Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги2 / 361

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
24.02.2024
Размер:
1.55 Mб
Скачать

еще в период «парада суверенитетов» проводили обособленную нацио­ нальную политику, то с начала 2018 г. центр доминирования протестной тематики заметно сместился в сторону Кавказского пояса России, и ряд пассионариев из субъектов — республики Северная Осетия и Карачае- во-Черкессия, Кабардино-Балкария — стали резко протестовать против принятия поправок в Закон «Об образовании» по языковой теме.

Регионы Северного Кавказа приняли у национальных республик Поволжья языковую «эстафету». Отличия состояли не только в ментальности, мировоззрении, способах выражения этнической идентичности автохтонных народов, но и в более широкой распространенности родных языков и их диалектов индоевропейской, алтайской и семитской семей. На их территориях с высокой плотностью концентрации родных языков, часть из которых установлена в республиках государственными, возникали противоречия в реализации принципа добровольности их изучения.

Во-первых, ослабление преподавания русского языка, изучения культурного массива русской культуры, празднования событий русской культуры — Дня русского языка, Дня славянской письменности и культуры и других этнокультурных фестивалей. Безусловно, это вызывает ответную реакцию, сказывающуюся в виде миграционного оттока в регионы с преобладающим составом русскоязычного населения. Вследствие этого коммуникационная сфера, особенно в больших моноэтничных массивах, преимущественно К сожалению, сами носители родного языка нередко плохо владеют письменной речью. Не случайно более популярными среди молодежи в месседж-коммуникациях становится не отправление письменных сообщений, а их замена на аудиофайлы, что исключает фиксацию грубых нарушений, ошибок в написании. развивается исключительно в разговорной плоскости на родных языках. И это обусловливает потребность в направлении Министерством просвещения России в эти регионы подготовленных к педагогической миссии учителей русского языка, которые будут способны в условиях кавказской республики и ее культурных особенностей передавать свой опыт местным учителям.

Во-вторых, ряд национальных языков утрачивает литературные функции, из-за чего появляются посредственные малотиражные литературные произведения, исчезает такое явление как «переводная литература», падает качество местных учебников, ослабляется воспроизводство научных, языковых, литературных школ, соответственно происходит консервация языковых норм, сокращение «питательной среды» для их совершенствования.

151

В-третьих, рост движения за обязательное изучение второго государственного языка, например, осетинского, кабардинского и балкарского. В то же время урбанизация территорий Северного Кавказа способствует многонациональному диалогу, который будет вести к тому, что представитель своего народа, выражая в полиэтничной среде свои мысли на русском языке, по-прежнему будет идентифицировать себя как представителя своего этноса. Указанные выше противоречивые явления объясняют сложные процессы формирования единства образовательного и социокультурного пространства и ведут к необходимости реализации гуманитарных проектов развития языковых компетенций, воспитания культуры толерантности, уважения к общей истории и т. д.

Один из идеологов национального образования, социолингвист, профессор Северо-Осетинского государственного университета Тамерлан Камболов усматривает риски в преимущественном сохранении государственных региональных языков в плоскости семейного

ибытового общения, где язык, по его мнению, не может развиваться.

Вопубликованной им на многих информационных ресурсах статье «Национальные языки в России надо использовать шире, в том числе

вгосуправлении» он предлагает создавать необходимые условия и поощрять практику создания полилингвальных школ и детских садов,

вкоторых бы и русский, и родные языки использовались как в качестве изучаемых языков, так и в качестве языков обучения.

Ученый продвигает подход расширения функций использования региональных государственных языков в социальных сферах, включая государственное и муниципальное управление. Несмотря на поручение Президента России о добровольном характере изучения родных языков, впоследствии развернутого в законодательных положениях, Т. Камболов выступает пропагандистом идеи, согласно которой изучение языка, имеющего статус государственного на территории национальной рес­ публики,­ должно быть обязательным для всех ее жителей. Растиражированная на популярных информационных ресурсах, эта статья стала своего рода манифестом для национальных пассионариев.

Вчастности, проблематика образования на национальных языках вновь была поднята на региональном уровне в Северной Осетии в контексте встречи главы РСО-Алания В. З. Битарова с североосетинской молодежью, где одной из тем стала языковая реформа образования. По нашему мнению, отдельные политизированные заявления региональных лидеров были рассчитаны на местную аудиторию. На этот вопрос глава Северной Осетии заявил, что он намерен добиваться сохранения

152

обязательного обучения родному языку среди осетинских учащихся: «Какой бы закон не был принят, мы обязательно сделаем так, чтобы такая обязанность у всех осетин была. Все, кто имеет национальность осетин и согласен с этим, даже если не согласен, обязан изучать свой родной язык»1. Он заявлял о том, что отправил ходатайство в Госдуму России с просьбой предоставить региону право решать самому, оставить ли изучение осетинского языка обязательным. В то же время, судя по его высказыванию, обязательность предмета может остаться только для детей из осетинских семей. Однако в этой связи возникает вопрос не только об этнической, но и о языковой самоидентификации обучаю­ щихся. Общеизвестно, что любая формализация политических установок, проецированная на молодежное самосознание, напротив, ведет к обратной реакции. Поэтому закономерен вывод о том, что формальность обязательности может оказаться губительнее добровольного выбора даже в отношении представителей коренного этноса.

Депутатами Государственного Собрания — Курултая Республики Башкортостан дана поддержка законопроекту, закрепляющему федеральную законодательную норму о свободном выборе родителями несовершеннолетних детей изучения родных и государственных языков. На заседании комитета по образованию, культуре, молодежной политике и спорту парламентарии рассмотрели и поддержали проект Закона Республики­ Башкортостан «О внесении изменений в Закон Респуб­ лики Башкортостан „Об образовании в Республике Башкортостан”. Председатель профильного комитета уточнил, что действующий респуб­ ликанский закон приводится в соответствие с федеральным. Изменения направлены на совершенствование отдельных положений, связанных с выбором языка при получении дошкольного, начального, общего и основного общего образования: «Так, республиканский законопроект дополняется нормой, согласно которой свободный выбор языка образования, изучаемого родного языка из числа языков народов республики, в том числе русского языка как родного языка, государственных языков Республики Башкортостан осуществляется по заявлениям родителей или законных представителей несовершеннолетних обучающихся»2.

1  Глава Северной Осетии пообещал оставить изучение осетинского языка обязательным. URL: https://www.kavkazr.com/a/29329363.html (дата обращения: 10.03.2019).

2  В Башкортостане депутаты поддержали законопроект о свободном выборе языка обучения. URL: https://www.idelreal.org/a/29627997.html (дата обращения: 02.02.2019).

153

2.6. Политические и социокультурные аспекты содержания образования на родных языках

В90-е — «нулевые» годы — родители и обучающиеся оказались заложниками директивной культурно-языковой политики, являвшейся одним из инструментов политического влияния национальных республик на развитие федеративных отношений. Перемены в развитии российского федерализма, в которых этнический и языковой признаки стали одними из социокультурных маркеров личностной идентификации, привели к трансформации форматов просвещения молодежи, формировании современных смыслов патриотизма, гражданской культуры, реализации коммуникационных, образовательных, языковых стратегий, возрождении лучших практик общественной консолидации — традиций благотворительности и добровольчества, ГТО, тимуровских команд и т. д.

Заявление заместителя руководителя Администрации Президента Российской Федерации Магомедсалама Магомедова1, сделанное на VI Съезде финно-угорских народов России, о том, что Министерство образования и науки Российской Федерации разработает единые рекомендации по изучению государственных и родных языков для всех регионов России, означает переход к стандартизации языковой сферы, что само по себе является предпосылкой появления универсальной модели изучения государственных и родных языков, устраивающая все регионы России. Таким образом, Российская Федерация принимает на себя ответственность за создание методологии внедрения содержательной компоненты языкового обучения во всех школах страны, а само содержание на уровне грамматики, коммуникационных особенностей будет определять каждая национальная республика самостоятельно.

Сопряжение региональных и российского законодательства в части федеральных государственных образовательных стандартов и подходов к изучению родных языков приведут к кардинальному пересмотру содержания образования, программ и методик преподавания, разработке новых базисных учебных планов.

Всодержательном отношении в общеобразовательных организациях Республики Башкортостан в период с 90-х гг. и по настоящее время продолжается изучение 14 языков, в том числе:

1  Магомедов М. Минобрнауки РФ разработает единые рекомендации по изучению государственных и родных языков для всех регионов России. URL: https:// komiinform.ru/news/153881/ (дата обращения: 26.11.2018).

154

6 языков: русский, башкирский, татарский, чувашский, марийский, удмуртский — являются языками образования;

11 языков: русский, башкирский, татарский, чувашский, марийский, удмуртский, мордовский, немецкий, украинский, белорусский, латышский — изучаются как предмет в системе общего образования по выбору обучающихся;

9 языков: башкирский, татарский, чувашский, марийский, украинский немецкий, еврейский (иврит), польский, армянский — в системе дополнительного образования в рамках воскресных школ.

Общее количество изучающих родные языки составило 87,2 %. В 2018/2019 учебном году по итогам предварительного мониторинга этот предмет выбрали 92,3 % школьников. Таким образом, практика языкового образования по статистическим показателям остается фактически неизменной, но что касается моделей и методик преподавания, то они требуют коренной модернизации.

Консервативный подход, по которому методики в части преподавания башкирского языка как государственного необходимо оставить традиционными, не имеет перспективы. Это объясняется тем, что на разработку научно-педагогической платформы, понятийного аппарата, отбор и проверку достоверности учебного материала, экспертные и общественные обсуждения уходит несколько лет. И за прошедшие более чем 10 лет законодательного установления обязательной нормы изучения башкирского языка научного потенциала университетов и академий наук было бы достаточно при соответствующем государственном заказе, включая грантовую поддержку, для их своевременной подготовки, экспериментальной апробации и внедрения в массовую общеобразовательную практику.

В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом основного общего образования1 с пятого класса детям всех общеобразовательных организаций предстоит изучение еще одного дополнительного иностранного языка на выбор, что ранее касалось лишь специализированных языковых школ, где традиция обучения второму иностранному языку сложилась уже давно. Ввиду этого в общую коммуникационную подготовку школьников могут входить четыре или даже пять языков — русский язык как государственный язык межнационального общения, региональный государственный (башкирский) язык, род-

1  Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. URL: http://mosmetod.ru/metodicheskoe-prostranstvo/srednyaya-i- starshaya-shkola/russkij-yazyk/fgos/fgos-ooo.html (дата обращения: 26.12.2018).

155

ной язык и два иностранных языка. Возможно предположить, что родители обучающихся, как заказчики образовательных услуг, особенно городских школ, коллективно сформулируют запрос школе на углуб­ ленное освоение второго иностранного языка. Этот момент необходимо учесть при разработке Концепции и Программы национального образования в Республике Башкортостан с акцентом на формирование полилингвальной личности обучающегося и предусмотреть изучение родных, русского, иностранных языков в единой взаимосвязанной системе­ на основе универсального коммуникационного подхода, а не изолированно, как набор отдельных предметов лингвистического цикла.

Согласно информационному письму Министерства образования и науки Российской Федерации от 9 октября 2017 г., предметная область «Родной язык и литературное чтение на родном языке» и «Родной язык и родная литература» обязательны для изучения1.

Учебный план является составной частью основной образовательной программы, количество часов на изучение предметов определяет образовательная организация в соответствии со спецификой реализуемой основной образовательной программы.

В рамках обязательной части учебного плана при реализации предметных областей «Родной язык и литературное чтение на родном языке» (уровень начального общего образования) и «Родной язык и родная литература» (уровень основного общего образования) следует учитывать, что учебный предмет предусматривает изучение родных языков из числа языков народов Российской Федерации, в том числе русского языка.

Рабочие программы учебных предметов при реализации предметных областей «Родной язык и литературное чтение на родном языке» (уровень начального общего образования) и «Родной язык и родная литература» (уровень основного общего образования) разрабатываются в соответствии с ФГОС и утверждаются образовательной организацией самостоятельно»2.

Следует отметить, что в предыдущие годы образовательный стандарт включал федеральный и региональный компоненты, что не пред-

1  Письмо Министерства образования и науки РФ от 09.10.2017 № ТС-945/08 «О реализации прав граждан на получение образования на родном языке». URL: https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71708454/ (дата обращения: 05.05.2019).

2  Письмо Рособрнадзора от 20.06.2018 № 05-192 «О реализации прав на изучение родных языков из числа языков народов РФ в общеобразовательных организациях». URL: http://legalacts.ru/doc/pismo-rosobrnadzora-ot-20062018-n-05-192-o- realizatsii-prav/ (дата обращения: 28.12.2018).

156

полагается в федеральном государственном образовательном стандарте нового поколения. Однако обращение к элементам этой практики за счет комбинирования вариативной части, содержание которой определяет педагогический коллектив самостоятельно, возможно. Во-первых, немалая часть учителей башкирского языка является билингвальной, то есть в равной степени владеет башкирским и татарским языками. Поэтому в зависимости от запросов участников образовательного процесса и соответствующего деления классов на подгруппы стабильно будут сохраняться ставки учителей родных языков. В городских школах, преимущественно в уфимских, разработаны и получили экспертную поддержку со стороны Научно-информационно-методического центра Управления образования Администрации г. Уфы учебные программы краеведческого цикла, к примеру, «Уфаведение». Они уже факультативно внедрялись, и возобновление их преподавания также позволит обеспечить сохранность учителей башкирского языка в педагогическом корпусе школ.

Кроме того, школьное образование переводится на пятидневное обу­ чение, что объясняется многими причинами, такими как забота о здоровье детей, создание дополнительных условий для их творческого и физического развития. Безусловно, развивающим компонентом является приобщение детей к культурному, литературному и языковому наследию.

Обратившись к современной истории образования республики, можно вспомнить, что в 90-х гг. ХХ в. в программе школьного образования появился интегральный учебный предмет регионального компонента «КЛИБ» — «Культура, литература, история Башкортостана». В него входила масса дополнительных знаний из смежных дисциплин, характеризующих географическое описание, экономику, демографию, политику, промышленный потенциал с упором на профориентационный характер.

Либеральное движение за свободу в образовании, которым была охвачена вся проходившая этап обновления российская школа, давала возможность авторской идейной интерпретации учебного материала, что при объяснении обучающимся содержания регионального компонента приводило к разрывам единства образовательного пространства.

Произошедший по политическим мотивам крен республиканского образования от социокультурного подхода к лингводидактическому привел к введению в 2006 году обязательности в изучении регионального государственного языка. Последствия не замедлили сказаться — многочисленные обращения родителей в государственные инстанции

157

всех уровней с просьбой об освобождении обязательности в изучении регионального государственного языка, появление на этом фоне общественных организаций, заявления администраций школ об отказе аттестации обучающихся, отказавшихся посещать уроки по его преподаванию. Отсутствие гибкости в администрировании языкового образования со стороны регионов в итоге и привело к необходимости принятия известных решений на федеральном уровне.

В настоящее время эти искажения в республиканском образовании исправляются благодаря переходу к добровольному характеру изу­ чения государственного языка национальной республики, введению системы стимулирования изучения родных языков, языковому просвещению родителей, положенному началу проведения профильных языковых смен, которые охватят сотни и тысячи школьников по всей республике, с приглашением соотечественников, живущих в других регионах, готовых изучать родной язык. Также с переходом на пятидневную учебную неделю освобождающиеся субботы могут в полной мере использоваться, в том числе, для участия совместно с родителями

впроектах по изучению родных языков — соревнованиях, викторинах, конкурсах, этнотурах выходного дня и т. д. Такие «Этно-субботы» обещают содержательными и интересными.

Для достижения равновесия между социокультурным и лингводидактическим подходом целесообразно вернуться к предмету «КЛИБ» (Культура, литература, история Башкортостана) в рамках дополнительной образовательной программы для знакомства с разными сторонами духовного, культурного, литературного, языкового и соци- ально-культурного наследия Башкортостана в креативных форматах,

втом числе проводить открытые уроки в «Историческом парке «Россия — моя история», занятия в интерактивном формате.

Познавательное освоение различных граней этого предмета могут усилить современные интерактивные возможности, интернет-ком- муникации, электронные учебники, фильмы киностудии «Башкортостан», выездные экскурсии к уникальным достопримечательностям Башкортостана и т. д. Кроме того, изучение этого предмета будет полезно и старшеклассникам, так как может служить одной из профориентационных стратегий. Это связано с необходимостью снижения оттока молодежи, особенно выпускников школ, из Башкортостана. Знакомство молодежи — школьников и студентов — с потенциалом республики позволит серьезно развернуть эту ситуацию и рассматривать тему обучения родным языкам не как отдельную стратегию, а как важную просвещенческую компоненту о родной республике.

158

Общая палитра политических, официальных и научно-педагогиче- ских мнений и подходов сводится к тому, что в процессе преподавания башкирского языка нужно создавать условия для его многоуровневого освоения, возможно, с делением на группы, чтобы сохранить учительские кадры башкирского языка. При этом следует понимать, что любые погрешности в преподавании башкирского и родных языков, учебные планы, культура взаимоотношений учителя с обучающимися на уроках, будут выноситься на «общественный суд» родителей и читателей

всоциальных сетях.

Всвою очередь, отметим, что современные модели просвещения стремятся к синкретичности, синтезу, обретению принципиально новой целостности образовательных ресурсов на основе медийности и цифровизации, и только в безрамочных форматах создается синергетический эффект инновационного развития. Это касается не только компетентностной стороны обучения, но и формирования социокультурного портрета молодежи.

Так, ослабление (а фактически спад) протестного потенциала национальных общественных сил связано с отсутствием у них способности к генерации конкретных идей и моделей развития башкирского национального образования, поддержки серьезных ученых-языкове- дов. Органы государственной власти Республики Башкортостан демонстрируют готовность к поддержке башкирского языка, включая его преподавание в образовательную систему с применением новейших подходов, в том числе электронного образования. В этом контексте интересен опыт Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы, запустившего электронный образовательный ресурс «Международная система дистанционного обучения башкирскому языку»1. Впервые проект был представлен на Совете по развитию электронного образования при Главе Республики Башкортостан. Этот сайт предоставляет возможность изучать башкирский язык каждому желающему, независимо от подготовки, возраста и территории проживания, и может стать стартовой площадкой для цифровизации этнокультурного образования, развития медиа-сферы изучения культуры, литературы и традиций башкирского народа. Такой подход особенно актуален с учетом того, что цифровые каналы на ютубе и инфор- мационно-образовательные порталы языкового образования можно создавать и развивать в режиме реального времени.

1  Международная система обучения башкирскому языку. URL: https://region. bspu.ru/ (дата обращения: 06.04.2019).

159

Гармонизирующим фактором, способствующим укреплению межнационального согласия, может стать цифровищация информационного контента — насыщение позитивными новостями, касающихся популяризации и изучения башкирского языка в широком образовательном и культурно-просветительском спектрах. С начала 2018 г. в интер- нет-коммуникациях антикризисный PR выдерживается, подтверждением чему служит хроника следующих событий, освещаемая в разных форматах коммуникации: межрегиональные олимпиады по родным языкам и литературам, информационные порталы и сайты по их продвижению, фонды их поддержки, перевод мировых бестселлеров на родные языки, реализация разных моделей online-обучения, проведение I Всероссийского съезда учителей башкирского языка, придание Диктанту по башкирскому языку статуса международного, и личное участие в нем врио руководителя Республики Башкортостан Р. Ф. Хабирова.

Полезным представляется и проведение московской конференции некоммерческим партнерством «Викимедиа РУ»1. Она явилась русскоговорящей площадкой для представителей разделов Википедий на языках России и соседних стран с участием волонтеров из русской, башкирской, бурятской, лезгинской, якутской, тувинской, татарской, чеченской, армянской, украинской, польской Википедий. Очень важно, чтобы непрерывное формирование этнического контента этого популярного общественного ресурса происходило с участием ученых, а не

1  Некоммерческое партнерство содействия распространению энциклопедических знаний «Викимедиа РУ» — юридически самостоятельная организация, созданная для содействия на территории Российской Федерации развитию проектов, связанных с созданием и распространением свободной для использования энциклопедической, образовательной и иной информации, отражающей знания, накопленные человечеством. Его задачи:

Поддержка следующих проектов «Фонда Викимедиа»:

Википедия — свободная энциклопедия (раздел на русском языке, входящий в число 10 крупнейших языковых разделов, а также ее «малые разделы» на языках народов России)

Разделов на русском языке таких проектов, как:

Викисловарь — свободный словарь и тезаурус;

Викиновости — совместное написание новостей;

Викиучебник — проект для разработки свободных обучающих материалов;

Викицитатник — свободная коллекция цитат;

Викитека — репозиторий свободно распространяемых текстов (в том числе текстов исторических документов и комментариев к ним, библиографий, и т. п.);

Викисклад — многоязычное централизованное хранилище изображений и других медиа-файлов под свободными лицензиями.

160

Соседние файлы в папке книги2