, как лист, звенит, перекликаясь
Со всей звенящей солнечной листвой,
Перекликаясь с теми, кто пришел,
Перекликаясь с теми, кто проходит…
Здесь русский дух в веках произошел,
И ничего на ней не происходит.
Но этот дух пройдет через века!
И пусть травой покроется дорога,
И пусть по ней, печальные немного,
Плывут, плывут, как мысли, облака… (Старая дорога»)
Как добиться того, чтобы в сердце каждого ребенка звучал «русский дух», «перекликаясь с теми, кто прошел, перекликаясь с теми, кто проходит…»? – Актуальной проблемой современного этапа развития общеобразовательной школы, методики русского языка и образования в целом - обращение на уроках русского языка и русской словесности к межкультурной коммуникации между современными школьниками и историей и культурой прошлого, со всеми далекими предками.
Как целенаправленно и системно включать учащихся в беседу (дискуссию) с автором художественного произведения, текстом, отечественной историей и культурой?
Прежде всего, отказаться от информатизма в преподавании и обратиться к русскому Слову.
Например, при углублении знаний учащихся 5 класса о корне в разделе «Морфемика и словообразование» естественно обратиться к вариантам корней ВЕД-/ВЕЩ-/ВЕСТ-, выстроив семантическое дерево с древнерусским корнем ВЕД-, давшим огромное количество однокоренных слов с изменившейся с течением времени семантикой: вед-ать, вед-ун, ведь-ма, вещ-ий, вещ-ать, весть, вест-ник и т.п.
Использование на этом уроке «Песни о вещем Олеге» А.С.Пушкина дает возможность не только провести частичный филологический анализ «Песни…», но и привлечь исторический материал в качестве комментария о том, когда и почему князь Олег получил в народе оценочное определение «вещий». И «повесил Олег щит свой на врата Царьграда», проявив мудрость и дальновидность в борьбе с сильным врагом, взяв «с собою множество варягов, и словен, и чуди, и кривичей, и древлян, и радимичей, и полян, и северян, и вятичей, и хорватов». Уже этот отрывок показывает, насколько многонационально Древнерусское государство, что уже в те далекие времена складывалась терпимость и толерантность в отношениях славян с другими народностями. Позднее, в «Слове о полку Игореве» граждане единого Древнерусского государства будут названы русичами.
Символом Родины, верности заветам отцов хранить в неприкосновенности ее границы становится концепт родная земля (Родная земля – ты уже за холмом).
Чтение на этом уроке древнерусских летописных текстов в переводе Д.Лихачева заставляет учащихся вслушиваться в неторопливое и лаконичное повествование, в голос летописца (или в глас?) и ощущать живую связь времен.
Так может ожить исторический факт в облике воинственного и мудрого киевского князя, наделенного народом нравственно-оценочным эпитетом – вещий.
Так осуществляется реальная интеграция знаний по родному языку, истории, литературы, живописи (картина В.Васнецова «Баян» помогает зримо представить события).
Резюме. Обращаясь к истории нашего многонационального государства, мы видим, как накапливался опыт межнациональных толерантных отношений в исторически сложившихся условиях межкультурной коммуникации на разных этапах складывавшейся Российской цивилизации – уникального государственного многонационального устройства. А поскольку история есть накопленный опыт, то он сегодня должен быть предметом изучения, анализа и сопоставления с сегодняшними межнациональными отношениями в РФ. В межкультурной коммуникации исторические знания во всех их составляющих нужны каждому россиянину, и хотя история не дает готовых ответов, оно может избавить от колоссальных ошибок в будущем (Т.К.Донская. РГПУ им. А.И.Герцена, СПб.).
В этом контексте цель обучения русскому языку как родному в аспекте межкультурной коммуникации можно определить как: 1) вовлечение учащихся в культурное пространство своей страны, в мир русского Слова1; 2) формирование патриотизма, который не мыслим без осознания уникальности русского языка, русской литературы и русской культуры2; 2) развитие «межпоколенной» памяти3; 3) воспитание потребности в духовном общении и духовном развитии. Реализации названных целей способствует обращение на уроках русского языка в общеобразовательной школе, а также на занятиях по русскому языку и культуре речи (например, в техническом вузе) к родному Слову, к истории своей страны, к культуре прошлого и настоящего, к далеким предкам и к тем, кто придет после нас. Действительно, чтобы быть прозорливым в будущем, необходимо постоянно обращаться к истокам.