Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
засорина ответы.docx
Скачиваний:
686
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
248.28 Кб
Скачать

1.3 Алгоритмы подготовки иллюстраций в печатных изданиях

Алгоритм обработки и верстки иллюстраций состоит из следующих этапов:

- сканирование изображений,

- получение изображений, используя графические программы, готовых к верстке вместе с текстовым материалом;

- получение законченных файлов или фотоформ с использованием фотонаборных инструментов, готовых для создания печатных форм.

Как для цветных, так и для одноцветных иллюстраций имеется ряд возможностей наилучшего их размещения в тексте. Эти возможности определяются способом, используемым для работы с книгой или газетой в целом - например, применяемой наборной системой. В современной типографии, пользуясь современными графическими программными средствами, в которые входит и программы верстки, способность легко и качественно сверстать иллюстрации и текст намного возросла по сравнению с тем временем, когда не было компьютеров. Настольная издательская система (НИС) - упростила создание книги или газеты. Используя оборудование, которое помещается на обычном столе, один человек - издатель, редактор и мастер на все руки - может конструировать на компьютере и вспомогательных устройствах шрифт, иллюстрации и целые страницы, которые затем печатаются на лазерном принтере.

Выбор основного образа действий для работы с иллюстративным материалом будет зависеть от того, будут ли иллюстрации заверстаны в текст и далее будут обрабатываться как единый массив, или же планируется отдельная обработка иллюстраций с последующим ручным монтажом. В первом случае иллюстрации могут быть переданы в программу верстки и либо создаваться внутри нее, либо изображение будет сканироваться и затем передаваться в программу верстки.

Одноцветные иллюстрации можно разделить на штриховые и полутоновые; к каждой группе применяются свои методы обработки. Штриховые изображения обычно целиком строятся из сплошных черных линий (или точек, или пунктиров) без полутонов. Типичными примерами являются технические диаграммы, архитектурные планы, рисунки, выполненные тушью или чернилами, графики и объемные диаграммы. Полутоновые иллюстрации имеют гамму оттенков. Типичными примерами являются черно-белые фотографии, карандашные рисунки со светотенью, рисунки, созданные с помощью аэрографа.

Графика, помещенная внутри основного текста, может обрабатываться различными способами.

Если работа ведется с использованием НИС, лучше всего создавать рисунки непосредственно в программе верстки. При этом иллюстрации можно не подвергать отдельной обработке, поскольку они генерируются как часть оригинал макета.

Если для текстового материала используется НИС, а графические рисунки подготовлены отдельно, есть возможность выбора: либо рисунки сканируются и затем помещаются в текст при электронной верстке, либо в оригинал-макете предусматривается место для иллюстраций, снятых с оригинала в нужном масштабе и вставляемых затем в текст.

Предварительное сканирование и вставка изображений в окончательные файлы обходится обычно дешевле. Есть ряд преимуществ хранения рисунков в том же файле, что и основной текст, особенно в том случае, если ожидается значительный объем правки, дополнительные издания книги, или если материал будет повторно использоваться в дальнейшем.

Для получения профессионального качества изображений штриховые рисунки должны быть отсканированы с минимальным разрешением 600dpi, а при обработке изображений издательствами, использующими качественные сканирующие устройства, разрешение составляет не менее 1000dpi для большинства графических рисунков. Разрешение на выводе тоже должно быть принято во внимание. Разрешение менее 600dpi не подходит для большинства графических рисунков; 600dpi - приемлемо, но наилучшие результаты дает разрешение 1000dpi и выше (т.е. разрешение, свойственное фотонаборным устройствам).

Полутоновые оригиналы также могут обрабатываться настольными издательскими системами или системами предварительной обработки наборных машин вместе с основным текстом. Они могут быть обработаны и отдельно либо с помощью автономного сканера, либо с помощью фотокамеры с получением фотоотпечатков для последующего монтажа.

В случае использования НИС, полутоновые оригиналы иллюстраций могут быть сканированы, изображения обработаны и загружены в одну из программ верстки, после чего выведены в виде отпечатков. Но для некоторых книг качество монопередачи может оказаться недостаточным для последующего воспроизведения, поэтому в этом случае необходимо осуществить предварительный вывод и оценить полученные результаты, и лишь потом принимать окончательное решение об использовании данного способа.

Интегрированная верстка иллюстраций вместе с текстом удобна при наличии мощных систем верстки, способных к тонкой обработке сканированных полутоновых изображений.

Если же иллюстрации будут обрабатываться независимо, каковы преимущества сканирования по сравнению с фотосъемкой?

Сканирование черно-белых изображений обходится несколько дороже, чем черно-белая фотография, но сканирование может дать несравненно лучшие результаты, нежели фотокамера. Компьютерная обработка изображений позволяет регулировать контрастность, ретушировать изображения, маскировать отдельные элементы и использовать еще множество специальных эффектов.

Цветные оригиналы иллюстраций, могут представлять собой изображения в проходящем свете на фотопленке или в отраженном свете, т.е. фотографии, рисунки красками или другие цветные изображения.

Воспроизведение цветных штриховых иллюстраций. Подготовленные вручную линейные штриховые оригиналы (с четко обозначенными границами цветов) могут быть представлены либо в виде «изображений с разделением цветов», либо в виде «многоцветных изображений с заданием границ цветовых областей». Ручное цветоделение состоит из базового рисунка с несколькими готовыми для съемки фотокамерой слоями-покрытиями с согласованным размещением цветных элементов. Если изображение было подготовлено в НИС, для его вывода могут непосредственно использоваться отдельные пленки.

Подготовленные вручную многоцветные изображения с заданием границ цветовых областей содержат большинство элементов на базовом рисунке, а инструкции по разделению и обработке цветов содержатся на отдельном слое.

В любом случае определяющим при выборе наилучшего метода обработки является способ представления изображения.

Традиционным способом работы с цветным штриховым изображением является съемка с последующим монтажом и доводкой вручную. Как мы увидим в следующем разделе, некоторые составляющие процесса могут быть в большей или меньшей степени автоматизированы, но основная часть работы выполняется вручную, а сканеры здесь практически не применяются.

Многие НИС позволяют работать со штриховыми изображениями с разделением цветов. С их помощью могут быть созданы фотоформы с цветоделением, а также получены различные оттенки в соответствии со схемой цветосмешения при заданных параметрах, установленных в системе Pantone.

Воспроизведение цветных полутоновых иллюстраций. Любое цветное полутоновое изображение, предназначенное для четырехцветной печати, должно быть подвергнуто цветоделению на четыре составляющих цвета (краски): голубой, пурпурный, желтый и черный.

Хотя процесс получения цветоделенных фотоформ может быть выполнен и с помощью сканера, и с помощью фотокамеры, на сегодняшний день реально применяется только сканирование. При этом облегчается как планирование сюжетов расположения в ходе интегрированной верстки, так и обработка иллюстраций.

При интегрированном размещении иллюстраций требуется либо применение мощной НИС и профессионального программного пакета, способного управлять цветоделением пленок на выходе, либо использование электронной системы верстки страниц в цвете.

Наиболее совершенные системы электронной верстки предлагают широкие возможности по ретушированию, обрезке, а также применению специальных эффектов и отдельной подготовке фрагментов. Но для большинства книг такая система набора может оказаться излишне дорогостоящей. Здесь чаще используется более привычный подход: отсканированные изображения вручную комбинируют с фотоформами, содержащими текст, непосредственно перед операцией получения окончательных фотоформ.

После того как вы выбрали наилучший метод обработки и определили окончательные размеры иллюстраций, материал готов к дальнейшим операциям, но для полутоновых работ требуется принять еще одно решение: выбрать линиатуру и другие характеристики растра. Растр - широкое понятие; оно используется не только в полиграфии, но и в телевидении и оптике. Растром называют точечную структуру полученного изображения. Она может быть упорядоченной (регулярной) или хаотической. Наиболее часто применяется регулярная структура, которая характеризуется линиатурой, углом поворота растровых линий и формой самих точек, составляющих линии. Эти показатели оказывают существенное влияние на качество иллюстраций в любом издании.

На вид полутонового изображения решающее значение оказывают три основные характеристики растра: узор или текстура растра; форма точек, составляющих растрированное изображение; линиатура (грубая или четкая) изображения.

Наиболее простой является круглая форма точек. При воспроизведении в электронных системах могут также задаваться квадратная, эллиптическая и многие другие формы точек. С эллиптической точкой получаются более плавные переходы в средних тонах, что полезно для портретных сюжетов.

Для рекламных сюжетов иногда используют необычные формы точек и линий, это позволяет получить так называемые специальные эффекты, привлекающие внимание человека. Таковы структуры с линейной, кольцевой, волнообразной, текстурированной формой растровых элементов.

Линиатура - параметр, определяяющий количество пространственных линий растра на единицу длины (обычно, дюйм или сантиметр). Определяется и обозначается в виде аббревиатуры Lpi (Lines per inch). Параметр актуален для амплитудно-модулированных растров. Чем выше линиатура, тем обычно выше четкость и качество репродуцируемого изображения. Однако, технологические пределы, определяемые качеством печати, печатного станка и бумаги, определяет некоторый верхний предел линиатуры, выше которого печать производить не рекомендуется (например, для газетной бумаги и ротационной офсетной машины не рекомендуется линиатура выше 100-120 lpi, иначе качество печати может быть неудовлетворительным, из-за уменьшения размеров растровых точек и пробелов между ними до критически малого минимума). Измеряется в «линиях-на-дюйм» (lpi) - по международной шкале или в «линиях-на-сантиметр» - по отечественной. Переводной коэффициент - 2,54 (150 lpi = 59 л/см). При прямом выводе фотоформ в современных электронных системах может быть достигнута очень высокая линиатура 60 лин/см, она применяется для черно-белых и цветных работ, печатаемых на бумаге с матовым мелованным покрытием.

Таблица 1.1 - Соотношение между линиатурой растра изображения и типом бумаги, планируемым для печати.

Линий на дюйм

Эквивалент линий на см

Тип бумаги

85

34

газетная

100

40

машинной гладкости

120

48

машинной гладкости с матовым покрытием

133

54

машинной гладкости с матовым покрытием для художественных работ

150

60

матовая с покрытием для художественных работ

175

70

для художественных работ

200

80

для художественных работ

Выбрав вид производственного процесса и осуществив верстку материала, можно переходить к последующим операциям.

Системы верстки разделены на две группы: с интерактивной разметкой страниц и с пакетной разбивкой на страницы. Интерактивные или «студийные» системы, это такие системы, как Adobe PageMaker или QuarkXPress, относящиеся к НИС, и XyVision, относящуюся к студийным или профессиональным системам верстки. Такие системы дают возможность пользователю создавать собственные графические рисунки, или воспринимать файлы иллюстраций из других внешних источников, а затем объединять их с текстовыми файлами для получения окончательных интегрированных файлов с текстом и иллюстрациями, готовых к выводу на фотоматериал или воспроизведению в другой форме.

Все текстовые процессоры, способные осуществлять вывод на языке PostScript, могут описывать и выводить иллюстрации точно так же, как они описывают и выводят текст.

Почти все НИС и значительное число студийных систем осуществляют вывод на стандартном языке описания страниц PostScript, а следовательно, допускают использование подключенных к ним выводных устройств PostScript - лазерных принтеров или фотонаборных машин - для совместного вывода текста и иллюстраций. Разрешение устройства вывода - количество точек на дюйм на пленке или на фотобумаге - является единственной характеристикой, определяющей пригодность данного устройства для воспроизведения материала.

Пакеты, подобные Freehand, Illustrator или CorelDraw, позволяют создавать высококачественные штриховые рисунки, предоставляя пользователю набор инструментов для рисования - например, возможность создавать отрезки и фигуры между заданными точками, использовать мышь в качестве карандаша для рисования фигур на экране, осуществлять трассировку сканированных изображений.

Прямые и кривые линии создаются с помощью инструмента типа перо, которое рисует линии на экране между точками, указанными пользователем, с помощью группы внутренних команд для создания прямых линий и векторных кривых линий. Текст также можно трактовать как графику и применять к нему такие эффекты, как изгиб, вращение, расположение вдоль заданной траектории, расширение, сжатие по мере необходимости. Любая указанная пользователем область может быть закрашена самыми разнообразными оттенками и текстурами, которые затем могут быть с высоким качеством и с требуемой степенью разрешения воспроизведены выводным устройством.

Рисунок, созданный данным способом, готов к интеграции с текстом в программе верстки, такой как Quark или PageМaker. В программе верстки просто вызывается требуемая иллюстрация и кадрируется в соответствии с нужными размерами.

По завершении процесса текст и иллюстрации содержатся в одном файле, готовом к выводу в качестве отдельной страницы материала.

Здесь следует иметь в виду разрешение устройства вывода. Как и для текста, приемлемое разрешение, обеспечивающее уверенное воспроизведение простых графических рисунков, составляет не менее 600dpi. Для воспроизведения более сложной графики необходимо разрешение не менее 1000dpi.

В связи с этим следует отметить, что для книг с интегрированными иллюстрациями лучше использовать фотонаборные машины, нежели лазерные принтеры. Это возможно либо непосредственным подсоединением к НИС фотонаборной машины PostScript, либо путем передачи файлов на диске или через средства телекоммуникации в удаленную машину, например, находящуюся в типографии. Сканирование одноцветных оригиналов иллюстраций и передача их в систему верстки.

Для сканирования штриховых или полутоновых оригиналов требуется черно-белый сканер, система PhotoCD или видеокамера с программой аналого-цифрового преобразования. Сканированные файлы затем передаются в систему верстки. Файлы иллюстраций занимают много места в памяти системы, и не все системы верстки способны работать с текстом, содержащим множество сложных графических или полутоновых иллюстраций с достаточно высокой скоростью.

Большинство черно-белых сканеров используют принцип CCD (charge-coupled device) и лазерную технологию для сканирования изображения. CCD_устройства имеют матрицы фоточувствительных ячеек, реагирующих на интенсивность отраженного от поверхности оригинала света при освещении ее лазерным лучом. Каждый индивидуальный элемент вырабатывает электрический импульс, которому соответствует цифровой сигнал.

Прежде всего, сканер следует «настроить» для обработки оригинала, подлежащего сканированию. С помощью денситометра следует определить минимальную и максимальную оптическую плотность, а затем ввести эти данные во внутренний компьютер, управляющий процессом сканирования. Иногда операция определения и записи значений плотности осуществляется автоматически. Затем считывающая головка сканирует оригинал, который может представлять собой штриховой или полутоновой рисунок, осуществляя проходы по линиям растра - определенный заданный порядок проходов по ширине поверхности оригинала, начиная с верхней его части и заканчивая нижней. Каждая строка, полученная при сканировании, представляется для компьютера в виде последовательности крохотных точек (пикселей, ячеек), и для каждой точки считывающая головка обнаруживает наличие или отсутствие света, а также его интенсивность. Штриховой рисунок сканируется и сохраняется в режиме двух градаций - черное и белое; полутоновые оригиналы сканируются и сохраняются в виде градаций серого.

Как и одноцветные, многоцветные (цветные) оригиналы могут быть штриховыми или полутоновыми.

Любой цветной полутоновый объект, предназначенный для цветоделения, должен быть представлен в виде комплекта четырех отдельных фотоформ, представляющих голубой, пурпурный, желтый и черный компоненты цветов оригинала.

Цветоделенные фотоформы раньше изготавливались с помощью фотокамеры или увеличителя; сейчас эта задача решается в основном, с помощью сканера. По окончании сканирования оригинала и обработки иллюстраций можно приступать к интегрированной верстке страниц с помощью электронной системы или независимых операций вывода цветоделенных фотоформ.

Во втором случае иллюстрационные фотоформы готовятся отдельно, а затем вручную комбинируются с текстовыми диапозитивами.

Сканирование и обработка с последующей программной интеграцией в настоящее время повсеместно заменяют сканирование с ручной интеграцией. Принцип процесса цветоделения состоит в следующем: когда белый свет падает на цветной объект, то из всех составляющих видимый свет электромагнитных волн объект отражает лишь свет определенных длин волн, которые и воспринимаются глазом, а остальные волны поглощаются объектом. В случае, если цветной объект находится на прозрачной пленке, он пропускает этот цвет и поглощает все остальные.

Полный спектр белого цвета - с длинами волн от 400 до 700 нм - делится на три широких зоны: красную, зеленую и синюю (RGB), которые соответствую «первичным» цветам.

«Красный» объект, согласно этому определению, отражает / пропускает «красный» свет и поглощает «зеленый» и «синий» свет. «Зеленый» объект отражает / пропускает «зеленый» свет и поглощает «красный» и «синий» свет. «Синий» объект отражает / пропускает «синий» свет и поглощает «красный» и «зеленый» свет.

Принцип цветоделения состоит в разложении многоцветного оригинала в соответствии с содержанием в нем «красных», «зеленых» и «синих» компонентов (RGB) с последующим использованием найденных компонентов при получении печатного изображения.

Способ, который при этом используется, называется субтрактивным синтезом. Для большей наглядности можно рассмотреть цветоделение в фотографии. Попробуем понять, что происходит, когда перед фотографируемым объектом помещается фильтр одного из трех первичных цветов, а полученный после прохождения через фильтр сигнал регистрируется.

Каждый из фильтров пропускает свет только «своей» группы длин волн и задерживает свет двух других цветовых групп. Тем самым, каждая цветовая группа размещается на цветоделенном негативе в соответствующей позиции.

1. Красный фильтр пропускает на негатив красный свет, задерживая зеленый и синий. Красные компоненты объекта регистрируются на негативе (т.е. вызывают почернение); синие и зеленые компоненты не регистрируются, оставляя участки негативов прозрачными.

2. Зеленый фильтр пропускает зеленый свет на негатив, задерживая красный и синий. Зеленые компоненты воспринимаются негативом; красные и синие не воспринимаются.

3. Синий фильтр пропускает синий свет на негатив, задерживая красный и зеленый. Синие компоненты воспринимаются; красные и зеленые - нет.

При получении позитивных изображений (или контактной печати форм) с каждого из этих негативов ситуация меняется на обратную. Получаем следующее расположение дополнительных (двухзональных) цветов.

1. Негатив, снятый через красный фильтр: контактный диапозитив или форма, полученные с этого негатива, теперь содержат позитивное изображение, в котором отображаются зелено-синие компоненты объекта.

2. Негатив, снятый через зеленый фильтр: контактный диапозитив или форма, полученные с этого негатива, содержат позитивное изображение с красно-синими компонентами.

3. Негатив, снятый через синий фильтр: контактный диапозитив или форма, полученные с этого негатива, содержат позитивное изображение с красно-зелеными компонентами.

Каждый контактный диапозитив (форма) может затем дать один из составляющих элементов при печати:

1. Контактный диапозитив / форма с негатива, снятого с красным фильтром, дает голубой цвет (= зеленый + синий).

2. Контактный диапозитив / форма с негатива, снятого с зеленым фильтром, дает пурпурный цвет (= красный + синий).

3. Контактный диапозитив / форма с негатива, снятого с синим фильтром, дает желтый цвет (= красный + зеленый).

Четвертый, черный компонент четырехцветного комплекта может быть получен при фотографировании оригинала через желтый, или гамма-фильтр, который усиливает темные участки нейтральных цветов и контур изображения.

В ходе последовательной печати при точном совмещении цветов в области изображения, цвета, присутствующие в каждой из красок, синтезируются (снова собираются вместе) для получения эффекта полноцветного изображения.

Каждая из основных красок в наборе отражает соответствующие ей две зоны спектра и поглощает третью; так, например, слой голубой краски отражает синий + зеленый и поглощает красный, в то время как слой желтой краски отражает красный + зеленый и поглощает синий. Когда один слой печатается поверх другого, первый слой краски поглощает красный свет, второй слой краски поглощает синий свет - остается зеленый, который отражается обоими слоями красок. Именно этот цвет и получается в результате при наложении двух красочных слоев друг на друга. Другими словами, каждая из «двухцветных» красок «вычитает» третий цвет из падающего белого света.

Но в действительности ни фильтры, ни краски не могут точно поглощать или отражать соответствующую область спектра, и необходима дополнительная цветовая коррекция, чтобы компенсировать неполноценность цветоделения. К технике цветоделения мы вернемся в разделе 6.3.2, когда будем рассматривать вопрос, связанный с цветопробами, а также в разделе 12.3, где коснемся темы использования цветных красок.

Электронные системы верстки дают возможность осуществлять размещение цветных иллюстраций и верстку страниц на экране, а не вручную, и в большинстве своем предлагают разнообразные средства электронного ретуширования, просмотра и редактирования.

Некоторые из этих возможностей доступны в стандартных пакетах верстки для НИС, таких как QuarkXPress, обеспечивающих широкие возможности работы с цветом.

Большинство пакетов обычно предлагают следующие возможности.

Цветоделенные комплекты. Возможность импортировать и интегрировать сканированные файлы, полученные из различных источников, либо напрямую, либо через телекоммуникации. Для того, чтобы работать с различными форматами сканированных файлов и воспринимать различные протоколы, компьютер должен быть достаточно мощным. В частности, его программное обеспечение, подобно применяемому в устройствах InterMedia, должно обеспечивать передачу текста из одной системы в другую. Среди множества форматов, применяемых для кодирования сканированного материала, наиболее известным является формат TIFF (Tagged Image File Format).

Видеоизображения. Возможность принимать изображения с видеокассет и приводить их качество в соответствие со стандартами для воспроизведения путем электронного дополнения недостатка данных и электронного ретуширования.

Штриховые рисунки. Способность принимать одноцветные сканированные файлы от черно-белых сканеров, логосканеров, дигитайзеров и т.д. либо напрямую, либо через средства телекоммуникации.

Текст. Способность импортировать и интегрировать текстовый материал в виде чисто текстовых файлов (т.е. в форме, обеспечивающей удобное редактирование).

Правка и коррекция цветов. Способность формировать полноцветную экранную пробу (soft proofs) для каждого полученного системой сканированного изображения путем вывода файлов на цветной монитор и редактирования их, либо ретуширование их с помощью мыши и команд с клавиатуры.

В области верстки. Возможность размещать различные элементы на странице, маскировать и обрезать отдельные объекты, накладывать цветной фон в заданных областях, применять выворотку, монтировать целые страницы и осуществлять пробную их распечатку.

Хранение. Возможность хранить большие массивы данных с последующим их вызовом и манипуляциями над ними.

Для изготовления книг с цветными иллюстрациями такие системы полезны, поскольку дают возможность реализовывать достаточно сложный дизайн, применять разнообразные цветные тона, выворотки, наложения рамки. Для таких книг, как правило, ручная верстка представляет собой очень трудоемкий процесс.

Мы рассмотрели методы получения пробных отпечатков для книг, содержащих только текст. Практически те же методы используются и для одноцветных книг с иллюстрациями.

Для большинства книг будет достаточно проверить пробные отпечатки для иллюстраций после того, как они сверстаны вместе с текстом, т.е. на этапе изготовления пробы страниц. Но в этом случае вы сможете проверить лишь наличие нужных иллюстраций и их соответствие требуемым размерам.

Более детальная проверка качества требует более совершенных методов: для получения оттисков потребуется пробопечатный станок. В этом случае есть возможность выбирать между оттисками только иллюстраций, собранных вместе случайным образом и пробными оттисками текста и иллюстраций в их окончательных позициях и смонтированных в спусках полос.

Для большинства изображений с темными полутонами, или полутонами, окруженными плотным черным цветом, лучше делать пробные оттиски вторым способом - в виде спусков полос - чтобы иметь возможность оценить проблемы, которые могут возникнуть при печати. При этом учитывается расположение иллюстрации в определенных зонах на печатной форме (дорожках в направлении вращения печатного цилиндра). Это очень важно, поскольку зона (track) на форме является самостоятельным элементом, для которого можно отдельно задавать подачу краски. Плотные или темные полутона, перемежающиеся со светлыми областями в одной зоне могут вызвать серьезные проблемы при печати и должны быть выявлены на раннем этапе.

Проба с расстановкой цветных иллюстраций в таком положении, какое будет в тиражной печати, еще более важна чем для одноцветных изображений. Кроме того необходимо предварительно получить цветную пробу с диапозитивов до изготовления форм и печати, чтобы проверить цветовые характеристики. Проба цветных иллюстраций может быть выполнена двумя основными способами: контактным копированием диапозитивов и получением ламинированных отпечатков (системы Cromalin, 3M Matchprint) или печатанием оттисков на пробной или тиражной машине.

Первый способ называют аналоговой цветопробой в отличие от цифровой, выполняемой с электронного файла до вывода фотоформ, а второй - печатной пробой.

Рассмотрим каждый из способов, а затем посмотрим, как полученные пробные изображения помечаются для правки.

Системы изготовления ламинированных отпечатков. Это достаточно экономичный способ получения цветных отпечатков в небольших количествах, поскольку при этом имеется возможность обойтись без печатных форм и печатных машин.

В случае применения системы Cromalin, каждая цветоделенная пленка экспонируется на отдельном материале, на котором после проявления формируется изображение с соответствующим цветом. Четыре слоя этого специального материала, каждый из которых содержит соответствующий цвет (голубой, пурпурный, желтый и черный), помещаются один поверх другого - ламинируются вместе - обеспечивая хорошего качества визуальное изображение.

При выборе этого способа лучше иметь определенный опыт и получить указания от печатников, поскольку имеется масса факторов, таких как параметры печати и тип бумаги, которые могут сказаться на полученном результате.

Печатание пробных оттисков. Изготавливаются четыре пробные печатные формы, которые печатаются на плоском пробопечатном станке, или, если это неосуществимо, используется основная печатная машина.

Цветные объекты могут быть представлены либо в выборочном виде, либо в виде сверстанных полос вместе с текстом.

Печатный способ является традиционным для получения пробных оттисков, и он предоставляет возможность реально оценить, что можно ожидать в процессе тиражной печати - пробные оттиски при этом получаются максимально близкими по своим характеристикам к итоговому материалу.

Спецификация FIPP для офсетной печати (в Европе) и спецификация SWOP (в США) содержат подробное руководство относительно всех аспектов процесса воспроизведения и получения пробных оттисков, которым следуют изготовители.

Ниже приведены основные требования, которые следует иметь в виду при изготовлении цветных пробных оттисков.

Шкалы контроля печатного процесса. Убедитесь, что по всей ширине листа оттиска имеются шкалы контроля печатного процесса. Они могут использоваться печатником для оценки оптической плотности, расширения точек, двоения характеристик баланса серого и т.д.

Факт и мнение

К оглавлению

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475

Кроме свободы слова и права свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию Кон­ституция РФ также гарантирует гражданам сходные, но не тож­дественные им свободу мысли и мнений, включая свободу выра­жать свои мнения и убеждения. Продуктом реализации этих групп прав являются сообщения о фактах и сообщения, выражающие мнения. При этом в Конституции РФ подчёркивается, что ничто не может стать основанием для умаления человеческого досто­инства.

Ограничением свободы слова, мнений и информации являет­ся наказание за распространение недостоверных сведений, ущем­ляющих честь, достоинство и деловую репутацию. Многие право­веды считают, что ключевое здесь слово «недостоверных» неприменимо к сообщениям о мнениях и убеждениях. Причина тому — невозможность определения судом истинности либо ложности мнения. Мнение (комментарий, авторская реминисценция, срав­нение и т.п.), следовательно, должно иметь иммунитет от граж­данских исков по защите чести и достоинства. Оценочные выска­зывания, если они не носят оскорбительного характера, также не должны образовывать состава уголовного преступления. В пункте 9 статьи 47 Закона о СМИ дополнительно закреплено право журналиста на выказывание своего мнения, суждения, оценки.

Такая точка зрения опирается на судебную практику в За­падной Европе и США. В США, где права прессы практически возведены в абсолют или, по крайней мере, ставятся выше дру­гих прав, тем не менее, существуют серьёзные ограничения воз­можности журналистов манипулировать фактами и злоупотреб­лять правом на собственное мнение.

В судебных разбирательствах, связанных с изложением фак­тов в прессе, главным элементом, который решает судьбу иска к журналистам и СМИ, является правдивость этих фактов. При­чём правдивость не должна быть абсолютной, главное, чтобы по

существу факт был изложен верно. Ярким примером, характери­зующим ситуацию в американском праве в связи с этим утверж­дением, является случай, когда местная газета изложила одно из выступлений на парламентских слушаниях в Конгрессе США.

В этой речи прозвучала фраза, в которой выступавший обвинил «политических заговорщиков-сионистов» в разработке плана захвата власти во всем мире с целью передать её в руки мирово­го правительства. В статье же было написано, что г-н N «высту­пил с нападками на евреев». N подал иск против газеты, но суд отклонил его в связи с тем, что по существу газета изложила факт правдиво.          

Необходимо заметить, что по американскому законодатель­ству, за исключением достаточно ограниченного ряда случаев, правдивое сообщение о ложных обвинениях не может служить защитой от судебных исков. На федеральном уровне или, по крайней мере, на уровне всех 50 штатов защитой считается: ис­пользование стенограмм судебных заседаний, документов либо стенограмм заседаний органов как исполнительной, так и законодательной власти, а также (в некоторых штатах) точное цити­рование документов полицейских управлений, полицейских участ­ков, книг записей, в которых фиксируется, кто, когда и в чём был обвинён, предположим, при аресте.

Но в соответствии с законодательством (как, впрочем, и с профессиональными принципами и практикой) западный журналист не должен ограничиваться лишь правдивым цитировани­ем предположительно ложного обвинения или ложных высказы­ваний. Так же, как и в российском законодательстве, он обязан доказать или, по крайней мере, получить какие-то доказатель­ства правдивости того или иного утверждения. Причём так же, как и в России, сделать это, опираясь только на свидетелей, до­статочно сложно (свидетели, как правило, либо исчезают в са­мый неподходящий момент, либо начинают менять свои показания). Личной же убеждённости репортёра в правдивости ин­формации недостаточно. Поэтому, чтобы избежать возможно ложных обвинений либо ложной интерпретации событий, журналист должен иметь документальное подтверждение тех утверж­дений, которые он собирается использовать в репортаже.

Проверка фактов важна для американских журналистов, но у них, как и у работников российских СМИ, нет следственного аппарата, а, следовательно, они не могут удостовериться на 100% в том, что то или иное заявление или обвинение соответствует действительности.

Если же говорить о различиях между мнением и фактом, то здесь на основе прецедентного решения Верховного суда США определена достаточно чёткая граница, позволяющая с большой ясностью отделить факт от мнения. Мы имеем в виду решение, которое было написано судьёй Пауэллом по делу Герца.

Пауэлл пришёл к выводу, что не существует такого понятия, как «ложная идея». С тех пор эта сентенция стала канонической и используется во всех последующих судебных разбирательствах, когда речь идет о разграничении фактов и мнений. Сколь бы нелепым ни казалось мнение, суд не должен корректировать его. Оно может быть оспорено лишь на основе конкуренции с другими мнениями. То есть здесь подчёркивается, что демократическому обществу необходим «рынок идей», на котором должна существовать конкуренция, и эту конкуренцию нельзя ограничивать. В этом и заключается ценность американской и всей за­падной демократии.

Основные отличия факта от мнения были определены также в решении Верховного суда США по делу Эванса и Новака про­тив Ольмана. (Журналисты-комментаторы Эванс и Новак обви­нили профессора Ольмана, незадолго до этого получившего дол­жность руководителя кафедры политологии в Массачусетском университете, в том, что он марксист и собирается использовать университет для пропаганды идей революции, а также в том, что он является неквалифицированным и неграмотным специа­листом. После таких обвинений Ольман подал иск против журналистов.)

Итак, в суде должен быть получен ясный ответ на вопросы, каждый из которых служит критерием для отделения мнения от факта. Первый из этих вопросов касается стиля: использован ли в журналистском материале точный язык или для него характер­ны туманные выражения и напыщенный слог? Если материал состоит из точных выражений, которые говорят о конкретных вещах, статью можно охарактеризовать как содержащую факты. Если же автор изъясняется напыщенным языком или прибегает к туманным выражениям, то, скорее всего, в статье подаётся субъективное мнение.

Второй критерий разграничения факта и мнения — это про­веряемость. Если можно проверить, соответствует факт истине или нет, ложен он или верен, то мнение можно охарактеризо­вать по принципу «справедливое или несправедливое». Но даже если речь идёт о выяснении справедливости или несправедливо­сти мнений, не суд должен решать данный вопрос.

Третий критерий — это критерий контекста; как правило, это выяснение того, в какой части издания помещена статья. Если она вышла на странице новостей, то, скорее всего, в ней должны быть изложены факты, а если на странице с коммента­риями, например в разделе, где публикуют мнения синдициро­ванных обозревателей, книжное обозрение, ресторанное обозре­ние и т.п., то читатель наверняка воспримет такую статью как выражение мнения, а не факта.

Четвёртый критерий также имеет отношение к языку. Суд должен поставить вопрос, понимает ли читатель, что в материа­ле использованы такие художественно-изобразительные средства речи, как метафоры, гиперболы и другие, присущие именно вы­ражению мнения, а не факта? В частности, если в статье сказано, что г-н N изнасиловал девушку, то речь, видимо, идёт о факте, если же написано, что он изнасиловал родную страну, то, есте­ственно, это — гипербола, ни о каком факте здесь не говорится и такой журналистский материал должен квалифицироваться как выражение мнения. Или вспомним случай, который более-ме­нее верно показан в известном фильме «Народ против Ларри Флинта». В нём рассказывается об иске, поданном в суд в связи с утверждением американского порнографического журнала «Хастлер», что руководитель общественной организации «Моральное большинство» впервые в жизни занимался сексом в туа­лете во дворе собственного дома, причём со своей матерью и в состоянии алкогольного опьянения. По целому ряду признаков суд выяснил, что это гипербола, использованная в целях сатиры и не имеющая никакого отношения к реальным фактам. Реше­нием суда (в 1988 г.) иск не был удовлетворён.

Пятый критерий — наличие политических обвинений. Если в журналистском материале присутствуют политические обвине­ния, то это всегда должно квалифицироваться как выражение мнения. Политические обвинения на Западе примерно такие же, как и в нашей стране: «фашист», «фюрер», «Аль Капоне», «мафиози», «шарлатан». Бывают и более мягкие — «невежда», «бездарный политик» и т.п.

Шестым критерием разграничения факта и мнения может служить так называемая «нейтральность репортажа». Этот крите­рий связан с иском, который был подан около 20 лет назад. Тогда американские учёные, работавшие в ряде химических компаний, утверждали, что создаваемые ими химикаты (например, ДЦТ) яв­ляются безвредными для людей. Эти учёные были обвинены ак­тивистами движения в защиту окружающей среды в том, что они высказывают такое мнение только потому, что получают деньги от этих химических компаний. Газета «Нью-Йорк Таймс» опубли­ковала большой материал об этом конфликте, изложив в нём мнение противников ДЦТ. Журналисты также взяли интервью у специалистов, которые были обвинены экологами, и, наконец, был опубликован краткий комментарий научного обозревателя газеты. Несмотря на кажущийся баланс, учёные, обвинённые в том, что «лгут за деньги», подали иск против «Нью-Йорк Таймс». И тогда впервые возник критерий «нейтральности репортажа». На стадии апелляции судья отклонил иск, основываясь на том, что при написании статьи журналисты не высказывали собствен­ной точки зрения, не проводили собственного расследования и не становились на чью-либо сторону. А так как обвинения про­тив учёных имели отношение к общественным интересам, к но­востям, то журналистов винить не в чем.

Итак, в США мнение неподсудно. Но мнение должно быть основано на достоверных фактах, а не на слухах или фантасти­ческих умозаключениях журналиста. Достоверность является весьма важным элементом в западной журналистике, и нейтраль­ность репортажа выступает надёжной защитой в тех случаях, когда истец пытается опровергнуть достоверность того или иного материала. Как видим, правдивость фактов и достоверность мне­ний — отнюдь не столь уж эфемерные понятия. Отечественному судопроизводству необходимо накапливать собственный опыт, не потворствуя при этом тем, кто использует суды для подавления свободы печати. Очевидно, что здесь небесполезен анализ запад­ных примеров разрешения конфликтов с участием СМИ.

На сегодняшний день в российском судопроизводстве часто не видят разницы между сообщением о факте и сообщением о мнении, требуя от СМИ доказывания истинности «сведений» лю­бого рода. Дело доходит до необходимости доказывать истин­ность художественных, пародийных произведений (стихов, басен, пьес, рисунков, коллажей и карикатур). Для усиления эффекта авторы часто используют в них жёсткие и неприемлемые для объекта произведения эпитеты, которые также являются своеоб­разными художественными оценками. В результате подаются иски.

Печальным примером судебной практики по делам такого рода может служить происшедшее в 1999 году разбирательство по иску тогдашнего губернатора Приморского края Евгения Наздра­тенко по поводу карикатуры, напечатанной в газете «Приморье». Газета опубликовала интервью с бывшим следователем Тельма­ном Гдляном. Материал оказался чрезвычайно острым: в первых же строках утверждалось, что губернатор является «заказчиком убийства». Однако в поданном Наздратенко иске это обвинение и вообще суть изложенного в интервью даже не затрагивались. Фактически иск был подан только против шаржа: губернатор, у ног которого вьётся чёрная кошка, сидит в кресле и читает книгу «Крёстный отец». В исковом заявлении суд просили признать, что «шарж выполнен на низком художественном уровне». Кроме того, истец потребовал взыскать с газеты за моральный ущерб, причинённый ему публикацией шаржа, 300 тыс. рублей. Суд при­нял дело к производству и, как ни странно, удовлетворил ис­ковые требования. Правда, судья снизил размер компенсации до 10 тыс. рублей, но признал, что, действительно, «шарж выполнен на низком художественном уровне». На основании этого, было сказано в решении, «суд считает, что публикацией данного шар­жа затрагивается и унижается честь и достоинство истца, по­скольку любой средний житель, увидев изображение Е. Наздра­тенко... предположит, что он является "крёстным отцом"».

В нашей стране сложилась судебная практика, когда «оби­женная сторона» добивается признания распространённых мате­риалов СМИ порочащими их честь и достоинство, не затрагивая при этом сути сообщений, а лишь требуя доказать соответствие действительности сопровождающих их рисунков. На сегодняш­ний день удобство подачи иска против газеты или журнала, проиллюстрировавшего статью шаржем или карикатурой, не вызы­вает сомнений. В большинстве случаев редакция может пытать­ся доказать соответствие действительности распространённых в СМИ негативных сведений, что почти невозможно, если дело касается карикатуры, коллажа или шаржа, поскольку эти произ­ведения чаще всего заведомо не соответствуют реальным обстоя­тельствам, представляя изображённых в них лиц в искажённом виде. Основная задача этих жанров — обратить внимание ауди­тории на те или иные особенности или недостатки человека, ги­перболизировав их или изобразив этого человека в нелепой, час­то нереальной ситуации. Столкнувшись же с требованиями суда доказать соответствие действительности сведений, «изложенных в иллюстрации», редакции неизбежно проигрывают.

Такую практику стимулирует и принятое в 1999 году реше­ние Верховного Суда РФ по делу, возбуждённому рядовым пен­сионером, узнавшим себя на фотоколлаже, опубликованном дву­мя нижегородскими газетами в поддержку кандидата в мэры го­рода. На коллаже под лозунгом «Сильному — работа, слабому — забота!» кандидат был изображён стоящим на фоне людских масс. Лица нескольких человек из толпы можно было различить, од­ним из них и был будущий истец С. Пройдя через все кассаци­онные и надзорные инстанции, дело дошло до Верховного Суда РФ, который признал, что коллаж может стать предметом иска, на редакции средства массовой информации лежит бремя дока­зывания соответствия изображения действительности, а сюжет коллажа может быть рассмотрен в отрыве от иллюстрируемых им статей.

Некоторые судьи отказывают в возбуждении дел о коллажах и карикатурах либо отклоняют предъявляемые по ним исковые требования, полагая, что статья 152 Гражданского кодекса РФ, устанавливающая, что «гражданин вправе требовать по суду оп­ровержения порочащих его честь, достоинство или деловую ре­путацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности», не должна применяться к шаржам, коллажам или карикатурам. Во-первых, последние нельзя признать «сведениями», — в них не содержатся сообщения о каком-либо событии или явлении. Во-вторых, лю­бому читателю ясно, что, например, карикатура — это изобра­жение вымышленной ситуации, коллаж не является фотографией и т.д. Таким образом, его нельзя ввести в заблуждение относи­тельно истинности изображённого. Наконец, в-третьих, карикатура, шарж — это художественные произведения, созданные фан­тазией художника, а требовать доказательств соответствия плода фантазии действительности в принципе неверно.

Справедливой причиной отказа судей в приёме такого рода дел к производству является также то, что «потерпевшие» не затрагивают в своих заявлениях сути журналистских материалов, а просят дать оценку лишь сопровождающим их иллюстрациям. Отказ в принятии к рассмотрению таких исков мотивируется обязательностью рассмотрения дела лишь в совокупности сведе­ний, изложенных как в публикации, так и в сопровождающих её рисунках. Кстати, в Англии, по мнению профессора Д. Голдберга, прецедентным в области карикатур и коллажей можно счи­тать дело, рассмотренное палатой лордов (высшая судебная ин­станция страны) в 1995 году. Дело касалось двух актёров, сыгравших в популярной австралийской мыльной опере «Соседи». Они подали в суд на корпорацию Р. Мэрдока, издающую лон­донскую газету «Ньюс оф зе уорлд». В одном из её номеров была напечатана статья о сериале и его главных героях, а рядом — коллаж, на котором головы актёров были приставлены к голым телам. Телезвёзды утверждали, что этот коллаж нанёс значитель­ный ущерб их чести и достоинству. Суд отклонил иск, постано­вив, что рассматривать коллаж отдельно от сопровождаемого им текста неправомерно. Публикация должна анализироваться пол­ностью, а не по частям, в целом же, по мнению судей, она не носила оскорбительного или клеветнического характера.

 

Корреспонденция – жанр-гибрид

Создание журналистского произведения всегда обуслов­лено рядом

взаимозависимых процессов, к которым можно от­нести поиск и рождение темы

будущей публикации, формиро­вание и разработку замысла конкретного

произведения, нако­нец, определение его идейной стороны.

На этих этапах решаются вопросы, связанные и с выбором объекта будущего

отображе­ния, и с накоплением жизненных впечатлений, и с планиров­кой

будущего материала, и с его идейной направленностью, что в конечном итоге

сказывается на всей последующей работе журналиста по реализации замысла

конкретного произведения.

Процесс жанрообразования, т.е. обретения будущими публикациями характеристик,

позволяющих относить эти публикации, например, к уже известным жанрам, надо

отличать от процесса возникновения "имен" жанров.

Этот второй - процесс "номинации" (обозначения), заявившей о себе новой

группы публикаций, еще не получившей жанрового определения, не имеет строгих

принципиальных оснований, не опирается на какую-то закономерность.

Иногда название возникает как результат акцентирования внимания субъекта,

дающего жанру "имя", на каком-то жанрообразующем факторе. Но какой из них

именно "проявится" в названии жанра, точно сказать нельзя.

Так, называя определенного рода публикации именем "интервью", его

родоначальники закрепили за жанром название определенного познавательного

метода, который применяется в журналистике при сборе информации и в какой-то

мере фиксируется в публикациях, относимых к этой группе (как вопросно-

ответная форма изложения материала) [1, с. 27].

По такому же "алгоритму" образованы имена других жанров - версии, беседы,

рецензии и пр. Но нередко название жанра никак не связано с факторами,

определяющими ход создания публикации и ее содержательно-формальные

характеристики. Показательным в этом отношении, например, является название

жанра корреспонденции, связанное с понятием "корреспондирование", т.е.

сообщение сведений в редакцию. А название "статья" вообще означает "сустав",

"часть чего-либо" (в частности, часть газетной полосы). И т.д.

В журналистике существует множество жанров, но четыре из них особенно

характерны для СМИ:

- новости (заметка);

- новостная статья с элементами анализа (корреспонденция);

- очерк;

- комментарий.

Новостная статья с элементами анализа (корреспонденция)

Особенности:

- выходит за пределы простого изложения фактов;

- объясняет события в контексте;

- дает направление, основываясь на фактах;

- должна быть информативной и сбалансированной.

Объективность и сбалансированность предполагают следующее:

- личное мнение отсутствует;

- речь идет о фактах;

- факты должны быть переданы источниками;

- анализ опирается на эти факты.

Если цитируется источник, высказывающий какое-либо мнение, необходимо

привести и мнение оппонента.

Детали:

- важность указания времени: скажите сразу же, в первом или во втором абзаце,

когда происходит описываемое событие;

- повествование идет от третьего лица;

- используются короткие предложения и абзацы. Часто абзац состоит из одного

предложения, максимум 25 слов в предложении (20 слов для вводной части);

- одна идея в одном абзаце;

- повествование не категоричное (это облегчает чтение);

- точные даты (не "в последнюю неделю", например, а "15 июля");

- самые важные факты даются в начале статьи, менее важные - в конце (принцип

"перевернутой пирамиды").

Такие материалы - наиболее популярный жанр материалов [1, с. 33-34].

Корреспонденция (позднее лат. correspondentia, от correspondeo -

отвечаю, осведомляю) - жанр журналистики, предметом которого выступает

конкретная социальная ситуация ("кусочек жизни"), ограниченная местом и

временем. Корреспонденция имеет два основных вида - информационный и

аналитический. Аналитическая корреспонденция рассматривает сумму общественно

значимых фактов под углом зрения классово-партийных интересов и приводит к

выводам, имеющим актуальное практическое значение. Корреспонденции присуще

устойчивое единство содержания и формы, которое обеспечивает её

публицистическую эффективность.

Одной из наиболее примечательных черт отечественных СМИ традиционно является

нацеленность их не столько на сообщение новостей, сколько на анализ,

исследование, истолкование происходящих событий, про­цессов, ситуаций. В силу

этого СМИ выра­ботали достаточно эффективную систему аналитических жанров.

Система эта не яв­ляется чем-то раз и навсегда данным — она постоянно

развивается, адаптируясь к тем задачам, которые встают перед аналитичес­кой

журналистикой. Особенно заметные изменения произошли в ней в

последние годы: некоторые известные жанры «моди­фицировались», а кроме того,

появились новые устойчивые типы аналитических пуб­ликаций. В предлагаемой главе

как раз рассматривается «срез» аналитических жанров, присущих современной

периодической пе­чати [3, с. 167-168]. Тексты, относящиеся к

информационным жанрам, в количественном отношении составляют основную часть

массовых инфор­мационных потоков. В периодической пе­чати, как и в СМИ в целом,

такого рода тек­сты выступают основными носителями оперативной информации,

позволяющей аудитории осуществлять своего рода посто­янный мониторинг наиболее

значимых, ин­тересных событий в той или иной сфере дей­ствительности.

Всесторонности, полноте это­го мониторинга способствует жанровое разнообразие

информационных сообщений, которое и становится предметом рассмот­рения в данной

части учебного пособия. В корреспонденции, статье, очерке, обозрении,

обзоре, рецензии и т.д. - в формах авторской интерпретации предмета

отображения, в виде заключительной мысли, вывода. Метод комментирования даже

может быть положен, например, в основу газетной полосы (теле- и радиопередачи и

пр.). Это проявляется в том, что различные публикации, расположенные на ней,

взаимно "комментируют" одна другую [3, с. 174].

Журналисты российской прессы понятие «корреспонденция» употребляли уже в

XVIII в. Однако надо иметь в виду, что доста­точно долго корреспонденциями

называли любые публикации на страницах газет, журналов (заметки, письма

читателей, отчеты и т.д.). Лишь в конце XIX в. это понятие стало связываться

с опре­деленным жанром.

Сущность этого жанра становится понятной в результате выявления особенностей

публикаций, «подводимых» под него [1, с. 37]. Предметом аналитической

корреспонденции могут быть ка­кие-либо события, явления, феномены. В этом

отношении она близ­ка таким, например, жанрам, как репортаж, отчет,

информаци­онная корреспонденция.

Однако аналитическая корреспонденция отличается от назван­ных жанров степенью

«присутствия» в тексте других жанрообразующих факторов. Например, цель

репортажа — дать наглядное, «жи­вое» отображение «предметного» события

(поэтому репортер ис­пользует главным образом при сборе материала метод

личного наблюдения; нет наблюдения — нет репортажа). Цель отчета — точ­но

отобразить «информационное событие» (выступления, доклады, отчеты), изложив

все происходившее в точной последовательности (или даже проанализировав

происходящее), используя при этом фрагменты выступлений или сообщений.

Цель информационной корреспонденции — сообщить нечто о «предметном» событии,

используя при этом (в отличие от репортажа) не столько «живое» наблюдение,

сколько «свернутый» пересказ происходившего [8, с. 221].

Цели аналитической корреспонденции иные. Она также содер­жит в себе сообщение

о событии, явлении. Это сообщение может включать в себя как «живое»

наблюдение, фрагменты каких-то выступлений, так и «свернутый» пересказ

происходившего. Одна­ко само сообщение не является самоцелью. Оно лишь дает

пред­ставление о событии, предваряющее его истолкование. Именно это

истолкование отличает в первую очередь аналитическую коррес­понденцию от

репортажа, отчета, информационной корреспон­денции.

Истолкование представляет собой выяснение причин события, явления,

определение его значимости, ценности, прогнозирова­ние его развития и т.д. В

силу этого автор аналитической коррес­понденции неизбежно использует

теоретические методы позна­ния — анализ, синтез, индукцию, дедукцию и др.

Двусоставность современной аналитической корреспонденции (сообщение о

яв­лении плюс его истолкование) сближает ее с другим жанром — комментарием.

Но между аналитической корреспонденцией и ком­ментарием есть существенное

различие [8, с. 223-224].

Оно заключается в том, что «первоисточником» сообщения для аудитории о каком-

то явлении, событии (которое затем истолко­вывается) в корреспонденции всегда

является автор публикации. Именно он «корреспондирует» с места события, он же

интерпре­тирует происшедшее, опираясь при этом на мнения участников и

свидетелей события, на свои собственные непосредственные на­блюдения.

Комментарий же всегда публикуется по следам уже из­вестного данной аудитории

(например, из оперативного инфор­мационного сообщения) события. При

комментировании истол­кование события основывается в большей мере на других

известных фактах или относительно общих мнениях, предположениях, оцен­ках,

которые чаще всего высказывает авторитетное для аудитории лицо, специалист-

эксперт.

Аналитическая корреспонденция отличается также и от ста­тьи.

Цель статьи — обосновать суждение (суждения) по поводу ка­кого-то

общезначимого явления, процесса, ситуации, имеющих место в жизни общества, в

каких-то сферах деятельности. Причем такие события, процессы, ситуации, как

правило, имеют боль­шие последствия для общества, отдельных социальных групп.

По­этому предметом статьи являются не отдельные факты (события), а те

закономерные причинно-следственные отношения, которые порождают такие (обычно

однородные) факты, события.

В ходе доказательного рассуждения автор как раз и устанавливает связи между

отдельными фактами, возникшими на «поверхности» жиз­ни, событиями, явлениями

и теми закономерностями, теми при­чинами, которые их порождают и остаются

скрытыми от прямого наблюдения [8, с. 228].

При этом приводимые факты, обсуждаемые события, явле­ния служат аргументами в

пользу общего суждения об их причи­нах, о закономерностях, их породивших. В

аналитической же кор­респонденции речь идет о каком-то одном событии. Оно

всесто­ронне обсуждается, выявляются его качества, ему выносится оценка,

прогнозируется его развитие, указываются его причины.

Таким образом, центральным предметом аналитической кор­респонденции является

один значительный факт, все остальные детали, примеры, суждения служат

«вспомогательным» материа­лом для его всестороннего освещения. Названные

обстоятельства четко разграничивают жанр аналитической корреспонденции и жанр

статьи. Присущие аналитической корреспонденции харак­терные признаки отличают

ее и от других жанров.

Информационная корреспонденция отличается от детальным и более широким

освещением предмета. Таким пред­метом обычно выступает какое-то единичное

событие, явление, действие. Причем публикация такого жанра может включать в

себя не только фактологическое описание предмета, но и некоторые элементы

оценки, предписания, прогноза и пр. Вместе с тем автор информационной

корреспонденции не ставит перед собой задачу выявить взаимосвязи описываемого

предмета, проникнуть в суть его. Основное для него — сообщить некоторые лежащие

на повер­хности параметры отображаемого явления [11, с. 112].

Информационная корреспонденция близка по своей сути к ре­портажу, однако

таковым не является в силу ряда причин. Дело в том, что автор корреспонденции

(как и автор рассмотренного выше материала), как правило, не присутствует на

месте события в мо­мент его совершения. Кроме того, он не ставит перед собой

задачу Дать подробное эмоционально насыщенное описание предмета ото­бражения

(часто это и невозможно сделать, не побывав на месте события). Кроме того,

репортаж более приспособлен для описания именно событий, происшествий (чаще

всего необычных).

Корреспонденция же чаще описывает обычные события, но и не только их, а также

какие-то локальные ситуации, процессы. Для коррес­пондента главное — изложить

суть дела, для репортера же — изло­жить суть дела экспрессивно, наглядно,

эмоционально, чтобы при чтении репортажа у аудитории возникал эффект

присутствия на месте события.

Возникает вопрос: а нельзя ли в связи с этим отнести корреспонденцию к

разряду репортажа? Вероятно, подобное можно было бы сделать, если бы автор

лично наблюдал все происходившее и ограничился бы при этом только описанием

события, не углубляясь в причин­но-следственный анализ. Хотя следует сказать,

что в практической журналистике не всегда обращают внимание на такие

«тонкости» и живо написанные корреспонденции нередко публикуются под рубрикой

«репортаж» (часто это происходит и в силу того, что настоящих репортажей

изданиям обычно не хватает) [11, с. 117-118].

В настоящее время в ансамбле основных типов журналистских текстов

корреспонденция занимает важное место. Пожалуй, как ни один другой

аналитический жанр, он позволяет прессе чутко реагировать на всевозможные

события. С помощью корреспонденции автор оперативно выражает отношение к

актуальным событиям, в сжатой форме обрисовывает проблемы, устанавливает

предпосылки их возникновения, излагает связанные с ними задачи и т.д. От

информационных жанров корреспонденции отличается именно наличием анализа. От

статьи, обозрения, обзора и прочих аналитических жанров корреспонденции

отличается прежде всего тем, что в нем обычно рассматривается какое-то

явление, о котором уже рассказывалось на страницах изданий, в теле- и

радиоэфире, а поэтому, в той или иной мере известное аудитории. Причем

известными аудитории могут представляться не только существующие, но будущие

события, если о них уже шла речь в СМИ.

Важность лингвистического изучения газетных текстов очевидна, так как,

несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и

телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного

общества. Эффективность данного жанра журналистики во многом определяется его

стилем, ибо известно, что с помощью умело построенного текста часто легче

убедить читателя [8, с. 250].

Хотя полная классификация газетных текстов, отражающая современное состояние

прессы, и не разработана, однако не вызывает сомнения, что все газетные

материалы можно разделить на материалы, изложенные либо в информационной,

либо в неинформационной форме. А также можно утверждать, что особый тип

газетных текстов образуют новости из сфер политики и экономики, освещенные в

информационной форме.

Среди всех существующих классификаций газетных текстов заслуживает внимание

та, где в качестве основания для классификации берётся тип коммуникативного

намерения и целевой установки текста, так как "постановка цели (вернее

иерархии целей) всегда предшествует выбору оптимальных средств и самому

осуществлению акта деятельности". А поскольку цель высказывания определяется

коммуникативным намерением говорящего (пишущего), то тип коммуникативного

намерения должен определить выбор функциональных форм, языковых средств,

определить смысловую завершенность, композицию текста.

Согласно получившей признание концепции В.Г.Костомарова, язык газеты

рассматривается как продукт диалектически противоречивого действия двух

тенденций: одновременной и равноправной ориентации элементов этого языка на

экспрессию и стандарт. "Модель газетного языка, - по мнению ученого, -

раскрывается как обязательное и прямолинейно-постоянное соотнесение

стандартизованных и экспрессивных сегментов речевой цепи, их чередование и

контрастирование..." [3, с. 199].

При этом стандарт соотносится В.Г.Костомаровым с нейтральными,

немаркированными компонентами текста, а экспрессия, напротив, с

маркированными, стилистически отмеченными. Однако если придерживаться такой

трактовки понятий стандарт и экспрессия, то следует сделать вывод, что тексты

информационных новостей характеризуются только тенденцией к стандартизации.

Тенденция же к экспрессии явно связана с оценкой излагаемого в тексте факта,

события, мнения, а потому должна отсутствовать в любых информационных

текстах, так как в их основе лежит сообщение, фиксация факта как явления.

Таким образом, в текстах информационных новостей не должно наблюдаться

свойственное другим газетным текстам чередование стандартных и экспрессивно

окрашенных речевых элементов. Им присуща только тенденция к стандартизации,

обусловленная стремлением газетчиков преподносить новости как объективное

отражение произошедших событий, беспристрастную фиксацию мнений известных

политических и общественных деятелей. В текстах новостей, изложенных в

информационной форме, информация не должна иметь оценочного характера. Её

роль - нейтральными языковыми средствами кратко выражать релевантное

содержание материала.

Целесообразность использования в текстах новостей информативного типа

заглавия объясняется тем, что намеренно стереотипный, стандартизованный

заголовок служит как бы первым свидетельством надежности сообщаемой

информации.

Вместе с тем необходимо указать и то, что освещение новостей в информационной

форме, использование в них соответствующего типа корреспонденций отнюдь не

является гарантией беспристрастного изложения материала, ибо, как известно,

"любое вербальное поведение направлено на определённую цель". Поэтому,

несмотря на то, что в хорошо построенных информационных текстах новостей

идеологическая позиция газеты практически незаметна для читателей, она

проявляется и в них: в отборе, расположении материала, в порядке следования

компонентов заголовка и т.п.

При определении особенностей корреспонденции в различных текстах газет

возникают сложности, связанные прежде всего с тем, что в научной литературе

отсутствует общепринятая классификация газетных текстов. Получившая же

наибольшее распространение жанровая классификация, не является удачной,

потому что, с одной стороны, до сих пор не выработано единое определение

жанра, ведутся споры о его сущности, природе [3, с. 206].

С другой стороны, если анализировать жанровую классификацию газетных текстов,

то нельзя не заметить, что исследователи выделяют разное количество жанров,

по-разному называя их. При выявлении газетных жанров существуют и объективные

трудности.

В частности, в творческой практике наблюдается постоянное видоизменение,

взаимодействие жанров друг с другом. На границах традиционных жанров

создаются новые типы газетных текстов. Поэтому в классификациях появляются

"жанры-гибриды" типа "информационное интервью", "корреспонденция-раздумье" и

т.п. Так, например, Б.В.Стрельцов выделяет новый информационный газетный жанр

"зарисовку", деля её на подвиды - портретная, событийная, зарисовка природы и

даже интервью-зарисовка. В последнее время тенденция к размыванию жанровых

границ заметно усилилась.

Новости на радио. Информационное радиосообщение. Информационные выпуски, как основа программы дня. Направление работы информационных служб радиостанция. Информационное радиосообщение как основной жанр оперативных выпусков новостей. основные требования к радиосообщению: актуальность, правдивость, конкретность, ясность. Отличительные черты информационного радиосообщения. Источники и отбор информации. 4 1,2,3,4 3. ^ Радиообзор печати. Информационное радиоинтервью. Функция обзора печати, его предмет и методы работы под ними. Виды обзора: общий, тематический, рекламный. Информационное интервью, его специфика, отличие от интервью в газете, журнале, на ТВ. Информационное интервью как составная часть других программ. Структура информационного интервью. Его разновидности: протокольное, интервью-диалог, анкета, пресс-конференция. Композиция и сюжет интервью 4 1,3,4 4. ^ Информационный радиорепортаж. Радиоотсчет. Информационный репортаж – оперативный жанр. Его основные жанровые признаки – документальность, достоверность, оперативность. Радиорепортаж как как сочетание рассказа журналиста-очевидца с …… развивающегося события. Эффект присутствия. Радиоотчет, его отличие от радиорепортажа. Цель радиоотчета – дать представление о развитии события. Методы работы под радиоотчетом. 2 1,3,4 5. ^ Информационная радиокорреспонденция Аналитическое радиоинтервью. Назначение информационной радиокорреспонденции – информирование аудитории. Методы работы над ней: интервью, наблюдение, анализ документов. Репортажный ….. характер информационной радиокорреспонденции. Документальные звуковые включения, композиции. Аналитическое радиоинтервью. Задача аналитического радиоинтервью. Интервью как самостоятельная передача. Принципы его построения. Документальность интервью. Интервью и интервьюируемый. 4 1,3,4 6. ^ Аналитическая радиокорреспонденция. Аналитический радиорепортаж. Назначение аналитической корреспонденции - информирование аудитории и анализ проблемы. Сочетание информационного и публицистического начала. Критика в радиокорреспонденции, ее конкретность, доказательность убедительность. Автор и авторское чтение. Аналитический радиорепортаж, включающий в себя элементы информации и публицистики. документальность радиорепортажа. Репортаж, как самостоятельная передача. Объективное и субъективное в радиорепортаже. Классический вид репортажа – спортивный. 2 1,2,4 7. ^ Радиорецензия. Письмо. Обзор писем. Назначение радиорецинзии. Процесс работы над радиорецензией. Методика работы над радиорецензией. Особенности радиорецензии. Звуковой, иллюстративный материал в радиорецензии. Жанр письма на радио. Роль ведущего. Роль и место писем в программах сборного типа. Обзоры писем. Виды обзоров. Программы состоящие только из писем и их комментирования. 2 1,2,4 8. ^ Радиобеседа. Радиокомментарий. Беседа – один из ведущих жанров радиожурналистики. Функция радиобеседы: сообщить ….. знания слушателей в форме глубокого ………… определенной темы. Основные требования к беседе: разговорность, доходчивость, диалогичность. Использование прямого обращения к слушателю. Виды бесед: диалог, беседа за круглым столом, беседа по письму слушателя, безтекстовая беседа. Отличие беседы от интервью. Место и значение радиокомментария в программе вещательного дня. Цель радиокомментария. Предмет комментария. Комментарий как аналитический жанр. Процесс комментирования. Оперативный и проблемный радиокомментарий. 2 1,2,4 9. ^ Радиообозрение. Дискуссия на радио. Задача обозрения. Радиообозрение как синтетических жанр. Цели радиообозрения. Виды радиообозрения: временные, тематические особенности тематических радиообозрений. Жанр дискуссии на радио. Ее цели. Беседы со слушателями, как одна из форм дискуссии на радио. Отличие дискуссии от круглого стола. 10. ^ Радиоречь. Журналистское расследование на радио. Радиоречь - жанр, вбирающий в себя все возможности аналитической публикации. Использование художественных средств речи. Задача жанра радиоречи, еее цели и предмет. Ориентация на реакцию слушателей «Монологичность жанра радиоречь». Использование редиоречи в современном эфире. Журналистское расследование на радио. Задача журналиста, ведущего расследование, его цель. Предмет расследования: наблюдение, сбор секретной информации, изучение документов, материалов печати, радио, ТВ и других источников. Использование документальных записей в расследовании на радио. 11. ^ Радиоочерк. Радиозарисовка. Радиоочерк – ведущий документально-художественный жанр на радио. Функции радиоочерка: социально-педагогическая (воспитательная), образовательная, познавательная. Синтетичность радиоочерка. Структура радиочерка, включающая два речевых потока: литературный темп и спонтанную импровизированную речь. Использование выразительных средств вещания. Виды радиоочерка: путевой портретный, проблемный. Радиозарисовка, как малая форма очерка. Функция зарисовки, ее предмет. Сочетание документального с художественным описанием обстановки жизни героев. Портрет-эскиз – политическая мини-зарисовка. 12. ^ Радиорассказ. Радиофельетон. Радиорассказ как разновидность очерка. Функции радиорассказа, его предмет. Сочетание эпического и лирического в радиорассказе. Особая роль автора–рассказчика. Назначение фельетона, его предмет. Методы работы радиофельетона: создание всеми литературными и выразительными акустическими средствами звукового сатирического образа. Использование шумовых эффектов. Композиция радиофельетона. Исполнители радиофельетона. 13. ^ Радиокомпозиция. Радиофильм. Радиокомпозиция как жанр радиопублицистики. Особенности радиокомпозиции как передачи, состоящей из различных фрагментов, объединенных общей темой, главной идеей. Истоки радиокомпозиции. Использование в радиокомпозиции прозы, поэзии, публицистики, музыкальных отрывков. функции радиокомпозиции, ее предмет. Монтаж как основной метод работы над радиокомпозицией. Текстовые и музыкальные связки отдельных частей композиции. Радиофильм как разновидность радиокомпозиции. Предмет радиофильма – изображение примеров, взятых из жизни ……. картин, ……. Художественно соответственно смонтированных.

Р.А. Борецкий в книге «Информационные жанры телевидения»[1] более четверти века назад разработал классификацию жанров телевидения. В том числе он выделил несколько уровней, из которых два основных:

-       информационно-публицистические жанры;

-       художественно-публицистические (постановочно-игровые) жанры.

К первой группе Р.А. Борецким были отнесены информационное выступление в кадре, комментарий, обзор, репортаж, интервью, беседа, дискуссия, пресс-конференция. Во вторую группу вошли документальные кино- и видеофильмы, а также жанр очерка.

Такая дифференциация жанров телевидения была проведена в зависимости от целей публицистических выступлений, весь спектр которых направлен на расширение диапазона воздействия на аудиторию.

Современные классификации жанров журналистики, как правило, в своей основе имеют такой критерий, как основной способ отображения действительности журналистикой. Всего выделяется три таких основных способа:

-       сообщение фактов;

-       интерпретация фактов и событий;

-       образно-публицистическое раскрытие фактов и событий.

Эти способы отображения образуют соответственно три относительно устойчивые группы жанров тележурналистики.

-       Информационные: информационное сообщение (заметка), интервью, репортаж, телевизионный отчет, обзор печати.

-       Аналитические: корреспонденция, комментарий, беседа, обозрение.

-       Документально-художественные (иногда их называют художественно-публицистическими): очерк, документальный фильм и др.