Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по грамматике.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
17.03.2015
Размер:
2.32 Mб
Скачать

§61. Модальный глагол “can ”

Modal verb

Present

Past

Future

Equivalent

can

can

could

to be able to….

am

is able to….

Are

was

able to….

were

will be able to…

1. Модальный глагол “can” имеет следующие формы:

can настоящее время (могу, умею, может и т.д.):

I can speak two foreign languages. Я умею говорить на двух иностранных языках.

We can help you. Мы можем помочь вам.

couldпрошедшее время (мог, умел, был в состоянии и т.д.),

сослагательное наклонение (мог бы), форма вежливости:

Tom could swim when he was five. Том мог плавать, когда ему было пять лет.

We could go to the cinema. Мы могли бы пойти в кино.

Could you give me a glass of water? Вы не могли бы дать мне стакан воды?

Can” может относиться и к будущему времени:

They can finish their work next week.

Они могут закончить свою работу на будущей неделе.

2. Глагол “сan” может выражать:

а) умственную и физическую возможность, умение выполнить действие,

выраженное инфинитивом стоящего за ним глагола:

I can lift this suitcase. – я могу поднять этот чемодан.

I can’t understand you. – Я не могу тебя понять.

Это же значение может быть выражено и синонимическим словосочетанием

to be able to(его еще называют эквивалентом модального глагола can). Это словосочетание употребляется во всех временах:

She is (was, will be) able to come and see us every Sunday.

Она может (смогла, сможет) навещать нас каждое воскресенье.

б) разрешение; запрещение (в отрицательных) и неуверенность

(в вопросительных предложениях):

You can use my telephone. - Вы можете воспользоваться моим телефоном.

You cant speak to your mother like that. - Ты не смеешь (нельзя) так разговаривать со своей мамой.

Can it be true? - Неужели это правда?

3. Can” в сочетании с Indefinite Infinitive Passive переводится на русский язык посредством «может, могут» с инфинитивом страдательного залога, или «можно» с инфинитивом действительного залога:

Эта работа может быть сделана немедленно.

This work can be done at once.

Эту работу можно сделать немедленно.

4. Can” в сочетании с Perfect Infinitive употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, когда говорящий не допускает возможности, что действие, выраженное инфинитивом, в действительности совершилось. В отрицательных предложения сan” + Perfect Infinitive переводится на русский язык посредством «не мог» в сочетании с инфинитивом. При переводе таких предложений пользуются также выражением «не может быть, чтобы». При переводе вопросительных предложений пользуются словом «неужели»:

He cannot have done it.

Он не мог этого сделать (= Не может быть, чтобы он это сделал).

Can she have said it? Неужели она сказала это?

5. Когда речь идет о фактически совершившемся действии, употребляется только to be able to” (was/were able to) со значением «смог, сумел, смогли и т.д.»:

She was able to do it without my help.

Она смогла сделать это без моей помощи.

They were able to translate the article without a dictionary.

Они смогли перевести статью без словаря.