- •История
- •Введение
- •Часть I
- •Раздел первый
- •Тема 1 Международные отношения Древнего Востока
- •Документ № 1
- •Глава 14
- •Раздел 11
- •Глава 15
- •Раздел 96
- •Глава 1
- •Раздел 97
- •Глава 2
- •Глава 1
- •Раздел 100
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 5
- •Документ № 2
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Документ № 3
- •Документ № 4
- •Документ № 5
- •Документ № 7
- •Документ № 8
- •Документ № 9
- •Документ № 10
- •Тема 2 Дипломатия Древней Греции и Рима
- •Документ № 1
- •Договор между Элидой и Гереей
- •(VI в. До н.Э.)
- •(М. N. Tod, i2, № 5)
- •Документ № 2
- •Договор между халадрийцами и Девкалионом
- •(VI в. До н.Э.)
- •(Н. Roehl, № 113)
- •Документ № 3
- •Договор между анетянами и метапийцами
- •(VI в. До н.Э.)
- •(Н. Roehl, № 118)
- •Документ № 4
- •Документ № 5
- •Договор между Эантией и Халеем
- •(Около 450 г. До н.Э.)
- •(М. N. Tod, i2, № 34)
- •Документ № 6 Дельфийско-фермопильская амфиктиония (Страбон, География, IX, 3, 7)
- •Документ № 7
- •Благодарственное приношение по поводу победы
- •Над персами при Платеях
- •(М. N. Tod2, I, № 19)
- •Документ № 8
- •Создание Делосского морского союза
- •(Плутарх, Сравнительные жизнеописания,
- •Аристид, XXIV—XXV)
- •Документ № 9 Установление гегемонии Афин над союзниками (Фукидид, История, I, 94—99)
- •Документ № 10 Постановление афинского Народного Собрания об Эрифрах
- •Документ № 11 Постановление о Халкиде (sig2, 17)
- •Документ № 12
- •Афинский закон, обязывающий союзников
- •Пользоваться афинской монетой
- •(Seg, III, 713)
- •Документ № 13 Организация Афинской архэ (Аристотель, Афинская Политая, 24)
- •Документ № 14
- •Северное Причерноморье и Афины в V в. До н.Э.
- •Понтийская экспедиция Перикла
- •(Плутарх, Сравнительные жизнеописания, Перикл, XX)
- •Документ № 15 Афинские владения в Нимфее (Эсхин, Против Ктесифонта, 171)
- •Документ № 16 Договор между Ольвией и Милетом (sig, 13, № 286)
- •Документ № 17 Декреты северочерноморских государств IV—III вв. До н.Э. О даровании иностранцам проксений
- •Документ № 18 Договор Херсонеса с понтийским царем Фарнаком (iре, i2, № 402)
- •Xlii, 45—47; IV, 24)
- •1. Предлагаемое издание и новый перевод текста Шехтера
- •2. Краткий обзор текста Шехтера
- •Глава I
- •Глава XVII
- •§ I. Как государства приходят к распаду
- •§ XXV общие выводы
- •Глава I
- •1. Введение
- •2. Определение
- •11. Политическая цель войны вновь
- •23. Война тем не менее всегда остается
- •24. Война есть только продолжение политики
- •25. Виды войны
- •26. Все виды войны могут рассматриваться
- •27. Последствия такого взгляда для понимания
- •28. Вывод для теории
- •Глава II
- •Глава VI
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава VI
- •Глава VIII
- •Глава I
- •17 Февраля (1 марта) 1898 г.
- •1 Октября, 1898 г., № 26.
- •I. Нота русского министра иностранных дел Покровского
- •2. Телеграмма российского посла в Париже
- •9А. Из выступления в.И.Ленина на VII съезде ркп(б)
- •96. Из выступления л.Б.Троцкого
- •9В. Из "Очерков русской смуты" а.И.Деникина.
- •Раздел второй международные отношения новейшего времени (20-е – 50-е гг. XX века).
- •8 Января 1918 года
- •6 Февраля 1922 г. («Договор девяти держав»)
- •18 Ноября 1922 г.
- •21А. Нота британского официального агента в Москве Ходжсона на имя
- •21Б. Нота официального агента Союза сср в Лондоне на имя британского
- •Часть I настоящего доклада излагает наше понимание порученной нам задачи, наши общие выводы и основные черты нашего проекта.
- •Часть II содержит те соображения, которые привели нас к нашим выводам, и в частности описывает некоторые особенности экономического и финансового положения Германии.
- •Часть III включает целый ряд предложений, касающихся технических подробностей различных наших предложений...
- •Раздел I
- •Раздел II
- •41А. Секретное приложение к антикоминтерновскому пакту
- •4 Сентября 1932 г.
- •Глава I. Очерк современного развития Китая.
- •Глава II. Маньчжурия.
- •Глава III. Маньчжурские споры между Японией и Китаем
- •Глава VI. Маньчжоу-Го.
- •Часть 1.Различные этапы создания нового государства.
- •Часть II. Современное правительство Маньчжоу-Го.
- •Часть III. Мнение жителей Маньчжурии.
- •Глава VIII. Экономические интересы в Маньчжурии.
- •Глава IX. Принципы и условия регулирования конфликта.
- •Глава X. Соображения и предложения, представленные Совету (Лиге наций).
- •23 Августа 1939 г.
- •46А. Секретный дополнительный протокол о границе сфер интересов
- •23 Августа 1939 г.
- •46Б. Постановление Съезда Народных Депутатов Союза Советских
- •50А. Доверительный протокол относительно возможности переселения
- •50Б. Секретный дополнительный протокол об изменении
- •50В. Секретный дополнительный протокол о недопущении польской агитации
- •19 Декабря 1941 года
- •Раздел третий
- •2) Что законодательные акты, принятые Антифашистским Вече Национального Освобождения, будут подлежать последующему утверждению Учредительным Собранием.
- •VIII. Совещания Министров Иностранных Дел
- •IX. Единство в организации мира, как и в ведении войны
- •17 Июля – 2 августа 1945 г.
- •1 В Потсдаме, во дворце Цицелиенгоф состоялась конференция руководителей ссср (и.В.Сталин), сша (г.Трумэн) и Великобритании (у.Черчилль, которого с 28 июля сменил новый премьер-министр к.Эттли).
- •Глава I
- •861.00/2-2246: Телеграмма
- •Часть 3. Отражение советского мировоззрения в практической политике на официальном уровне.
- •Часть 5. (Практические выводы с точки зрения политики сша).
- •18 Августа 1948 г.
- •Часть 1.
- •Часть 2.
- •23 Ноября 1948 г.
- •26 Августа 1948 г.
- •1948 Год. Ч.I. М., 1950, с.223-225.
- •25 Января 1949 г.
- •31 Марта 1949 г.
- •I. Ежегодный обмен военной информацией
- •II. Уменьшение опасности
- •III. Контакты
- •IV. Предварительное уведомление об определенных
- •V. Наблюдение за определенными видами военной деятельности
- •VI. Ежегодные планы
- •VII. Ограничительные положения
- •VIII. Соблюдение и проверка
- •IX. Связь
- •I. Организационные положения
- •I. Связь
- •26 Апреля 1985 года в Варшаве
- •I. Основы военной политики государств-участников
- •II. Основы обеспечения коллективной безопасности
- •III. Система коллективной безопасности. Основные направления ее создания
- •Раздел II. Основы обеспечения коллективной безопасности
- •Глава 1
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •1. Предотвращение конфликтов
- •2. Урегулирование вооруженных конфликтов
- •3. Постконфликтное построение мира
- •4. Взаимодействие с оон и обсе
- •5. Общие вопросы
- •I. Россия в мировом сообществе
- •II. Национальные интересы России
- •III. Угрозы национальной безопасности Российской Федерации
- •IV. Обеспечение национальной безопасности Российской Федерации
- •Выступление Президента Российской Федерации в.В.Путина перед лидерами канадского бизнеса, политическими и общественными деятелями Канады
- •Часть II
- •Часть III
- •Заключение
- •Библиография
- •Содержание:
Документ № 3
ЖИЗНЕОПИСАНИЕ НАЧАЛЬНИКА ГРЕБЦОВ ЯХМОСА
Иероглифический текст начертан на стенах гробницы Яхмоса, высеченной в скалах за древним г. Нехебом (ныне Эль-Каб) в Верхнем Египте. Яхмос жил при первых трех фараонах XVIII династии: Яхмосе I, Аменхотепе I и Тутмосе I,— которые правили с 1580 по 1520 г. до н.э.
Перевод сделан по изданию: Sethe К.. Urkunden der 18. Dynastie. Berlin, 1961, S. 1—11. Перевод и комментарии Перепелкина Ю. Я.
[Вступление.] Начальник гребцов Яхмос, сын покойной Абен, говорит: «Я обращаюсь к вам, все люди, я сообщаю вам о милостях, выпавших на мою долю. Я был семикратно награжден золотом перед всей страной, а также рабами и рабынями. Я был наделен огромным количеством пахотной земли. Имя героя [живет] в содеянном им, оно не исчезнет в этой стране вовеки».
[Юность.] Он говорит: «Я вырос в городе Нехебе*. Мой отец был воином царя Верхнего и Нижнего Египта, покойного Секененра; Беб, сын Раинет, было его имя. Я стал воином вместо него на судне «Дикий бык» во дни повелителя Обеих Земель*, покойного Небпехтира*, когда я был юношей, еще не женился и спал в юношеской одежде».
[Изгнание гиксосов.] После же того как я обзавелся домом, я был взят на судно «Северный», ибо я был храбр. И я следовал за царем — да будет он жив, невредим и здоров — пешком, сопровождая его выезд па колеснице.
Когда осаждали город Аварис*, я выказал свою доблесть пешим перед его величеством. И я был назначен на судно «Явление в Мемфисе».
И бились на воде [в канале?] Паджедку* Авариса. И я взял добычу и захватил руку1, причем о ней было доложено царскому докладчику. И дали мне золото [за] доблесть.
И бои был возобновлен на этом месте. И я вторично взял там добычу и захватил одну рку. И дали мне снова золото [за] доблесть.
И бились в [части] Египта, расположенной к югу от этого города. И я захватил одного пленника-мужа: я сошел в воду — он был взят на стороне города — и переправился с ним по воде, [и о нем] было доложено царскому докладчику. И вот я снова был награжден золотом.
И овладели Аварисом. И я захватил там добычу: одного мужчину и трех женщин, всего четыре головы. И его величество отдал их мне в рабы.
И осаждали Шарухен* в течение трех лет. И его величество овладел им. И я захватил там добычу: двух женщин и одну руку. И дали мне золото [за] доблесть. И вот отдали [их] мне в рабы.
[Поход фараона Яхмоса I в Куш.] После того как его величество перебил соседние азиатские племена, он поплыл вверх по Пилу в Северный Куш* с целью истребить кушитских кочевников. И его величество произвел среди них страшное опустошение. И я захватил там добычу: двух живых мужчин и три руки. И меня снова одарили золотом. И вот мне дали двух рабынь. Его величество поплыл вниз по Нилу с радостным сердцем, сильный и победоносный, пленив южан и северян.
[Подавление двух восстаний.] Тут пришел южный мятежник, чью смерть приблизил его рок, в то время как боги Верхнего Египта схватили его. Он был настигнут его величеством в Тентаа*. И его величество захватил его в качестве военнопленного и всех его людей, как легкую добычу. И я взял в плен двух молодых воинов с судна мятежника. И дали мне пять голов [рабов] и земельные наделы, пять сечат пахотной земли в моем [родном городе]. Одинаковым образом было поступлено и по отношению ко всем гребцам.
Тогда пришел тот супостат, по имени Тетиан, и собрал вокруг себя злонамеренных. И его величество убил его, причем дружина его перестала существовать. И дали мне три [головы] рабов и пять сечат пахотной земли в моем городе.
[Поход фараона Аменхотепа I в Куш.] И я вез на гребном судне царя Верхнего и Нижнего Египта, покойного Джосеркара*, когда он плыл вверх по Нилу в Куш с целью расширить границы Египта. И его величество сразил того кушитского кочевника посреди его воинов. Они были взяты в добычу крепко связанные (??), причем никто из них не ускользнул. Тот, кто [пытался] бежать, остался лежать убитым, как если бы его никогда не существовало. И вот я был в первых рядах нашего войска. Я бился по-настоящему, и его величество видел мою доблесть. Я захватил две руки, которые и были принесены его величеству. И достали его [кушитского вождя] людей и скот. И я захватил пленного, который и был приведен его величеству. Я доставил [его величество] в два дня в Египет от Верхнего колодца. И меня одарили золотом. II я захватил двух рабынь в добычу, помимо тех, которые были приведены мною к его величеству. И меня назначили воином царя.
[Поход фараонa Тутмоса I в Куш.] И я вез па гребном судне царя Верхнего и Нижнего Египта покойного Аахеперкара*, когда он плыл вверх по Нилу в Северный Куш с целью покарать мятеж в зарубежных странах и отразить вторжение из области пустыни. И я выказал свою доблесть перед ним в нильских порогах..., суда на опасном месте. И назначили меня начальником гребцов. И его величество, да будет он жив, невредим и здоров... Его величество свирепствовал против них, как пантера. Его величество выпустил первую стрелу, которая и засела в теле того супостата. И эти..., оробев перед его богиней-змеей. Это было сделано там в мгновение резни. Их присные были захвачены как военнопленные. Его величество поплыл вниз по Нилу, имея все зарубежные страны у себя в кулаке и того подлого кушита-кочевника висящим вниз головой на носу царского судна его величества. [И] причалили в Карнаке.
[Поход фараона Тутмоса I в Сирию.] После этого отбыли в Сирию отвести свой боевой пыл па зарубежных странах. Его величество прибыл в Северную Месопотамию. Его величество, да будет он жив, невредим и здоров, застал того супостата вступающим в бой. И его величество произвел среди них страшное опустошение. Не было числа военнопленным, захваченным его величеством в виде своей добычи при победе. И вот я находился в первых рядах нашего войска, и его величество видел, какую я выказывал доблесть. Я захватил колесницу, ее упряжку и того, кто был на ней, в качества военнопленного, и они были доставлены его величеству. И снова одарили меня золотом.
[Старость.] Я состарился, я достиг старости, и оказанные мне милости подобны первой... Я покоюсь в высеченной в скале гробнице, приготовленной мной самим.
[Награды, полученные Яхмосом за время его жизни.] Земельные наделы в Бехи. Далее мне было дано царем Верхнего и Нижнего Египта [таким-то]... шестьдесят сечат в Хеджа2. Всего... [сечат].
[Военнопленные и рабыни.] Список рабов и рабынь из военнопленных...
Раб Паиабеджу Раб Сенебнеб [еф] Раб Па ... Раб Кенпахека Раб Джхутисенбу Раб Собекмос Раб Хери (?) Раб Памеджан Раб Пааам Рабыня Та |
Рабыня Бекет Рабыяя Ка... иси Рабыня Таметс Рабыня Уабентасохмет Рабыня Истерим Рабыня Итефнефре Рабыня Хедеткаш Рабыня Седжмефни (?) Рабыня Аменхерсеснеб |
1 Египтяне у убитых врагов отрубали в качество трофеев правую руку.
2 Хеджа—местоположение не установлено.
См.: Хрестоматия по истории Древнего
Востока. Ч.1. М.,1980. С.63-65.