
- •2. Единые требования к выполнению контрольных работ по социально-гуманитарным дисциплинам и порядок сдачи работ для проверки и рецензирования
- •3. Оформление титульного листа
- •4. Оформление раздела (страницы) «Содержание»
- •5. Оформление и изложение текста контрольной работы
- •6. Оформление ссылок на использованные источники
- •7. Оформление списка использованных источников и литературы
- •7.1 Способы расположения библиографического материала
- •7.2 Примеры библиографических описаний
- •8. Оформление приложений
- •9. Задания для контрольных работ по дисциплинам
- •9.1 Русский язык и культура речи
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Вариант 6
- •Вариант 7
- •Вариант 8
- •Вариант 9
- •Вариант 10
- •Вариант 11
- •Вариант 12
- •Вариант 13
- •Вариант 14
- •Вариант 15
- •Вариант 16
- •Вариант 17
- •Вариант 18
- •Вариант 19
- •Отечественная история
- •Темы контрольных работ
- •Политология
- •Темы и планы контрольных работ
- •Философия
- •Темы контрольных работ
- •9.5 История отечественного государства и права
- •Темы и планы контрольных работ
- •10. Законодательство Псковской и Новгородской республик.
- •11. Гражданско-правовые отношения по Псковской Судной грамоте.
- •12. Преступление и наказание по Псковской Судной грамоте.
- •13. Особенности процесса в Псковской и Новгородской республиках.
- •14. Судебные инстанции по Новгородской судной грамоте.
- •15. Обязательственные отношения по Псковской Судной грамоте.
- •16. Обязательственное право по судебникам Московской Руси.
- •17. Преступления по судебникам Московской Руси.
- •18. Система наказаний по судебникам Московской Руси.
- •19. Особенности процесса по судебникам Московской Руси.
- •20. Система судебных органов в московской Руси.
- •21. Реформаторские преобразования в Российском централизованном государстве XVI-XVII вв.
- •22. Земские соборы в Российском централизованном государстве.
- •29.Развитие уголовного права по "Уложению о наказаниях уголовных и исправительных" (1845).
- •30. Судебная реформа 1864 года.
- •31.Избирательное законодательство и основные институты представительства в России в начале хх века.
- •32. Уголовное уложение 1903 года.
- •33. Формирование социалистического права и его основные принципы.
- •34. Создание и развитие системы внесудебных репрессий в России.
- •35. Советские гражданско-правовые отношения 20-х годов.
- •36. Тенденции развития норм уголовного права по Уголовному кодексу рсфср 1922 г.
- •37. Особенности советского уголовного процесса в 20-х - 30-х годах.
- •38. Исправительно-трудовое право в 20-х - 30-х годах.
- •39. Советские гражданско-правовые отношения в 50-е - 80-е годы.
- •40. Советский гражданский процесс.
- •41. Советское семейное право.
- •42. Советское административное право.
- •43.Советское уголовное право.
- •9.6 История государства и права зарубежных стран
- •Темы контрольных работ
- •9.7 Культурология
- •Темы контрольных работ
- •9.8 Социология
- •Темы контрольных работ
- •9.9 Конституционное право российской федерации
- •Темы курсовых работ
- •9.10 Конституционное право зарубежных стран
- •Темы контрольных работ
- •9.11 Психология и педагогика
- •Темы контрольных работ
- •9.12 Этика деловых отношений
- •Темы контрольных работ
- •9.13 Логика
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Вариант 6
- •Вариант 7
- •Вариант 8
- •Вариант 9
- •Вариант 10
- •Вариант 11
- •Вариант 12
- •Вариант 13
- •Вариант 14
- •Вариант 15
- •Вариант 16
- •Вариант 17
- •Вариант 18
- •Вариант 19
- •Вариант 20
- •Вариант 21
- •Вариант 22
- •Вариант 23
- •Вариант 24
- •Вариант 25
- •Вариант 26
- •Вариант 27
- •Вариант 28
- •9.14 Деловое общение
- •Темы контрольных работ
- •9.15 Безопасность жизнедеятельности
- •Вариант 6
- •Вариант 8
- •9.17 Иностранный язык
- •9.17.1 Английский язык
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Контрольное задание № 2
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Контрольные задания по английскому языку для специальности “юриспруденция”
- •Контрольное задание № 2
- •Контрольное задание №3
- •9.17.2 Немецкий язык
- •Контрольная работа №1
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Контрольная работа №2
- •Вопросы для самопроверки
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Контрольная работа №3
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Прочтите текст и переведите его письменно на русский язык:
- •Вариант 3
- •Прочтите текст и переведите его письменно на русский язык:
- •Вариант 4
- •9.17. 3 Французский язык
- •Контрольная работа №1
- •Вариант 1
- •VII. Выпишите из 4-го абзаца 2 предложения с глаголами в пассивной форме, назовите время глагола и укажите форму инфинитива вспомогательного и смыслового глаголов.
- •VIII. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный к тексту вопрос.
- •Рекомендуемая литература для выполнения контрольной работы №1
- •Вариант 2
- •VI. Выпишите из 5-го абзаца предложение с глаголом в пассивной форме, укажите время глагола и форму инфинитива вспомогательного и смыслового глаголов. Предложение переведите.
- •VII. Переведите предложения с указательными местоимениями.
- •VIII. Из приведенных ниже вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный к тексту вопрос.
- •Рекомендуемая литература для выполнения контрольной работы №1
- •Контрольная работа №2
- •Вариант 1
- •I. Переведите письменно следующие предложения, учитывая значение глагольных форм в Futur и Passé immédiats.
- •II. Прочтите и устно переведите следующий текст. Затем перепишите 1-й, 2-й, 3-й абзацы, сделайте их письменный перевод.
- •Рекомендуемая литература для выполнения контрольной работы №2
- •Вариант 2
- •I. Переведите письменно следующие предложения, учитывая значение глагольных форм в Futur или Passé immédiats.
- •II. Прочтите и устно переведите следующий текст. Перепишите и письменно переведите 1-й, 3-й, 4-й абзацы.
- •Рекомендуемая литература для выполнения контрольной работы №2
- •Контрольная работа №3
- •Вариант 1
- •I. Определите все временные формы сказуемых. Переведите предложения, учитывая правила согласования времен.
- •II. Раскройте скобки, поставьте глаголы в Futur simple, Conditionnel présent или Conditionnel passé в соответствии с правилом согласования времен после союза si. Переведите предложения.
- •III. Прочтите и устно переведите следующий текст. Переведите письменно 1-й, 2-й, 4-й и 5-й абзацы.
- •Рекомендуемая литература для выполнения контрольной работы №3
- •Вариант 2
- •I. Определите все временные формы сказуемых. Переведите предложения, учитывая правила согласования времен.
- •II. Раскройте скобки, поставьте глаголы в Futur simple, Conditionnel présent или Conditionnel passé в соответствии с правилом согласования времен после союза si. Переведите предложения.
- •III. Прочтите и устно переведите следующий текст. Переведите письменно 2-й, 3-й и 5-й абзацы.
- •Рекомендуемая литература для выполнения контрольной работы №3
- •9.18 Деловые переговоры и деловая переписка на иностранном языке
- •9. 18. 1 Английский язык
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •2. Прочитайте диалог и выполните тест:
- •Вариант 4
- •9.18.3 Деловые переговоры и деловая переписка на французском языке
- •Вариант 1
- •I. Прочтите и переведите устно следующий текст. Письменно переведите 1-й, 3-й и 4-й абзацы.
- •III. Переведите письменно коммерческое письмо, обращая внимание на его структуру (вступление, заключение, коммерческие термины).
- •IV. Заполните диалог делового характера недостающими репликами и переведите его на русский язык.
- •Вариант 2
- •I.Прочтите и переведите устно следующий текст.Перепишите и письменно переведите абзац 1 (а-ь-с).
- •III. Переведите письменно коммерческое письмо, обращая внимание на его структуру, вступление, заключение, коммерческие термины.
- •IV. Заполните диалог делового характера недостающими репликами и переведите его на русский язык.
- •Министерство образованияи науки российской федерации
- •Российский государственный торгово-экономический университет
- •Кафедра социально-гуманитарных наук и права контрольная работа
Вариант 3
Перепишите предложения. Укажите временную форму сказуемого. Переведите предложения на русский язык:
Die Schweiz gehört zu den reichsten Ländern der Welt. 2. Er hat sich neue Schuhe gekauft. 3. Unsere Firma wollte auf der Uhren-und Schmuckindustiemesse in Genf ihre Produkte anbieten. 4. Lebendigkeit, Freude, Wissbegierde, das alles macht Menschen schön.
Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на временную форму модальных глаголов:
Mein Freund will in die Schweiz fahren. 2. Er möchte die Prüfungen vorfristig ablegen. 3. Wir können gut Deutsch. 4. Wir mussten neue Wörter ausschreiben.
Перепишите сложные слова, подчеркните основное слово. Переведите сложные слова на русский язык:
Die Uhrenindustrie, der Fahrpreis, die Geldrückgabe, der Reparaturversuch,
der Kaufpreis, die Umtauschfrist, das Jahrhundert, der Kaufmann.
Прочитайте текст и переведите его устно, а затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы № 1, 2, 4 на русский язык:
Wenn das Geschenk eine Macke hat
1. Schon beim ersten Tragen der sündhaft teuren Schuhe bricht der Absatz ab. Doch der Händler weigert sich, die Schuhe zurückzunehmen und das Geld zu erstatten. Nach dem Gesetz hat er das Recht, „nachzubessern“- das heißt: den Schuh zu reparieren. Klappt das nicht reibungslos, so kann er einen zweiten Reparaturversuch unternehmen. Erst wenn auch der nicht zur Zufriedenheit der Kundin ausfällt, hat die Kundin die Wahl: sie kann die Schuhe zurückgeben und das Geld zurückverlangen; sie kann alternativ eine Minderung des Kaufpreises verlangen oder die Schuhe gegen ein anderes Paar eintauschen. Der Kaufmann muss auf den Vorschlag der Kundin eingehen. Das gilt auch, wenn die Ware zum Sonderpreis gekauft wurde.
2. Auch bei der „2. Wahl“ muss der Reißverschluss an der Hose funktionieren. Außerdem kann der Kunde den Aufwand ersetzt verlangen, der durch die Rückgabe entstanden ist - etwa den Fahrpreis.
3. Ist eine Ware zwar mangelfrei, gefällt sie aber zu Hause nicht mehr (oder passt nicht), dann möchte der Kunde am liebsten umtauschen. Normalerweise ist dies auch kein Problem - manche Geschäfte zahlen das Geld zurück. Rechtlich ist der Umtausch einwandfreier Ware mit Geldrückgabe reine Kulanzsache - und kann nur verlangt werden, wenn dies vorher so vereinbart war. Außerdem: solche freiwilligen Umtauschfristen sind mit 7 bis 14 Tagen meist kurz bemessen.
4. Wer online kauft, der hat es einfacher: Fast alles kann innerhalb von zwei Wochen
zurückgeschickt werden - unabhängig von den Gründen. Das sieht das Fernabsatzge
setz vor.
Aus: Kölner Stadt-Anzeiger vom 18.12.2007
Вариант 4
Перепишите предложения. Укажите временную форму сказуемого. Переведите предложения на русский язык:
1. Liechtenstein ist aus einem Argarland zu einem entwickelten Industrieland geworden. 2. Ich will eine Sammlung von Briefmarken aus Liechtenstein haben. 3. Dafür brauchte das Unternehmen jeden Tag rund 420 Tonnen Mehl und 500 000 Eier. 4. Er hat seine Diplomarbeit in Österreich gemacht.
Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на временную форму модальных глаголов:
1. Ich möchte Liechtenstein besuchen. 2. Wir mussten den Text schriftlich
übersetzen. 3. Er kann diesen Text ohne Wörterbuch lesen. 4. Darf ich eine Frage stellen?
Перепишите сложные слова, подчеркните основное слово. Переведите сложные слова на русский язык:
Die Schokoladenfirma, der Zahnarzt, die Jacketttasche, die Teigware, der Welthandel, der Goldbär, der Werbeslogan, Westdeutschland.
Прочитайте текст и переведите его устно, а затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы № 1 и 2, на русский язык:
Produkte mit dem Prädikat «Made in Germany»
1.Haribo
Mit dem Goldbären fing alles an. Hans Riegel hat ihn erfunden, anno 1922, zwei Jahre nach der Gründung seiner Süßwarenfirma in Bonn. Seitdem geht das Gummibärchen aus Zucker und Gelatine in die Welt und hat viele süße Verwandte bekommen. In 105 Länder exportiert Haribo, die Abkürzung steht für Hans Riegel Bonn. Und längst ist die Firma die bis heute von der Familie Riegel geleitet wird, der weltweitgrößte Fruchtgummi - und Lakritzhersteller mit fünf Produktionsstandorten in Deutschland und 13 weiteren in Europa. Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso, gilt als bekanntester Werbeslogan in Deutschland.
2.Ritter Sport
Die geniale Idee mit der Quadratur der Schokolade hatte Clara Ritter. Die Tafel sollte einfach in eine Jacketttasche passen, ohne zu brechen, aber so viel wiegen wie die normale «Langform». Gemeinsam mit ihrem Mann Alfred Ritter, einem Konditor, hatte sie kurz nach der Hochzeit 1912 eine eigene Schokoladenfirma in Schwaben gegründet. Bis heute schreibt das Unternehmen diese Erfolgsgeschichte fort: Mit einem Wachstum von 14 Prozent und einem Umsatz von 293 Millionen Euro hat es gerade ein besonders «schokoladiges» Geschäftsjahr hinter sich. In 60 Ländern sind die bunten Quadrate ein Begriff. Seit 2004 produziert Ritter Sport auch im Ausland: in Moskau.
3.Birkel
110 000 Tonnen Nudeln im Jahr stellt die Birkel Teigwaren GmbH her und ist damit der größte in Deutschland produzierende Nudelspezialist. Dafür braucht das Unternehmen jeden Tag rund 420 Tonnen Mehl und 500 000 Eier. Inzwischen gehören auch die Westdeutsche Traditionsmarke «3 Glocken» und die in Ostdeutschland bekannte Nudelmarke «Möwe» zum Unternehmen. Dabei hält das über 130 Jahre alte Traditionshaus nicht nur an den in Deutschland besonders beliebten Eiernudeln in Form von Spiralen, Buchstaben oder Muscheln fest. Die Nudelmacher versuchen auch mit der Teigware den Trends nachzuspüren und lassen sich immer mal was Neues einfallen wie Nudeln mit Extra Ballaststoffen aus Hafer oder «Genießer- Nudeln» für ambitionierte Hobbyköche.
Aus: Deutschland Nr.5/ 2005 Oktober /November