Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Chapter III Criminal Law.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
865.79 Кб
Скачать

From time immemorial… the heel of achilles (achilles’ heel) – ахиллесова пята

The phrase the heel of Achilles is used to describe a weak or vulnerable spot. The metaphor is drawn from mythology. Achilles, the hero of Homer’s epic poem the Iliad was the most famous of the Greek heroes in the Trojan War.

Achilles’ mother knew of the prophecy that her son would become one of the most celebrated heroes, but was warned that he would be killed during the siege of Troy. So she tried to make the baby invulnerable by dipping Achilles in the river Styx, and succeeded except that the heel by which she held him, not being immersed, remained vulnerable. In the Trojan War Achilles was wounded by an arrow in this spot by Paris, and died of the wound.

Pronunciation and stress:

Achilles [ǝ´kili:z], Troy [´troi], Trojan [´trǝuʤǝn], Homer [´hǝumǝ], Styx [´stiks], wounded[´wu:ndid].

21. The following sentences make up a story. Retell it in English.

  1. В греческой мифологии Ахиллес – один из самых храбрых героев.

  2. В эпической поэме “Илиада” он  один из героев Троянской войны.

  3. Мать Ахиллеса знала, что ее сыну суждено погибнуть при осаде Трои.

  4. Поэтому она окунула его в воды реки Стикс, попытавшись сделать его неуязвимым.

  5. Окуная младенца, она держала его за пятку, которой поэтому не коснулась вода, и пятка осталась единственным уязвимым местом Ахиллеса.

  6. При осаде Трои Ахиллес был смертельно ранен, стрела Париса пронзила ему пятку.

  7. Возникшее отсюда выражение ахиллесова пята употребляется в метафорическом значении: слабое, уязвимое место.

22. Translate into English.

Бедный Ахиллес, пятка была его слабым местом. И даже умирая, он предостерегал своих воинов: “Не показывайте пяток врагу!”

Но воины презирали опасность. Воины шли в бой и бесстрашно показывали врагу свои крепкие, неуязвимые пятки.

Ф. Кривин. Божественные истории [3].

Criminal law Review

  1. Explain what is meant by.

First degree murder, drug addict, drunkard, “disorderly house”, concomitant of the act of forgery, harboring a criminal, copying of currency, crime of “escape”, fraudulent statement in advertising, hush money.

  1. Translate the following sentences into English using your active vocabulary and paying special attention to the words and word combinations in italics:

  1. Согласно законодательствам некоторых штатов шантаж определяется как вымогательство у лица денег путем угрозы разоблачения или обвинения данного лица.

  2. Отказ одного из родителей выполнять налагаемые на него законом обязанности содержать членов своей семьи является уголовно наказуемым преступлением.

  3. Состав преступления усматривается лишь в таком действии или бездействии, за которое предусмотрено четко оговоренное законом конкретное наказание.

  4. Жестокое обращение с животными (а также ненадлежащий уход за домашними животными), причинение им ничем не оправданных страданий и боли является преступлением согласно большинству законодательств.

  5. За поджог жилища, равно как и за поджог, совершенный в ночное время, предусматривается более суровое наказание.

  6. Нанесение побоев лишено состава преступления, если лицо, которому они были нанесены, мирится с подобным обращением.

  7. Вождение транспортного средства под воздействием алкоголя является правонарушением.

  8. По законам некоторых штатов, заключение второго брака не считается двоеженством, в случае отсутствия в течение определенного срока супруга, с которым был заключен первый брак.

  9. Притоном называется место, где систематически совершаются действия, разлагающе воздействующие на нравственные устои общества.

  10. Побег определяется как противоправное оставление осужденным по закону преступником мест лишения свободы (тюремного заключения или пребывания под стражей).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]