- •I то не якоюсь абстрактною, а тою звичайною, витвореною iсторично,
- •I для його справи. Значить, виходило би, що чим бiльше критик зблизиться
- •Iсторичною, т. Є. З iсторiєю лiтератури. Вiн показує як на примiри
- •Iз них? Буде се задача, може, й скромна, та проте важна, бо, тiльки
- •1. Роль свiдомостi в поетичнiй творчостi
- •1. Пенелопi на се Телемах вельми мудрий одвiтив:
- •964;Ες, себто те, що чинять, не чинять з розмислом, але якимсь
- •Iдей, отож як артистичну технiку без властивої творчостi. Новiшi дослiди
- •I спонукати мене до роботи. При однiй припадковiй стрiчi вiн заохочував
- •Iсторiї лiтератури. От I про померлого недавно Альфонса Доде[41] вiдомо,
- •2. Закони асоцiацiї iдей I поетична творчiсть
- •Iдей, якi вислiдила сучасна психологiя, а потiм розглянемо, чи I наскiльки
- •I ще одної живої людини - дiвчини, що вишивала сю хустину, що надiялася
- •8. Поетична фантазiя
- •Iснує для нашого органiзму, то мозковi центри самi з власного запасу
- •1. Роль змислiв у поетичнiй творчостi
- •Iмпульсiв та змiн у нашiм органiзмi, далi - с в I д о м I с т ь, тобто
- •I алоесом I всякими деревами, що дають кадило з найкращим запахом.
- •2. Поезiя I музика
- •Iнструменту, там, де свiдоме граничить з несвiдомим, то поезiя порушується
- •Iнтересний при-мiр, як поет при помочi таких слiпих алярмiв до нашого
- •I в методi поступування. Бо коли музика може малювати тiльки конкретнi
- •Iстоту, але не торкає спецiально нiякої духової струни.' властиво ж воно
- •I серце жде чогось, болить,
- •Iнша пiсня похiд юнакiв:
- •I звiрi стоять чи лежать все в однiй позицiї, з одним виразом лиця,
- •In Abenddammrung gehullt.
- •I iдеалiстичною естетикою. "Гора пiдноситься звiльна". Вiдки приходить до
- •Iдеалiстично-догматична естетика гарцювала на полi аб-страктiв I не довела
- •Versinnlichung der Ideen"[86]. I знов блиск дуже мудрої думки в туманi
- •Iншi естетики силкуються прорубати в тiй доктринi хвiрточку для
- •Iдеї бере поет чи артист як матерiал для свого твору, а в тiм, як вiн
- •I l о s о р h I е. - Йдеться про працю нiмецького вченого Едуарда Целлера
- •II том вiдповiдав n 52 цiєї серiї.
- •1893. Тут I далi I. Франко посилається на це видання.
- •Iдеалiстичної методологiї.
Iдеалiстичної методологiї.
[37] Д е с с у а р Макс (1867 - 1947) - нiмецький естетик i психолог.
Засновник iдеалiстичної теорiї естетики, що дiстала назву "загальної науки
про мистецтво". Тут I.Франко згадує його книжку "Подвiйне Я" (1896).
[38] П р о ф. Б е н е д и к т п р и в о д и т ь о с ь я к и й ц i к а в
и й ф а к т ... - Йдеться про статтю австрiйського психолога Макса
Бенедикта "Des rapports existant entre La Folie et la Criminalite", текст
якої з помiтками I. Франка зберiгається в його особистiй бiблiотецi (ф. З,
N 1847).
[39] К р е з (бл. 560 - 546 до и. е.) - останнiй цар Лiдiї. Iм'я Креза,
якого вважали найбагатшою людиною свого часу, стало синонiмом дуже
заможної людини.
[40] ... я к п о с т а л а й о г о з н а м е н и т а т р а г е д i я "П
р а б а б к а" (D i e A h n f г a u) ... - Йдеться про статтю
австрiйського прозаїка i драматурга Франца Грiльпарцера (1791 - 1872) iз
циклу його "Додаткiв до автобiографiї", вмiщену у виданнi "F r a n z G r i
l l p a r z e r. Samtliche Werke. Herausgegeben von Albert, Zipper. Bd. 5.
Leipzig, 0. J., c. 270.
[41] Д о д е Альфонс (1840 - 1897) - французький письменник-реалiст.
[42] Л о м б р о з о Чезаре (1835 - 1909) - iталiйський психiатр i
антрополог, один iз основоположникiв антропологiчного напряму в буржуазнiй
кримiналiстицi.
[43] С о ф о к л (бл. 495 - 406 або 405 до н. е.) - давньогрецький
драматург.
[44] В у н д т ... б а ч и т ь т i л ь к и д в а т а к i з а к о н и
... - I. Франко посилається на працю Вундта "Grundzuge der physiologischen
Psychologie. Vierte Auflage", Bd. 1 - 2. Leipzig, 1893.
[45] Ш т е й н т а л ь Герман (1823 - 1899) - нiмецький
вчений-мовознавець, психолог, фiлософ. Один iз основоположникiв так
званого психологiчного напряму в мовознавствi. Тут iдеться про працю Г.
Штейнталя "Einleitung in*die Psychologie und Sprachwis-senschaft" (1871).
[46] ... д а в н а м Ш е в ч е н к о в с в о ї м в i р ш i "В е ч i р н
а У к р а ї н i". - У виданнi "Кобзаря", яким користувався I. Франко, вiрш
"Садок вишневий коло хати" має назву "Вечiр" (див.: "Кобзарь", частина I,
c. 175).
[47] Хлiб, риба, волос, кiнець (лат.). - Ред.
[48] П о р i в н я н н я п о е т и ч н о ї ф а н т а з i ї з с о н н и
м и п р и в и д а м и, а в д а л ь ш i й л i н i ї - з г а л ю ц и н а ц i
я м и ... - Користуючись даними тогочасної iдеалiстичної психологiї, I.
Франко робив помилковi висновки i визнавав зв'язок мiж натхненням i
галюцинацiями.
[49] Г i п п о к р а т (бл. 460 - 377 до н. е.) - видатний
давньогрецький лiкар i природознавець.
[50] Г а л е н Клавдiй (131 - бл. 211) - римський вчений, лiкар i
природознавець, працi якого мали велике значення для розвитку медицини.
[51] .... з л а д и в А р т е м i д о р ц i л у к н и г у ... (О н е й
р о к р i т i к о н), - Артемiдор з Ефеса (II ст. до н. е.) -
давньогрецький письменник. У книжцi "Онейроклiтика" (Сонник в п'яти томах)
подавав тлумачення снiв, наводив вiдомостi про звичаї й традицiї рiзних
народiв.
[52] П р е л ь Карл дю (1839 - 1899) - нiмецький фiлософ-iдеалiст,
письменник. I. Франко використовував його книжку "Psychologie der Lyrik.
Beitrage zur Analyse der dichterischen Phan-tasie". Leipzig, 1880. У
працях "Фiлософiя мiстики", "Мiстичне вчення про душу" Прель намагався
заперечити антагонiзм мiж матерiалiзмом та iдеалiзмом, оголосити
об'єктивнi закони природи i розвитку "суб'єктивними абстракцiями".
[53] Кладовище днiв, якi проминули увi снi, мовчазне минуле, ти ховаєш
тугу серця, ах, i його насолоду (нiм.). - Ред.
[54] Солодко i почесне вмерти за батькiвщину (лат.). - Ред.
[55] 3 вуст виссати солодощi (польськ.). - Ред.
[56] ... д о ц i л к о в и т о г о с о н н о г о з а б у т т я у К. Ф.
М е й є р а ... - I. Франко цитує вiрш "Nachtgerausche":
C o n r a d F e r d i n a n d Meyer. Huttens letzte Tage. Engelberg -
Berlin, 0. J., c. 13 - 14.
[57] Розкрий менi, музо, гомiн нiчних звукiв, що влiтають до вух
безсонного! Спочатку зблизька гавкання сторожових собак, згодом ритмiчнi
удари годинника, опiсля розмова рибалок на березi. А потiм? Нiчого бiльше,
тiльки невиразний голос духiв у непорушнiй тишi, як вiддих молодих грудей,
як дзюркiт глибокої криницi, як глухий удар весла. А далi нечутна хода сну
(нiм.). - Ред.
[58] Невиразний, невловимий голос духiв непорушної тишi (нiм.). - Ред.
[59] Музика думок (нiм.). - Ред.
[60] Заїкання (нiм.). - Ред.
[61] Г а р т л е б е н Отто Ерiх (1864 - 1905) - нiмецький письменник
демократичного, згодом буржуазного напряму.
[62] Я лежу на животi i курю тютюн Брiммер. Жахливо! Час вiд часу я
надуваю губи i свищу на все родинне життя (нiм.). - Ред.
[63] Прикрашуючi епiтети (лат.). - Ред.
[64] Почервонiв зi злостi, заллявся жовчю заздростi (польськ.).
[65] Образотворчi мистецтва (нiм.).
[66] ...п р и в и д i Б е л ь в е д е р с ь к о г о А п о л л о н а ...
- Йдеться про римську копiю статуї Аполлона роботи Леохара, знайдену у
1495 р.
[67] Л а о к о о н - персонаж грецьких мiфiв про Троянську вiйну,
жрець, якого з двома синами задушили велетенськi змiї, послам розгнiваними
богами. Родоськi скульптори Агесандр, Полiдор i Афiнодор створили в I ст.
до н. е. скульптуру пiд назвою "Група Лаокоона", яка зберiгається нинi у
Ватiканському музеї.
[68] Найменшого (лат.). - Ред.
[69] Свого роду (лат.). - Ред.
[70] Часова послiдовнiсть - це дiлянка поета, так як простiр є дiлянкою
маляра (нiм.). - Ред.
[71] ... з а г а л ь н о з в i с н а п i с н я Г е н р i х а Г е й н е
... - I. Франко наводить XVIII поезiю з циклу "Повернення на батькiвщину".
[72] На обрiї далекiм,
Як марево, встає
Крiзь присмерк вечiрнiй мiсто
Забуте мiсто моє.
Вологий вiтер мружить
Сiрi шляхи водянi.
Веслує сумний з обличчя
Човняр у моєму човнi.
Сонце ще раз пiдвелося,
Над обрiєм дивно сiя
Й показує те мiсце,
Де втратив кохану я (нiм.). - Переклад Ол. Ющенка
[73] Найлюбiша (нiм.). - Ред.
[74] Вершина (франц.). - Ред.
[75] D г. К а г l d u P r e l. Psychologie der Lyrik, Beitrage zur
Analyse der dichterischen Phantasie. Leipzig, 1880, стор. 74.
[76] В станi народження (лат.). - Ред.
[77] К а н т Iммануїл (1724 - 1804) - нiмецький фiлософ-iдеалiст.
Заперечував можливiсть об'єктивного пiзнання свiту. Основнi положення
естетики викладенi у його працi "Критика здатностi судження" (1790).
[78] Абстрактно (лат.). - Ред.
[79] Першу рушiйну силу (лат.). - Ред.
[80] Про смаки не сперечаються (лат.). - Ред.
[81] Смак (лат.). - Ред.
[82] О часи! О звичаї! (лат.). - Ред.
[83] Пiзнiше (лат.). - Ред.
[84] Формальна естетика повинна залишити осторонь весь змiст i
обмежитися тiльки самою формою (тм.). - Ред.
[85] Формальна краса є тiльки дуже пiдрядним чинником мистецької краси,
яка, по сутi, йде вiд форми до змiсту (нiм.). - Ред.
[86] Форма гарна тодi, коли вона є несвiдомим, довiльним вiдображенням,
наочним втiленням iдеї (нiм.). - Ред.
[87] Ш л е г е л ь А в г у с т В i л ь г е л ь м (1767 - 1845) -
нiмецький письменник-романтик.
[88] Краса є приємним проявом добра (нiм.). - Ред.
[89] Т е р з i т - за грецькою мiфологiєю, один з учасникiв Троянської
вiйни. Вiдзначався потворною зовнiшнiстю i зухвальством.
[90] К а л i б а н - персонаж п'єси Вiльяма Шекспiра "Буря". Переносно
раб, потворний дикун.
[91] К в а з i м о д о - персонаж роману Вiктора Гюго "Собор Паризької
богоматерi". Iм'я Квазiмодо стало називним i означає потворну людину.
[92] Ф а в н - одне з найдавнiших божеств у римськiй мiфологiї,
покровитель лiсiв, полiв, отар та пастухiв.
[93] С i л е н - у грецькiй мiфологiї демон, син Гермеса, наставник i
вихователь Дiонiса.
[94] К е н т а в р и - мiфологiчнi iстоти, напiвлюди-напiвконi.
[95] ...Р i ч а р д с о н о в о ї "П а м е л и"... - Йдеться про роман
англiйського письменника Семюеля Рiчардсона (1689 - 1761) "Памела, або
Нагороджена доброчеснiсть" (1740).
[96] Г в а р i н i Баттiста (1538 - 1612) - iталiйський письменник,
теоретик лiтератури та мистецтва.
[97] Щоб i цього не бракувало (польськ.) - Ред.
[98] Вирiшальне значення має не те, у що ми вiримо, а тiльки те, як ми
вiримо (нiм.). - Ред.
[99] Краса йде вiд форми до змiсту (нiм.). - Ред.