Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Основы языкознания. Курс лекций.doc
Скачиваний:
228
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
944.64 Кб
Скачать

Лекция 6

МЕТОДЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

План:

  1. Синхрония и диахрония

  2. Методы синхронного изучения языков

  3. Методы диахронического изучения языков

1.Синхрония и диахрония. Язык – постоянно изменяющееся, развивающееся явление, поэтому и изучать его следует прежде всего в динамике, в развитии. Вместе с тем язык возможно рассматривать в определенный момент его развития, абстрагируясь от изменений в нем, условно считая эти изменения несущественными. В зависимости от этих двух подходов к изучению языка принято различать два состояния языка – синхронию и диахронию.

1)Синхрония (греч. syn- co-, hronos – время; «современность», «единовременность») – это «состояние языка в определенный момент его развития как системы сосуществующих и взаимосвязанных элементов» (ЛЭС, 451). Синхронный срез – «период в развитии языка, выделяемый условно по признаку отсутствия в нем изменений или же их несущественности» (там же).

2)Диахрония (греч. dia – сквозь, через, hronos – время) – «историческое развитие языковой системы» (ЛЭС); языковая система, рассмотренная в процессе своего непрерывного изменения.

Понятия «синхрония» и «диахрония» как противопоставленные друг другу были введены Ф. де Соссюром. Разграничение этих понятий в его теории соответствовало противопоставлению статики и динамики языковой системы, языка и речи. Соссюр был безусловно прав в том, что на состояние любого языка можно посмотреть синхронически и диахронически. Вместе с тем, Соссюр резко противопоставил «синхронную» и «диахроническую» лингвистики почти как разные науки, признавая при этом первенство за синхронной лингвистикой. В этом была его главная ошибка. Русско-польский ученый И. А. Бодуэн де Куртенэ подчеркивал, что статика языка «есть только частный случай его динамики». Поэтому верно как раз обратное тому, что утверждал Соссюр: подлинно научным является именно диахроническое изучение языка, синхронное же изучение следует считать вспомогательным, «школьным», преследующим узкие практические цели.

Представители Пражского лингвистического кружка, в частности, Р. О. Якобсон, убедительно показали несостоятельность соссюровского отождествления синхронии и статики (т. е. неизменности), поскольку, как было замечено, язык – объект, нестатичный по своей природе. В учении «пражцев» динамика рассматривается как неотъемлемое свойство языка в любой момент его существования, в том числе и в синхронии.

2.Методы синхронного изучения языка. Синхронное изучение языка сложилось раньше диахронического и восходит к донаучному этапу развития языкознания в рамках филологии, к тому времени, когда изучение языка было связано с чисто практическими потребностями чтения и комментирования письменных памятников.

1)Синхронно-описательный метод – самый древний метод изучения языка, зародившийся еще в античности. В европейском и русском языкознании этот метод восходит к традициям александрийских грамматик IV-III вв. до н. э. Сущность его заключается в последовательном описании фактов современного языка либо мертвого языка по данным письменных памятников. Александрийская школа появилась и развивалась в период, когда живой греческий язык заметно отличался от языка древнегреческой литературы. Поэтому возникла потребность описать устройство греческого языка, определить правильную речь, появилась необходимость практического изучения языка. В трудах александийских ученых основное внимание уделялось не философским проблемам языка (как, напр., у Платона), а изучению языковых форм. Именно у греческих грамматиков сложились три части грамматического описания: фонетика, морфология и синтаксис (хотя сами эти термины появились гораздо позднее).

2)Методы структурного анализа зарождаются в ХХ в. в рамках структурализма и связаны с представлением о языке как системно-структурном образовании. Это своего рода развитие синхронно-описательного метода, его дополнение принципом системного описания фактов языка: факты языка должны описываться не изолированно, а как элементы системы, т. е. в их взаимосвязи. Методов структурного анализа множество: а) в фонетике таким методом является метод дистрибутивного анализа, суть которого в изучении дистрибуции (распределения, совокупности позиций) той или иной фонемы; напр., фонема <c> в современном русском языке может сочетаться с гласными непереднего ряда <а, о, у, ы> и с гласным <э>; а также с согласными <т, п, в, ф, к, х, л, м, н, р>, и не может сочетаться с гласным и, со звонкими согласными, с мягкими согласными; б) в лексикологии широко используется метод компонентного анализа, заключающийся в представлении лексического значения слова как системы сем (элементарных компонентов смысла); так ЛЗ глагола грести может быть расчленено на следующие семы: 1)действие; 2)движение; 4) направленное; 3)совершаемое на поверхности воды; 5) руками или веслами; 6)с целью передвижения. Методы дистрибутивного и компонентного анализа применяют также в морфологии, синтаксисе и др. частях грамматики. И этими двумя методами список структурных методов не исчерпывается.

3)Сопоставительно-типологический метод предполагает сопоставление грамматического строя разных языков, не обязательно родственных. Этим сопоставительно-типологический метод отличается от сравнительно-исторического, в рамках которого сравниваются только родственные языки. В результате таких сопоставлений выявляется общее и различное в грамматическом строе разных языков, создаются сопоставительные грамматики и контрастивные грамматики: споставительная грамматика предполагает выявление как сходств, так и различий сопоставляемых языков, контрастивная грамматика фиксирует только различия, контрасты. Применение сопоставительно-типологического метода дает возможность строить различные типологические классификации языков.

4)Инструментально - экспериментальные методы – методы, связанные с применением техники (звукозаписывающих устройств, осциллографов и др.). Они широко используются в разных отраслях синхронной лингвистики: а) в экспериментальной фонетике (уточняются артикуляционные и акустические характеристики звуков, изучается интонация, слогораздел и т. п.); б) психолингвистике, в) нейролингвистике (наука на стыке языкознания и медицины, изучающая патологии речи, связанные с нарушениями работы мозга) и нек. др.

5)Метод стилистического эксперимента был разработан в трудах А. М. Пешковского, Л. В Щербы и нек. др. ученых. Суть его сводится к экспериментальной перестройке фразы, текста, замене в ней каких-либо элементов или изменении порядка слов и выявлении того, как в результате изменился ее смысл. Этим методом изучаются преимущественно живые современные языки. Лингвист при этом может опираться на собственную языковую интуицию либо проводить анкетирование носителей языка, предлагая им разные варианты фразы, текста.

3.Методы диахронического изучения языков. Подлинно научное изучение языков началось лишь с того момента, когда был открыт сравнительно-исторический метод (начало XIX в.); лишь с этого момента языкознание выделяется в самостоятельную науку со своим специфическим предметом изучения и со своим кругом задач. Весь предшествующий период развития науки о языке в рамках филологии, составляющий несколько тысячелетий, следует считать для языкознания донаучным, так как языковое исследование текстов было чисто синхроническим и преследовало сугубо практические цели (чтение, перевод, комментирование, объяснение «темных мест» текста и т. п.). Основоположниками сравнительно-исторического языкознания и создателями сравнительно-исторического метода принято считать датского ученого Расмуса Раска (1787-1832), немецких языковедов Франца Боппа (1791-1867) и Якоба Гримма (1785-1863) и русского Александра Христофоровича Востокова (1781-1864).

Задачей диахронического изучения языка является выяснение того, как сложилась и как развивается данная языковая система; а это уже собственно теоретическая, а не чисто практическая задача. Основными методами диахронического изучения языков являются:

1)Сравнительно-исторический метод метод реконструкции (восстановления) исходной фонетической, морфологической или синтаксической системы того или иного языка, а также его исходного словарного состава путем сравнения фактов родственных языков.

Исходный язык, в результате развития и распада которого образовалось несколько родственных языков называется праязыком, или языком-основой. Языком-основой для всех современных славянских языков (русского, украинского, белорусского, польского, болгарского и др.) является праславянский язык. Языком-основой для всех современных германских языков (английского, немецкого, датского, шведского, исландского др.) является прагерманский язык. Праславянский и прагерманский языки не сохранились (не дошли до нас в виде письменных источников), чтобы реконструировать эти праязыки и используется сравнительно-исторический метод. Но есть и сохранившиеся праязыки, дошедшие до нас в виде письменных памятников: напр., латынь является праязыком для всех романских языков (итальянского, французского, испанского, португальского, румынского, молдавского, ретороманского…); древнерусский язык является праязыком современных восточнославянских языков (русского, украинского и белорусского). Такие сохранившиеся праязыки могут быть использованы для реконструкции более древних праязыков.

Исходная форма, реконструируемая в результате сравнения родственных языков, называется праформой, или архетипом.

Задача сравнительно-исторического метода заключается, однако, не только в том, чтобы реконструировать праязык, но и в том, чтобы правильно объяснить факты современных языков, которые не могут получить объяснения без обращения к истории этих языков. Иначе говоря, реконструкция праязыка не является самоцелью, она нужна для объяснения эволюции языка (и языков) от древнейшего состояния до современного. Таким образом, сравнительно-исторический метод одновременно имеет ретроспективную направленность (поскольку реконструируются факты праязыка) и проспективную направленность (поскольку в результате этой реконструкции объясняются явления современного языка). Напр., в русском языке имеются чередования семя – семени, мять – разминать, звук – звонкий и т. п. (я//ен, ин, у//он). Объяснить, почему в русском языке существуют эти чередования, без обращения к сравнительно-историческому методу невозможно. В памятниках старославянского языка в этих случаях на месте букв я и у используются буквы Ѧ «юс малый» и Ѫ «юс большой». Возникает вопрос, что произносили наши предки праславяне на месте этих букв. Сравнение с другими индоевропейскими языками показывает, что в них в словах того же корня всегда выступает сочетание гласного с носовым согласным: а) на месте буквы «юс малый» - сочетание гласного переднего ряда с носовым согласным:

ст.-сл. пѦть – греч. πέντε, лит. penki

ст.-сл. десѦть– лит. dešimt

ст.-сл. мѦсо– др.-прусск. mensa

б) на месте буквы «юс большой» – сочетание гласного непереднего ряда с носовым согласным

ст.-сл. рѪка – лит. ranka

ст.-сл. гѪсь– др.-в.-нем. gans

ст.-сл. пѪть– лат. pons, pontis

ст.-сл. зѪбЪ– греч. γόμφος

Эти факты заставляют предположить, что буквы «юс малый» и «юс большой» обозначали особые носовые гласные [en] [on], позднее исчезнувшие в большинстве славянских языков, сохранившиеся только в современном польском. Сравнение с индоевропейскими языками позволяет реконструировать праславянские формы этих слов (праформы): *pentь, *desentь, *menso, ronka, gonsь, po tь, zonbъ. Впоследствии носовой призвук исчезал в результате действия закона открытого слога, но его исчезновение не происходило бесследно: гласный в результате удлинялся, и «е носовое» превратилось в «а», а «о носовое» – в «у»; «о носовое» и «е носовое» из современных славянских языков сохранились только в польском. Сравнение с индоевропейскими языками позволяет раскрыть «тайну» произношения двух других загадочных славянских букв – «еров»: Ь (ерь) и Ъ (ер). В праславянском языке (а также в старославянском и до определенного времени в древнерусском) это были сверхкраткие гласные [ĭ] и [ǔ]. Ср: ст.-сл. пЖть – лат. pontis ; ст.-сл. домЪ – лат. domus. «Тайна» произношения «юсов» и «еров» была раскрыта А. Х. Востоковым, который впервые применил сравнительно-исторический метод к изучению славянских языков, став основоположником сравнительно-исторического языкознания в России.

2)Метод внутренней реконструкции основан на возможности де­лать выводы о прошлом состоянии языка на основе наблюдений над фактами современного языка. Он представляет собой частную разновидность сравнительно-исторического метода, предполагает сравнение синхронно сосуществующих фактов одного языка, при котором один из фактов рассматривается как более ранний по отношению к другому.

Ранее было показано, что род­ство языков устанавливается путем выявления в них родствен­ных морфем. Сохраняет силу правило: морфемы с чередующимися звуками восходят к общему виду. Из этого мы вправе заключить, что и в слове ножка когда-то произ­носилось [г] *nogka. На этом возможности внутренней реконструкции данного слова не исчерпаны. Изменяя современное слово, мы находим еще одно чередование: ножка ножек. Словоформа ножек показывает чередование е с нулем звука. Оказывается, суффикс -к- тоже существует в двух вариантах: -к- и -ек. Можно предположить, что в слове ножка между жк когда-то существовал гласный, который позднее был утрачен. Наша реконструкция приобретает такой вид — *nogьka. С помощью метода внутренней реконструкции можно обосновать и характер восстанавливаемого гласного. Это был гласный переднего ряда (так как потом в словоформе ножек изменился в е, а не в о) и краткий (так как в словоформе ножка был утрачен). Обогащенные знаниями, полученными в результате реконструкции, мы можем вернуться к предположению о том, что звук *g изменялся в *z перед гласным переднего ряда. Действительно, в славянских языках в прошлом действовал фонетический закон, по которому задне­язычные согласные *g, *k, *x перед гласными переднего ряда изме­нялись в шипящие (первая палатализация) или свистящие (вто­рая палатализация).

Метод внутренней реконструкции не всегда позволяет делать однозначные выводы. Например, сравнивая словоформы петь и пою, можно прийти к выводу, что по происхождению е в слове петь — из сочетания звуков i, а можно решить, что, напротив, сочетание oi в пою возникло из *е. Первое решение будет пра­вильным, второе — ошибочным. Только методом внутренней ре­конструкции не удается создать полноценную картину истории языка. Поэтому выводы, которые делаются на основании исполь­зования метода внутренней реконструкции, должны подкрепляться данными, полученными с помощью других методов, прежде всего, сравнительно-исторического.

3)Историко-сравнительный метод представляет собой такую разновидность сравнительно-исторического метода, когда сравниваются не факты родственных языков, а факты одного языка на разных стадиях его развития. Напр., сравниваются не русский и польский или русский и латинский, а современный русский язык и, к примеру, русский язык XIII-XIVвв.

Если язык имеет длительную письменную фиксацию, то о его прошлом можно судить по древним памятникам письменности. Об­ращение к древним памятникам как научный метод находится на стыке внутренней и внешней реконструкции. Так как мы обращаемся к фактам прошлого того же языка, то можем считать, что имеем дело еще с внутренней реконструкци­ей, однако если сделать упор на том, что древний язык не тожде­ствен современному, то тогда следует признать, что мы перешли в область внешней реконструкции, т. е. к собственно сравнительно-историческому методу (древнерусский язык будет при этом рассматриваться как язык, родственный современному русскому).

В памятниках древнерусского языка слово сон обычно пишется как сънъ, а дом — как домъ. На месте одинакового с точки зрения современности звука [о] пишутся разные буквы. Это различие может быть обнаружено и с помощью приема сугубо внутренней реконструкции. Поставив оба слова в форме родительного паде­жа, получим: сна и дома. В одном случае звук выпал, а в другом — сохранился. Можем сделать вывод, что выпадающий звук когда-то обозначался с помощью ъ, а тот, который сохраняется, — с помощью о. Действительно, там, где мы сегодня имеем чередование о с нулем звука, в большинстве случаев в древнерусском языке употреблялся звук, который обозначался буквой ъ.

4)Метод лингвистической географии, или метод исторической интерпретации изоглосс – представляет собой проекцию сравнительно-исторического метода с оси времени на ось пространства, условно говоря, на географическую карту: сравниваемыми объектами здесь являются разные синхронно сосуществующие диалекты одного языка. Изоглосса – это линия на географической карте, обозначающая границы (ареал) распространения того или иного языкового явления.

Интересный пример использования этого метода приводит Антуан Мейе в работе «Сравнительный метод в историческом языкознании» (М., 1954, с.62): «Сопоставление карт дает возможность обнаружить иногда удивительные вещи. Так, на юге Франции находится небольшая область, в которой исчезло слово gallu(m), и петуха называют различными странными именами, свидетельствующими о том затруднении, в котором очутились говорящие: faisan (фазан), vicaire (викарий, священник). При рассмотрении других карт (наложении изоглосс – П. С.) оказалось, что в этой области лат. ll > tt, так что gat (петух) совпало с gat (кот)… Обозначать одним и тем же словом петуха и кота было неудобно, и название петуха вышло из употребления; язык попытался заменить его, и следы этих попыток засвидетельствованы».

5)Метод диахронической стилистики представляет собой проекцию сравнительно-исторического метода на изучение текста. Суть его состоит в том, что в отличие от классического сравнительно-исторического метода, объектом сравнения являются не фонемы, морфемы или слова родственных языков, а тексты, созданные в разное время с точки зрения их языковой композиции (закономерностей построения, организации языковых средств в пределах текста). В отечественной лингвистике одним из лучших образцов применения метода диахронической стилистики может служить книга Владимира Викторовича Колесова «Древнерусский литературный язык» (Л., 1989). Исследователем берутся тексты одного жанра (напр., жития святых), написанные в разное время, и сравниваются с точки зрения отбора и организации языковых средств. В результате прослеживается эволюция текстообразующих закономерностей, а значит, эволюция литературного языка на определенном участке его стилистической системы.

Таким образом, сравнительно-исторический метод предстает как универсальный метод диахронического (исторического) языкознания, имея разнообразные приложения. Открытие сравнительно-исторического метода в начале XIX в. знаменовало собой революционный переворот в языкознании, определив всё последующее развитие этой науки.

Литература:

  1. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М., 2007. Глава I. §5. Синхрония и диахрония.; Глава II. §25. Лексикография. Глава III. §42. Методы и приемы экспериментальной фонетики. Глава VI. Классификация языков.

  2. Маслов Ю. С. Основы языкознания. М., 2004. Глава VI. Сравнительно-историческое и типологическое языковедение.

  1. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966.

  2. Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989.

  3. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1989. Раздел I.

  4. ЛЭС. Статьи «Синхрония». «Диахрония», «Сопоставительный метод», «Сравнительно-исторический метод», «Сравнительно-историческое языкознание», «Типология», «Лингвистическая география», «Дистрибутивный анализ», «Компонентного анализа метод».

  5. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М., 1954.

  6. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований /Отв. ред. Б. А. Сереберенников. М., 1973.

  7. Степанова М. Д. Методы синхронного анализа лексики. М., 1969.

  8. Тарланов З. К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, 1995.