- •Вопрос1. Мова и соцыум
- •Вопрос7.Білінгвізм і інтэрферэнцыя. Віды інтэрферэнцыі
- •Вопрос 15. Асабливасци афицыйна-справавога стылю
- •Вопрос2. Бел мова у сями индаеурапейских моу.
- •Вопрос 26. Паняцце «культура маўлення».
- •Вопрос 19. Семантычныя працэссы у бел. Навуковай тэрминалогии
- •Вопрос 20. Спосабы тэрминаутварэння.
- •Вопрос4.Беларуская мова часоу вкл
- •Вопрос 6. Паняцце білінгвізму.
- •Вопрос 10. Навуковы стыль, яго функцыянальна‑камунікатыўныя характарыстыкі. Сістэма моўных сродкаў навуковага стылю
- •Вопрос 5. Новая беларуская литаратурная мова
- •Вопрос 11. Марфалагічныя асаблівасці навуковага стылю
- •Вопрос 12. Синтаксичныя асабливасци навуковага стылю.
- •Вопрос 13.Навуковы тэкст: структура і моўная арганізацыя
- •Вопрос3. Славянская моуная група
- •Вопрос 27. Я.Ф Карскі і беларускае мовазнаўства
- •Вопрос 21. Лексика паводле пажоджання
- •Вопрос 23. Лексіка паводле сферы выкарыстання
- •Вопрос18. Асаблівасці развіцця беларускай навуковай тэрміналогіі.
- •Вопрос 16. Паняцце дакумента. Аписанне и узоры дакументау.
- •1. Асабістыя дакументы.
- •2. Распарадчыя дакументы
- •3.Адміністрацыйна-арганізацыйныя дакументы
- •4.Інфармацыйна-даведачныя дакументы
- •Вопрос 17. Паняцце тэрміна і тэрміналогіі
- •Вопрос 22. Лексіка паводле актыўнага і пасіўнага складу
Вопрос 21. Лексика паводле пажоджання
Лексічны склад беларускай мовы фарміраваўся на працягу многіх стагоддзяў. Вылучаюцца 2 вялікія пласты лексікі паводле паходжання: спрадвечная і запазычаная.
Спрадвечная лексіка складаецца з 4 пластоў слоў:
1) індаеўрапейскія словы .Абазначалі жыццёва важныя прадметы жывой і нежывой прыроды: Бог, душа, вечар...; лічэбнікі два, тры...о; займеннікі вы, сам, ты і мн. інш.
2) агульнаславянскія (праславянскія) словы: дзіця, бабка, сірата, удава.Пласт агульнаславянскай лексікі з’яўляецца ядром слоўніка кожнай славянскай мовы.
3) агульнаўсходнеславянскія словы (УІІІ – ХІІІ стст.): сям’я, ваявода, дань, воласць, выкуп, пастух, бондар, знахар, мельнік, селянін, клык, жаваранак, снягір, грэчка, качарга, лыжка, сарочка, рэпа, адзінаццаць, дванаццаць, дзевяноста і інш.
4) уласнабеларускія словы: асілак, вадзянік и інш.Менавіта ўласнабеларускія словы складаюць нацыянальную спецыфіку лексічнай сістэмы нашай мовы.
Запазычаныя - словы іншамоўнага паходжання, якія ў выніку семантычнага і фанетыка-марфалагічнага асваення зрабіліся лексічнымі адзінкамі беларускай мовы. Выдзяляюцца 2 вялікія групы запазычаных слоў: са славянскіх моў і з неславянскіх.
Са славянскіх моў:
а) стараславянізмы : вобраз, вочы, воблака, храбры, продак, раб, цвярдыня і інш.;
б) з рускай мовы: ссылка, пераварот, забастоўка, подзвіг, гадавіна і інш.;
в) з украінскай мовы: бацькаўшчына, вербалоз, ежа, і інш.;
г) з польскай мовы: касцёл, палац, скарб, вяндліна і інш.;
д) з чэшскай мовы адзінкавыя прыклады: калготы, блакіт;
З неславянскіх моў:
а) балтызмы: жвірклыпаць, жуда і інш.;
б) цюркізмы (пераважна з татарскай мова). арда, баран и інш;
в) грэцызмы трапілі ў нашу мову яшчэ ў старажытнасці ў сувязі з прыняццем хрысціянства. Пераважна гэта словы навукі, асветы, культуры, мастацтва, адукацыі: ікона, царква, алфавіт, арфаграфія, камедыя і інш;
г) лацінізмы ў нашу мову прыйшлі праз польскую, чэшскую і іншыя заходнееўрапейскія мовы: каляндар і інш.;
д) германізмы: афіцэр, маўзер і інш.;
е) галіцызмы (з французскай мовы): акардэон, баль, вальс, і інш.;
ё) англіцызмы: аўт, бокс, гандбол, і інш.;
ж) італізмы: акорд, арыя, бас, фашызм і інш.;
з) з галандскай: бакен, баркас, , краб, апельсін і інш.;
і) з іспанскай: арлекін, балеро, самбрэра, какаін і інш.;
к) з фіна-ўгорскіх (фінскай, карэльскай, эстонскай, комі): кілька, навага, салака, сёмга, тундра, нарты, сані і інш.;
л) з кітайскай: чай, жэньшэнь;
м) з японскай: івасі, соя, кімано, самурай, цунамі, каратэ, дзюдо і інш.
Пранікненне іншамоўных слоў – з’ява заканамерная для любой мовы. Гэта вынік палітычных, гандлёвых, эканамічных і культурных сувязей, цесных моўных кантактаў народаў свету. Запазычанні не парушаюць нацыянальнай самабытнасці беларускай мовы, яны ўзбагачаюць яе лексічную сістэму.