- •Оглавление Стилистика текста
- •Часть I включает разделы:
- •Часть II включает:
- •Список основной литературы Стилистика
- •Литературное редактирование
- •Тема 17 Понятие «текст» в современной лингвистике. Основные категории текста. Типология текстов
- •Список литературы
- •Задания для самостоятельной работы
- •1) Что такое «Сент-Йорре»? Препарат разработан учеными одной из ведущих лабораторий Франции. Это высокоэффективная формула потери веса.
- •Спрашивайте в аптеках
- •2) Открой карту
- •Живи с драйвом
- •3) Жизнь прекрасна
- •4) Семь пятниц для счастья! семь пятниц
- •5) Новинка!
- •Тема 18 Информационная и семантическая структура текста
- •Список литературы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Тема 19 Структурно-синтаксическая организация текста
- •Список литературы
- •З адания для самостоятельной работы
- •Тема 20
- •Поэзия и проза как две художественные системы
- •Список литературы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Структура текста
- •Тема 21 Текст как система и структура. Интерпретация текста
- •Список литературы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Для справок: Понятие интерпретации
- •Тема 22 Интертекстуальность. «Чужое слово» в тексте: стилизация, сказ, пародия
- •Список литературы
- •Задания для самостоятельной работы
- •Для справок: Понятие интертекстуальность
- •Тема 23 Методы и приемы лингво-стилистического анализа текста
- •Методы и приемы лингво-стилистического анализа текста:
- •Задания для самостоятельной работы
- •Итоговые контрольные работы
- •Контрольная работа № 1 «Лингво-стилистический анализ текста»
- •Контрольная работа № 2 «Литературное редактирование материалов средств массовой коммуникации»
- •Приблизительный перечень экзаменационных (проверочных) вопросов по курсу «стилистика»
- •Список литературы для собеседования
- •1. Возможный план анализа художественного текста
- •IV. Лингвистические причины множественности и ограниченности интерпретаций данного текста.
- •V. Вывод об особенностях идиостиля данного текста.
- •3. Возможный вариант анализа стилистических средств художественного текста (уровневый анализ)11 Паяц-Петрушка
- •Трещоткой; он –
- •Высоко!
- •[6] Меня же, дрожащего, покрытого смертной испариной, продолжают
- •Графика
- •Фонетика
- •[6] Дрожащего, покрытого смертной испариной, продолжают;
- •Лексика и семантика
- •Морфология
- •Синтаксис
- •Курий крик –
- •Вскинутый – высоко!
- •Продолжают
- •4. Возможный вариант фоносемантического анализа (о. Мандельштам «Невыразимая печаль …»)12
- •5. Возможный вариант анализа языка научной прозы 13 текст 1
- •Стилистические особенности и жанровая природа текста
- •Особенности структурной организации текста
- •Стилистические приемы и их роль в выполнении коммуникативных установок автора
- •Текст 2
- •Метаязык описания и причины его выбора. Сочетание информативности и образности
- •6. Возможный вариант анализа языка художественной прозы 14
- •Стилистические особенности и жанровая природа текста
- •Особенности структурной композиции текста
- •Стилистические приемы и их роль в выполнении художественного замысла автора
- •8. Лингвистические знаки интертекстуальных взаимодействий 16 Интертекст и тропы
- •Модели лингвистической и маркированной интертекстуальности
- •1. Цитата, соотносимая с предикативной единицей:
- •2. Цитата, соотносимая со словосочетанием или лексемой (отдельным словом):
- •3. Лексико-парадигматический вариант:
- •3А. Синонимы и гипонимы
- •3. Лексико-парадигматический вариант:
- •3Б. Противопоставления и корреляты
Тема 20
Основные свойства и категории художественного текста.
Поэзия и проза как две художественные системы
Поэзия и проза как системы художественной речи. Проблема границ между поэзией и прозой: возможность наблюдения степени организованности плана выражения (ритмическая организация текста, рифмы, особенности сюжетно-композиционной организации, вертикальные и горизонтальные контексты и др.). Пограничные формы поэзии и прозы.
Образ в художественной речи. Образ-индикатор (прямое значение слова), образ-троп (переносное значение), образ-символ (обобщенное значение на базе частных переносных) (Н. С. Валгина). «Перевернутый» образ (Ю. М. Лотман).
Типология художественных текстов. Текстовая парадигма. Функции текста.
Признаки художественного текста (полисемантичность, полифункциональность, антропоцентричность, образность, диалогичность, риторичность, отрицательная энтропия, наличие стилевой доминанты и др.). Структура художественного текста: системная организация (параллелизм, сцепление, изоморфизм) и нарушение системы (эффект обманутого ожидания, отстранение, актуализация, выдвижение). Нарушения системности как смысловые доминанты.
Основные категории (образ автора, точка зрения, хронотоп и др.) художественного текста.
Художественный текст как система субкодов. Уровни кодирования (графический, фонетический, метроритмический, лексический, морфологический, синтаксический, код образов, стилистических приемов и т.д.). Стилистика орнаментальной прозы.
ДЛЯ СПРАВОК: Термины и понятия
Образ автора – идейно-композиционный стержень художественного произведения, вокруг которого организуются его языковые и композиционные элементы, благодаря которому они приобретают целесообразность и своё идейно-эстетическое назначение (В. В. Виноградов).
Орнаментальная проза – основана на ассоциативно-метафорическом типе связи; проза «украшенная», с «системой насыщенных образов», с метафорическими красивостями (Н. Лесков, А. Ремизов, Е. Замятин, А. Белый); гипертрофированное ощущение формы, когда слово становится предметом лингвистического эксперимента (Н. Валгина). Приемы создания орнаментальной прозы (Л. А. Новиков8): обращение к простонародной стихии языка (Н. Лесков); чрезмерная метафоричность, образность (ранний М. Горький); повышенная эмоциональность, доходящая до восторженности (фрагменты текстов Н. Гоголя); тяготение к словотворчеству (А. Белый).
Сюжет – события в их последовательности, движении, развитии, как они изложены в произведении.
Точка зрения – 1) мнение, определенный взгляд на вещи, особые оценки и интонации, то или иное отношение к чему-л. (М. Бахтин); 2) некая условная точка в пространстве и времени, с которой автор или рассказчик видят всё изображаемое (А. Горшков).
Фабула – совокупность изображаемых в произведении событий.
Хронотоп – времяпространство, неразрывная связь времени и пространства в художественном тексте и концептуальной картине мира.
Список литературы
Автор и текст. – СПб., 1996.
Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. – М., 1994.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979.
Валгина Н. С. Теория текста. – М., 2003.
Васильева В. В. Интерпретация как форма существования текста // Проблемы межкультурной коммуникации. – Пермь, 1999.
Виноградов В. В. О теории художественной речи. – М., 1971.
Виноградов В. В. Язык и стиль русских писателей: от Карамзина до Гоголя. – М., 1990.
Галеева Н. Л. Параметры художественного текста и перевод. – Тверь, 2001.
Григорьев В. П. Грамматика идиостиля. – М., 1983.
Долинин К. А. Интерпретация текста. – М., 1985.
Жирмунский В. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – Л., 1977
Кухаренко В. А. Интерпретация текста. – Л., 1979.
Лотман Ю. М. Структура художественного текста. – М., 1970.
Мурзин Л. Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. – Свердловск, 1991.
Пищальникова В. А., Сорокин Ю. А. Введение в психопоэтику. – Барнаул, 1993.
Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. – М., 1996.
Рикер П. Конфликт интерпретаций. – М., 1995.
Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. – М., 1985.
Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю. Национально-культурная специфика художественного текста. – М., 1989.
Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. – М., 1985.
Тодоров Цв. Теории символа. – М., 1999.
Тураева З. Я. Категория времени. Время грамматическое и художественное. – М., 1979.
Успенский Б. А. Поэтика композиции. – М., 1970.
Шаховский В. И. Языковые стили и их конвергенция в художественном произведении // НДВШ. ФН. 1994. №2.
Якобсон Р. О. Работы по поэтике. – М., 1987.