- •Лекция № 3 (4 часа)
- •3.1 Основные вопросы межкультурной коммуникации в современном образовании в научном осмыслении мира в конце хх – начале ххi века наметились два направления:
- •3.2 Использование языка в целях адаптации к инокультурному окружению и факторы риска в межкультурной коммуникации
- •3.2.1 Использование языка как фактор риска в интеракции между представителями разных культур
- •3.2.2 Что же такое конфликт культур? Почему стало возможным говорить о войне культур?
- •3.2.3 Факторы риска в межкультурной коммуникации и выбор дискурсивных стратегий
- •3.3 Межкультурная коммуникация в условиях современного филологического образования в школе и вузе
- •Межкультурная коммуникация как стратегическая политика образования – не новая проблема в отечественной многонациональной культуре, в том числе в школьном и вузовском образовании и воспитании.
- •Если вспомнить позицию историка л.Н.Гумилева, - это «разговор столетий», который «звучит как сердце», так как без прошлого нет настоящего и будущего….
- •3.4 Межкультурная коммуникация в методике преподавания рки
- •3.5 Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков
3.2 Использование языка в целях адаптации к инокультурному окружению и факторы риска в межкультурной коммуникации
3.2.1 Использование языка как фактор риска в интеракции между представителями разных культур
В связи с тем, что темой нашего разговора является межкультурная коммуникация как принцип и метод школьной и вузовской методики преподавания русского языка как родного и иностранного для зарубежных студентов, рассмотрим в качестве одного из наиболее важных вопросов вопрос, связанный с определением факторов, обусловливающих итог взаимодействия между представителями разных культур.
Изучение специальных трудов по данной проблеме показывает, что по умолчанию при анализе процесса и результата межкультурной коммуникации предлагается такое представление о ее развитии, согласно которому своего рода нормой является беспроблемное осуществление взаимодействия. Разнообразные сложности, сопровождающие межличностную коммуникацию, - это якобы отклонение от такой нормы, проявление некой «патологии» в развитии взаимодействия.
Отсюда вытекает вполне понятное стремление теоретиков и практиков направить свои усилия на то, чтобы или элиминировать воздействие барьеров межкультурной коммуникации на течение и итог коммуникации между представителями разных культур, или выработать приемы и методы профилактики негативного влияния этих барьеров на межкультурную коммуникацию.
В различных трудах и пособиях по межкультурной коммуникации барьеры для межкультурной коммуникации присутствуют в том или ином виде с той или иной степенью полноты соответствующего списка (см. Л.И.Гришаева, Л.В.Цурикова, Г.Грош и др.):
подсознательное ожидание сходства, а не различия между культурами; этноцентризм;
ксенофобия;
стремление к широким обобщениям и эмоциональным оценкам,
неуверенность, беспокойство и волнение;
неадекватная интерпретация инокультурного невербального поведения;
недостаточный уровень владения формально-структурными особенностями неродного языка,
использование инокультурного вербального кода согласно конвенциям «своей» культуры и др.
Так Г.Грош и др.1 называют в своей работе следующие сферы межкультурной неуверенности:
невербальная коммуникация,
вербальная коммуникация,
символика,
поведенческие нормы, обычаи, ритуалы,
социальные институты и социальные роли,
отношение ко времени,
когнитивный стиль, образ мышления,
системы верований и ценностные представления,
образ мира и образ человека, сложившиеся в данной лингвокультуре.
Сказанное позволяет сделать вывод, что сфера межкультурной неуверенности объединяет разнородные явления, охватывающие практически всю жизнедеятельность человека как носителя языка и культуры. Л.И.Гришаева объединяет названные параметры в следующие группы (в зависимости от этиологии):
параметры, так или иначе связанные с когнитивной деятельностью субъекта, прежде всего с обработкой сведений о мире, влиянием разнородных факторов на течение и результат когнитивных процессов;
параметры, имеющие отношение к осуществлению коммуникативной деятельности, в первую очередь к организации интеракции определенного типа;
параметры, соотносимые с особенностями способов фиксации знаний о мире и способов активизации этих сведений, т.е. с культурными кодами;
параметры, связанные с особенностями использования языка как наиболее эффективного и универсального кода, с помощью которого осуществляется познавательная и коммуникативная деятельность2.
Вместе с тем, по замечанию Л.И.Гришаевой, сферы неуверенности в межкультурной коммуникации не могут быть тождественными у разных психотипов личности (с. 13). Именно поэтому к изучению факторов риска в межкультурной коммуникации следует подходить системно, принимая во внимание сущность каждого барьера в отдельности, сферу его потенциального воздействия, степень влияния на осуществление интеракции того или иного типа, его места среди других барьеров, а также личностную и коллективную идентичность коммуникантов.