
- •В. К. Харченко функции метафоры
- •§ 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
- •§ 2. Информативная функция метафор
- •§ 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
- •§ 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
- •§ 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
- •§ 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
- •§ 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
- •§ 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
- •§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
- •§ 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
- •§ 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
§ 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
Конспирирующей называется функция метафоры, используемой для засекречивания смысла. Не каждый метафорический шифр дает основание говорить о конспирации смысла. Велика роль метафоры в создании эзопова языка, но в литературном произведении уместнее вести речь о метафорическом кодировании, нежели о конспирации смысла. <…> Приведем небольшой отрывок из повести Л. Н. Толстого “Хаджи Мурат”.
“Хорошего ничего нет, — заговорил старик. — Только и нового, что все зайцы совещаются, как им орлов прогнать. А орлы все рвут то одного, то другого. На прошлой неделе русские собаки у Мичицких сено сожгли, раздерись их лицо, — злобно прохрипел старик”.
Разница между кодирующей и конспирирующей функцией касается степени засекреченности образа. Писатель добивается, чтобы эзопов язык был понят, схвачен, интерпретирован, рассекречен читателями, поэтому метафорику заглавий мы рассматриваем как код, а не как конспирацию смысла. Для игровой конспирации издавна используется великолепная фольклорная форма — загадки. Степень засекреченности образа в народных загадках чрезвычайно высока:
Сплетен липовый куст. Ночью отперт, днем заперт.
Дарья и Марья глядятся, век не сойдутся.
На кургане-варгане стоит курочка с серьгами.
Не зная отгадок, не так-то просто определить, что здесь метафорически представлены такие предметы, как лапти, пол и потолок, овес. <…>
Конспиративная функция метафор издавна использовалась в языке арго. Д. С. Лихачев, специально изучавший в 30-е гг. воровской жаргон, писал, что в арготизмах проглядывало желание скрыться, стремление зашифровать свой мир непонятным магическим словом.
“Вот в гостинице завертелись “химики”. Началась картежная игра: “гадалки”, “пулеметы”, “библия”, “колотушки”, “альянцы”, “сонники”, “стирки” — как только карты не называли” (В. Астафьев. Печальный детектив).
“Из всех способов семантического словотворчества арго предпочитает метафорический способ…Очевидно, с помощью неожиданности переноса и достигается та “непонятность”, которая нужна арготируюшим для переговоров при посторонних” (Бондалетов, 1980).
Непредсказуемость метафор объясняет широкое их использование в условных языках: “хрящ” — груздь, “подпруга” — кушак, “сандалии” — сапоги, “пылюха” — мука. Конспирирующая функция метафор в арго возможна потому, что метафорика сочетается с другими способами лингвомаскировки. Это использование заимствованного корня (“декан” — десять), подмена аффикса (“куреха” — курица), вставка звука (“нашлево” — налево), изменение частеречной принадлежности (“веселый” — базар), метонимический и функциональный перенос значений (“аршин” — купец, “сандалии” — сапоги). В окружении всех этих шифровок конспирирующие свойства метафоры усиливаются, непредсказуемость их увеличивается. Разумеется, когда знаешь, что “академия” значит тюрьма, конспиративные свойства метафоры вызывают сомнения, тем более что столь образные и оригинальные метафоры прочно оседают в памяти и не требуют повторных разъяснений. Проверить, пронаблюдать, испытать конспиративные свойства метафор можно на лексике, незнакомой слушателям. Студентам пединститута (100 чел., факультет педагогики и методики начального обучения) было предложено определить значение слова в языке арго из пяти представленных значений (правильные ответы выделены курсивом):
Клюка — рука (31), кочерга (48), нога (11), швабра (4), буква (6). Соломы — половики (34), хворост (10), волосы (43), карты (6), ноги (7). Хруст — снег (45), рубль (13), кость (19), печенье (6), огурец (17). Сапер — свинья (7), лопата (32), крот (23), могильщик (23), жук (15). Стрелец — камень (12), лук (64), огурец (7), сигарета (10), игла (7). Стрельба — зерна (10), град (44), кашель (11), картошка (2), городки (33). Лопух — ухо (52), сапог (3), картуз (30), блин (12), облако (3). Домовой — хозяин (68), таракан (14), печь (5), мельник (5), кот (8). Укроп — волосы (9), крестьянин (27), горожанин (8), паутина (12), духи (44). Костер — солнце (31), жар (51), село (3), кипяток (8), город (7).
Расположим теперь эти слова по степени их предсказуемости: соломы (волосы) — 43%, клюка (рука) — 31%, укроп (крестьянин) — 27%, хруст (рубль) — 13%, стрелец (огурец) — 7%, сапер (свинья) — 7%, костер (город) — 7%, домовой (мельник) — 5%, лопух (сапог) — 3%, стрельба (картошка) — 2%. Метафора была неплохо угадана лишь в трех словах из десяти, в остальных случаях она практически не прочитывалась. Полагаем, что этому мешали словообразовательные и сочетательные ассоциации: стрелы лука — лук “стрелец”, хруст снега, окропить духами, хозяин дома. Чтобы исключить влияние этих связей и приблизить участников эксперимента к правильному решению, на втором этапе эксперимента испытуемым, по-прежнему не знавшим правильных ответов, было предложено найти значение слова-метафоры в арго из пяти, теперь уже тематически связанных значений. Результаты распределились следующим образом:
Клюка — рука (45), нога (33), нос (4), язык (5), ключица (13). Соломы — плечи (8), уши (1), руки (6), ноги (13), волосы (72). Хруст — грош (16), гривенник (4), рубль (48), купюра в 5 р. (6), в 25р. (26). Сапер — крот (59), сом (3,). свинья (18), медведь (4), жук (16). Стрелец — лук (62), огурец (20), перец (11), подсолнух (4), арбуз (3). Стрельба — горох (64), картошка (8), зерна (11), яблоки (6), соль (11). Лопух — портянка (21), одеяло (11), сапог (11), картуз (55), шарф (2). Домовой — хозяин (67), приказчик (6), сторож (16), сапожник (0), мельник (11). Укроп — крестьянин (57), горожанин (11), мещанин (4), ремесленник (6), хуторянин (21). Костер — город (28), село (10), поселок (5), пристанище (41), хутор (16).
Мы наблюдаем явное увеличение предсказуемости значений: в слове соломы с 43 до 72, хруст с 13 до 48, стрелец с 7 до 20, укроп с 27 до 57. Однако это увеличение, во-первых, является относительным, во-вторых, не покрывает всех слов, не дает возможности говорить о прогнозируемости значения даже в пределах тематического ряда. В обоих списках обращает на себя внимание почти полное отсутствие нулей, что подтверждает выдвинутое Ю. Н. Карауловым “правило шести шагов”, когда испытуемые могут “натянуть” слово едва ли не на любое предложенное им значение.
На третьем этапе эксперимента участникам было предложено определить значения, данные в арго пяти именам собственным. Предполагалось, что родовая принадлежность слов будет отчасти диктовать, подсказывать их переносные значения.
Имя |
Значение |
||||
“картошка” |
“хлеб” |
“кисель” |
“каша” |
“огурец” |
|
Андрей Фекла Лукерья Тимофей Сергей |
7 33 32 12 17 |
36 6 9 20 28 |
15 8 19 45 11 |
3 49 35 10 2 |
39 4 5 13 42 |
Это задание было построено несколько иначе, чем предыдущие. Пяти именам соответствовало пять значений. Испытуемые должны были угадать значение имени в арго. Процент попаданий здесь несколько выше, отчасти это объясняется явлением фоносимволизма: Сергей — огурец. Большинство испытуемых чутко уловили родовые соответствия: Андрей — это либо хлеб, либо огурец, но не картошка и не каша. Впрочем, в подобных экспериментах нельзя учитывать только большинство ответов. Любопытно другое: 7 из 100 испытуемых прочертили связь: Андрей — картошка, 8 из 100: Фекла — кисель, 19 из 100: Лукерья — кисель, 12 из 100: Тимофей — картошка.
Все три теста позволили установить, что метафорическая конспирация предмета оказывается весьма надежной, несмотря на кажущуюся прозрачность, хрустальность метафоры.
<…>Причины такого проникновения жаргонизмов и арготизмов в повседневную речь достаточно глубокие. “… В результате ускоренного процесса вытряхивания смысла из ключевых слов и оборотов, опустошения высокой языковой сферы, противоположный механизм с неумолимостью заставил носителя языка спуститься в низкую заповедную сферу… Сокращение языковой свободы и пустосвятство в больших сообществах стало компенсироваться в микрогруппах языковой разнузданностью… ” (Гусейнов, 1989). И тем не менее при необходимости метафора и сейчас успешно выполняет свою конспирирующую функцию, например, в языке хиппи: “Наркотики — тема, требующая зашифрованности в телефонных разговорах или разговорах при посторонних слушателях, поэтому простым употреблением англицизмов здесь не обойдешься… Колоться можно и пенициллином, а “двигаться” — понятно чем. Таким образом, “машина” или “баян” — это не просто шприц, а шприц для определенных целей” (Мазурова, Радзиховский, 1991).