Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМ за ПС-практ.-2курс.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
21.11.2019
Размер:
142.85 Кб
Скачать

Практичне заняття №4 Особливості вживання синонімів, омонімів, паронімів та абревіатур у професій­ному мовленні. Презентація словників синонімів, омонімів, паронімів, антонімів

План

  1. Особливості вживання синонімів

  2. Особливості вживання омонімів

  3. Особливості вживання паронімів

  4. Особливості вживання абревіатур

  5. Правила скорочування слів

Контрольні питання

  1. На які групи поділяють синоніми?

  2. Назвіть найважливішу функцію синонімів у мовленні.

  3. Дайте визначення евфемізмам.

  4. Схарактеризуйте джерела омонімії в українській мові, наведіть приклади.

  5. Що називають міжмовними омонімами?

  6. Явище абревіації. Класифікація абревіатур.

  7. Відмінювання абревіатур.

  8. Особливості графічних, текстових скорочень. Стандартні скорочення.

Література

  1. Мацюк З. Українська мова професійного спілкування / Мацюк З., Станкевич Н. – К. : Каравела, 2005. – С. 143-164.

  2. Сучасна українська мова : підручник / О. Д. Пономарів, В. В. Різун, Л. Ю. Шевченко та ін. ; За ред. О. Д. Пономарева. – Вид. 3-тє, перероб. – К. : Либідь, 2005. – С. 42-56.

Завдання

  1. Запишіть словосполучення, використовуючи слова з дужок. Як називають такі слова? Наведіть власні приклади.

Людина з тактом (тактовна, тактична); дозвіл (писемний, писаний, письмовий); організація (чисельна, численна); загострювати (запитання, питання); лист з рекомендацією (рекомендаційний, рекомендований); (декваліфікація, дискваліфікація) судді; зал для демонстрацій (демонстративний, демонстраційний); (обпиратися, спиратися) на докази; зросла (частота, частотність) нещасних випадків; (професійна, професіональна) гордість; (професійний, професіональний) український театр; на (зібранні, зборах) акціонерів обговорювалися…; у (зібранні, збірці) творів цього письменника…; покласти гроші на (особистий, особовий) рахунок; матеріали (особової, особистої) справи.

  1. З’ясуйте значення слів «обращение», «обращать» у наведених контекстах, використовуючи примітку. Перекладіть українською мовою, у разі необхідності користуючись словником. Запам’ятайте переклад словосполучень.

а) обращение вокруг оси, обращение в рабство, обращение в христианство, бережное обращение с книгой, услышать вежливое обращение, опубликовать обращение Президента к народу, денежное обращение, изъять из обращения, обращение с прибором;

б) обратить оружие против врага, обращать внимание, обратить воду в пар, обратить имущество в деньги, обращать средства на подготовку научных проектов.

Примітка: 1. Обращениезвертання (у значенні «вислів, думка, прохання тощо, спрямовані до кого-небудь; у значенні «використовування ресурсів, системи, мережі тощо»; у лінгвістиці – «слово або сполучення слів, що називає особу або предмет, до яких звертаються». 2. Обращениезвернення (у значенні «сповіщення, розпорядження, заклик, привітальна промова тощо, адресовані народові, колективу, організації тощо». 3. Обращениеобертання (у значенні «рух чого-небудь навколо осі»; «перетворювання»). 4. Обращениеобернення (у значенні «перетворення»; у математиці – «одержання чого-небудь протилежного початковому щодо напрямку, форми тощо»). 5. Обращениеповодження (у значеннях: «спосіб чи характер застосування чого-небудь, користування чимось»; «певна поведінка»). 6. Обращениеобіг (у значеннях: «використання, вжиток»; «характерна для товарного виробництва форма обміну продуктів праці, грошей та інших об’єктів власності у формі купівлі-продажу; рух товарів та інших цінностей у суспільстві»).

  1. Запишіть абревіатури поданих словосполучень. Правильно прочитайте їх та поясніть правопис.

Служба безпеки України, податок на додану вартість, санітарна епідеміологічна станція, Харківський державний університет, сільське професійно-технічне училище, термінологічна комісія, науково-дослідний інститут, районний відділ народної освіти, автотранспортне підприємство, виробниче об’єднання, Федеральне бюро розслідувань, завідувач кафедри, старший лаборант, завідувач відділу кадрів, міська рада народних депутатів, тимчасовий виконувач обов’язків.

  1. Перекладіть подані словосполучення українською мовою, здійсніть скорочений запис. Порівняйте абревіатури в обох мовах.

Киевский институт инженеров гражданской авиации, Министерство путей сообщения, Международное общество хирургов, жилищно-коммунальное управление, запись актов гражданского состояния, высшее учебное заведение, художественный руководитель, хозяйственный договор, жилищно-эксплуатационная контора, институт международных отношений, заведующий гаражом.

  1. Розшифруйте абревіатури та складноскорочені слова.

ЄС, ОБСЄ, НАТО, ЗАТ, СНД, СП, ПП, ДАІ, ДТП, ЖЕК, рагс, НАНУ, НДІ, ЗМІ, б/у, внз, МП, ПДВ, ЧАЕС, В, А, ФІФА, Фіат, мм, півд.-східн., о., спец., заст., ім., міськдержадміністрація, рембудконтора, облвно, автосервіс, ремпобуттехніка, ДонНУ, профорг, держстандарт.

  1. Відредагуйте скорочені назви організацій.

Херсонстрой, Електротяжмаш, Рембиттехніка, Енергосбит, Горгаз, облгосадміністрація, Укрніоз.