- •Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «карельский государственный педагогический университет»
- •Компонентный анализ лексического значения слова
- •Первый способ. Процедура ступенчатого анализа значений
- •Пример компонентного анализа с помощью первого способа
- •Второй способ. Процедура вертикально-горизонтального анализа значений
- •Анализ словесных оппозиций
- •Порядок анализа
- •Примеры анализа
- •Анализ типов значений слов
- •Порядок анализа
- •Примеры анализа
- •Анализ структуры значения многозначного слова
- •Анализ омонимических отношений
- •Порядок анализа
- •Пример анализа
- •Анализ синонимического ряда
- •Анализ антонимической пары
- •Анализ фразеологизма
- •Анализ структуры словарной статьи толкового словаря
Анализ антонимической пары
Цель анализа – комплексная характеристика антонимической пары.
Тип отношений при антонимии – контрастирующая дистрибуция и эквиполентная оппозиция.
Порядок анализа
Подобрать пару слов – антонимов, реализующих в тексте функцию противопоставления.
Выявить лексические значения данных антонимов.
Определить семную структуру данных антонимов: интегральные и дифференциальные семы.
Определить типы антонимов: структурные типы (разнокорневые / однокорневые антонимы), семантические типы (контрарные, комплементарные, векторные).
Охарактеризовать стилистическое назначение антонимов.
Примеры анализа
Земля и небо – антонимы.
Значения данных антонимов:
Земля ‘суша, земная твердь (в отличие от воздушного пространства)’.
Небо ‘видимое над землей воздушное пространство в форме свода, купола’.
Определяем семную структуру данных антонимов. В паре антонимов земля – небо интегральной является сема ‘пространство’, дифференциальными оказываются семы ‘земное’ и ‘воздушное (‘не’ + ‘земное’).
Определяем типы данных антонимов. По структуре антонимы земля и небо являются разнокорневыми. Эти антонимы обозначают противопоставленность предметов, допускают включение в свой состав промежуточного члена (земля, вода, небо) и являются контрарными по семантике.
В тексте данные антонимы могут быть средством создания антитезы.
Женатый и холостой – антонимы.
Значения данных антонимов: Женатый ‘О мужчине, а также о муже и жене: состоящий в браке’. Холостой ‘Неженатый’.
Определяем семную структуру данных антонимов. В паре антонимов женатый – холостой интегральной являются семы ‘состоящий’ и ‘в браке’, дифференциальной оказывается сема ‘не’.
Определяем типы данных антонимов. По структуре антонимы женатый и холостой являются разнокорневыми. Эти антонимы по семантике являются комплементарными, так как обозначают противопоставленность признаков, наличие одного из которых исключает существование другого.
В тексте данные антонимы могут быть средством создания антитезы.
Анализ фразеологизма
Цель анализа - полная характеристика фразеологической единицы в разных аспектах.
Порядок анализа
Определить значение фразеологизма (с помощью фразеологического словаря).
Определить тип фразеологизма:
а) по степени идиоматичности (немотивированности) компонентов в составе фразеологизма: фразеологическое сращение, фразеологическое единство, фразеологическое сочетание, фразеологическое выражение.
б) по грамматическому сходству компонентного состава фразеологизма: словоформа, словосочетание (сочетание прилаг.+ сущ., сущ. в И.п. + сущ. в Р.п., сущ. в И.п. + сущ. в косв. пад. с предлогом, предложно-падежная форма сущ. + прилаг., глаг. + сущ., глагол + наречие, дееприч. + сущ. и т.д.), предложение.
в) по соответствию синтаксических функций фразеологизма и частей речи, которыми он может быть замещен: именной, глагольный, адъективный, наречный (адвербиальный), междометный.
г) по происхождению: исконно русский (общеслав., восточнослав., собств. русский), заимствованный.
3. Определите парадигматические связи данного фразеологизма (наличие / отсутствие омонимов, синонимов, антонимов).
4. Охарактеризуйте данный фразеологизм с точки зрения употребления: ФЕ активного запаса / пассивного запаса (историзм, архаизм, неологизм).
5. Дайте характеристику фразеологизма с точки зрения функционально-стилистической: нейтральный, разговорный, просторечный, книжный.
Примеры анализа
Точить лясы
‘заниматься пустой болтовней, пустословить’, прост.
Определяем тип фразеологизма по разным основаниям:
а) Это фразеологическое сращение, так как целостное значение данного фразеологизма не выводится из значений составляющих его слов. Содержит в своем составе архаизм лясы.
б) По грамматическому сходству представляет собой словосочетание глаг. + сущ.
в) Господствующим компонентом является глагол, поэтому данный фразеологизм - глагольный.
г) Это исконно русский фразеологизм. Слово лясы является собственно русским образованием в результате сокращения сущ. балясы, заимствованного из польского. Точить балясы первоначально ‘точить столбики’5.
3. Синоним: чесать языком.
4. Фразеологизм активного запаса.
5. Просторечный.
Черная неблагодарность ‘зло, коварство вместо признательности за добро, за оказанные услуги’.
Определяем тип фразеологизма по разным основаниям:
а) Это фразеологическое сочетание, так как значение фразеологизма мотивировано семантикой составляющих его компонентов. Только один из компонентов (черная) выступает во фразеологически связанном значении. Компонент неблагодарность сохраняет свое прямое номинативное значение.
б) По грамматическому сходству представляет собой словосочетание прилаг. + сущ.
в) Господствующим компонентом является существительное, поэтому данный фразеологизм - именной.
г) Это исконно русский фразеологизм.
3. Фразеологические омонимы, синонимы, антонимы отсутствуют.
4. Фразеологизм активного запаса.
5. Нейтральный.
Повидал я и молодую графиню. Где только, думаю, таких жен выбирают? Высокая, статная, лицом - КРОВЬ С МОЛОКОМ (А. Новиков-Прибой).
Значение фразеологизма: ‘румяный, цветущий (говорится с одобрением)’.
Определяем тип фразеологизма по разным основаниям:
а) Фразеологическое единство, так как имеет переносное метафорическое значение, мотивируемое прямыми значениями входящих в него слов (осознается внутренняя форма фразеологизма).
б) По грамматическому сходству представляет собой словосочетание сущ. + сущ.
в) Господствующим компонентом является существительное, поэтому данный фразеологизм - субстантивное подчинительное словосочетание. Функционально эквивалентен имени прилагательному (здоровый, румяный, цветущий), следовательно, фразеологизм адъективный.
г) Это исконно русский фразеологизм.
3. Фразеологические омонимы, синонимы, антонимы отсутствуют.
4. Фразеологизм активного запаса.
Употребляется в разговорной речи.
