Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
UNIT 13.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
125.95 Кб
Скачать

Unit 13

GRAMMAR:

1) The Subjunctive Mood; 2) Gerund.

The Subjunctive Mood

В английском языке, как и в русском, различаются три наклонения: изъявительное (Indicative Mood), повелительное (Imperative Mood) и сослагательное (Subjunctive Mood). Если изъявительное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие как какой-то реальный факт, относящийся к настоящему, прошедшему или будущему времени, то сослагательное (условное) наклонение показывает событие как маловероятное, предполагаемое, желаемое или совсем нереальное.

Рассмотрим примеры:

1.1 would like you to help me —>Я бы хотел, чтобы ты помог мне (говорится о желании определенного человека)

  1. If I were you, I would have done it beforehand —* Если бы я был на вашем месте, то я бы сделал (выполнил) это заранее (выражается сожаление об уже состоявшемся раньше действии, т.е. о прошлом).

  2. If he were you, he would come in time —> Будь он на вашем месте, он бы пришел вовремя (говорится о маловероятном действии, связанным с моментом говорения, т.е. с настоящим).

Определить наличие сослагательного наклонения в предложении можно по сочетанию некоторых грамматических и лексических особенностей. Обратите внимание, что все признаки наличия сослагательного наклонения в предложении состоят из двух частей, - чаще всего одна “половинка” признака находится в главном предложении, а вторая - в придаточном (примеры 2 и 3). Пример 1 характеризует случай употребления сослагательного наклонения в простом предложении.

Принято разделять синтетические и аналитические формы сослагательного наклонения. Синтетической называется форма, совпадающая с каким-либо грамматич. временем —* were, had, knew, had done. Аналитической называется форма, в составе которой есть вспомогательные глаголы should (would) или модальные глаголы.

Как видно из примеров 2 и 3, что касается форм прошедшего времени глагола “to be”, то в английском языке синтетическая форма прошедшего времени данот глагола “/о bewere применяется для всех без исключения подлежащих для выражения маловероятного действия в придаточном предложении, а в русском языке форма сказуемого в сослагательном наклонении всегда (т.е. во всех трех временах) употребляется в прошедшем времени с частицей бы.

В современном английском языке сослагательное наклонение употребляется:

  1. В простых предложениях со значением предположения, возможности осуществления действия или при наличии определенных условий (последние могут и не упоминаться, а вытекать из контекста). В предложениях такого типа употребляются аналитические формы сослагательного наклонения с глаголами should или would или с модальными глаголами типа could—> Without the force of gravitation there would be no pressure in liquids —» Без силы притяжения в жидкостях не было бы давления.

NB!!! Если в составе главного сказуемого применен простой инфинитив (do, read, help, etc.) после вспомогательного глагола should (would) или модального глагола (could), то речь идет о маловероятных действиях, относящихся к настоящему (будущему). Если же в составе сказуемого употреблен перфектный инфинитив (have done, have read, have helped), то тогда речь идет об уже не состоявшихся, т.е. нереальных действиях из прошлого —»If he had time, he would help Peter —> Если бы у него было время, тот он бы помог Петру (возможное, маловероятное действие из настоящего или будущего). Но. If he had had time, he would have helped Peter —* Если бы у него было время, тот он бы помог Петру (несостоявшееся, поэтому нереальное действие из прошлого).

NB!!! Обратите внимание на формы сказуемого в придаточных предложениях после союза if —* The Past Simple Tense применяется тогда, когда говорится о маловероятных действиях, относящихся к настоящему (будущему), hoi The Past Perfect Tense применяется тогда, когда говорится о невероятном, т.е. об уже не свершившемся действии из прошлого.

  1. В составе придаточных безличных оборотов типа “It is necessary / important / essential / desirable / doubtful / probable / improbable /impossible /suggested /proposed /required /demanded /ordered” —* “Необходимо (важно, существенно, желательно, сомнительно, вероятно ...) чтобы ...” употребляются как синтетические формы (be / take, etc.), так и аналитические формы сослагательного наклонения (should be / take, etc.), should have been / taken, etc.) —* It’s improbable that he would complete the task in time —> Маловероятно, чтобы он выполнил задание вовремя (маловероятное действие связано с настоящим или будущим) —> It was improbable that he would have completed the task in time (невероятное действие, относящееся к прошлому) —* употреблен не простой, а перфектный инфинитив have completed.

Gerund

Герундий — неличная форма глагола, совмещающая в себе свойства глагола и существительного и дающая отвлеченное понятие о действии, не указывая на лицо, число и наклонение. Герундий выражает значение процесса в самом общем виде, он называет процесс. На русский язык герундий переводится именем существительным, неопределенной формой глагола, деепричастием или целым предложением.

Основные функции герундия в предложении: а) подлежащее, б) дополнение, в) обстоятельство, г) определение (всегда с предлогом), д) часть именного или глагольного составного сказуемого:

Experimenting is learning something new (подлежащее); There is no understanding how the device is working ( подлежащее); Stop working (дополнение);. One can’t learning any foreign language without speaking it (обстоятельство); It was Peter’s idea of inviting Mr. Brown (определение); They began repairing the car (часть глагольного составного сказуемого)

Герундий в синтаксической функции обстоятельства всегда употребляется с предлогами in, on, upon, after, with(out), by и др. —> He worked without stopping —> Он работал без передышки (без перерыва).

NB!!! Сравним значение предлогов in и on в сочетании с герундием. Предлог in означает какое-либо действие или какой-то процесс в его развернутости, а предлог on обозначает завершенность какого-либо действия, процесса —»In making such experiments ... (= making —<• пуоводя эксперимент ...) hoi @п making the experiment ... (= having made —> проведя эксперимент ...).

Герундий в функции дополнения без предлогов применяется после многих глаголов, таких как to avoid, to enjoy,to finish, to risk, to stop, to excuse —* We enjoyed playing football —> Мы получили удовольствие от игры в футбол.

Г ерундий часто применяют: а) после прилагательных busy и worth —* My granny was very busy cooking something tasty, I thought —* Как я полагал, моя бабушка была очень занята приготовлением чего-то очень вкусного, и_б) после устойчивых сочетаний, таких как: it’s по use, it’s по help, would you mind, look forward —> I think that it's no use doing it once again —»Думаю (полагаю), что бесполезно делать это еще раз.

Видо-временные формы герундия

Г ерундий формы Indefinite называет действие, соотнесенное с настоящим, а герундий в форме Perfect называет действие, соотнесенное с прошлым

Active Voice

Passive Voice

Simple

doing (Vine)

being done (being+Уз)

Perfect

having done (having+Уз)

having been done (having been+

ш

В сочетании с существительным (в притяжательном или общем надеже) или притяжательным местоимением герундий образует сложные члены предложения, т.н называемые “Герундиальные комплексы” которые могут выполнять в предложении различные функции, и на русский язык такие сочетания обычно переводятся придаточными предложениями, вводимыми словами: то, что; в том, что; тем, что; о том, что —> The mans singing so well surprised everybody —> To, что мужчина пел так хорошо, удивило всех; The scientists having made a bad mistake was a great surprise to everyone —> To, что ученый совершил (допустил) такую сильную ошибку, сильно удивило всех.

Grammar Exercises

Ex.l. Translate the following sentences into Russian paying special attention to the Subjunctive Mood. Then you must indicate whether each of these predictions is probable (P), hypothetical (H) or impossible (I):

  1. If anyone added sugar to water, it would dissolve.

  2. If the volcano had erupted, many people would have been killed.

  3. If Peter’s car would have fuel, it would go.

  4. If the meteor had penetrated the Earth’s atmosphere, it would have been burned up.

  5. If a fuel, heat and oxygen are present, combustion will take place.

  6. If the milk were pasteurized, the harmful bacteria would be destroyed.

  7. If neon would be given an electric charge, it would glow.

  8. If the apple fell from the tree, the potential energy would change to kinetic energy.

Ex.2. Translate into English using the appropriate forms of the Subjunctive Mood:

  1. Если бы этот студент занимался больше, то он бы сдал экзамен.

  2. Будь она на моем месте, она бы смогла сделать все вовремя.

  3. Не хотели бы Вы принять участие в проведении этого эксперимента?

  4. Он бы позвонил нам сегодня, если бы вчера узнал о времени проведения опытов.

  5. Если бы И. Ньютон не установил источник происхождения силы, то он бы не создал свой третий закон.

  6. Ты понимаешь, что если бы эти устройства, то люди не смогли бы использовать мобильные телефоны?

  7. Если бы не Билл Гейтс, то это устройство не было создано до^сих пор.

  8. Интересно, а как бы развивалась физика, если бы Н. Коперник не предположил, что в центре вселенной находится Солнце, а не Земля!

  9. Будь я на вашем месте, я бы сделал все возможное для этого!

  10. Если бы сейчас не было цифровых технологий, то люди не смогли бы делать много вещей, например, пользоваться смартфонами или смотреть фильмы в 3D.

Ех.З. Apply all the possible ways of translating the following sentences paying special attention to the use of Gerunds and Gerund Constructions. Find these forms in the sentences:

  1. Maintaining constant temperature and pressure during the experiment was absolutely necessary.

  2. The student’s taking part in the research was of great help to the whole laboratory.

  3. The task of the factory was producing corrosion-resistant polymers in far larger quantities.

  4. Their aim is finding the ways of utilizing this first-class polymer in light industry.

  5. We know of silver and copper being very good conductors of electricity.

  6. At present scientists take great interest in the methods of turning the light and heat of the Sun

directly into electricity.


  1. By subjecting air to very great pressure and cooling it is possible to transform it to the liquid

state.

  1. The students have just begun exploring this substance.

  2. One cannot transform water into heat without heating it.

  3. In converting water into ice we don’t change its composition.

  4. Physical changes are those which influence the condition or state of matter without changing its composition.

  5. After Newton’s death there was a lot of discussing the quality of inertia or the tendency of a body to resist change in its state of motion or direction.

  6. During the latter part of the 19th century very many scientists studied the effects of passing electricity through various gases.

  7. We know nothing of his having carried out the experiments successfully and his having managed to exert the force to the objects.

  8. In making the experiment Peter learnt a lot of new facts.

  9. On finishing the work the experimentalists went out of the laboratory being tired but very happy.

  10. The problem was solved by adapting one of Newton’s last discoveries.

  11. That great physicist is fond of fishing! I couldn’t imagine that fact!

  12. At low speed very many engines can use special turbines for compressing the air.

  13. By using modern computers one can avoid making many mistakes which were unavoidable before.

Ex.4. Translate into English using the appropriate forms of the Gerund:

  1. Выполняя тот сложный эксперимент, студент сумел узнать много нового о применении серебра в промышленности.

  2. Сейчас компьютеры применяются для контролирования многих процессов в повседневной жизни, например, в медицине.

  3. Очень трудно решить эту проблему без применения компьютеров.

  4. Они получили большое удовольствие от использования этих современных устройств.

  5. Мы только что обсудили вопрос применения электричества в этом опыте.

  6. Ученый стал немедленно заряжать вещество.

  7. Помните ли Вы о его участии в последней конференции по новым технологиям, применяемым в образовании?

  8. Они стали избегать обсуждения трудных проблем, связанных с этой технологией.

  9. Честно говоря, я предпочитаю выполнить эксперимент сам.

  10. Передача новой информации за минимальное время - одна из основных функций Интернета.

Working on the text Ex.5. Pronounce the words correctly:

nanotechnology, nanometer, colloidal, dispersion, metallic, catalysts, regime, nanoparticles, inorganic, ceramic, porcelain, stable, application, arthritis, to diagnose, spinal, explosion, to manipulate, nanoscale, fever, semiconductor, characterization, dimension, technique, molecular, nanoscaled, electronics, device, thermodynamics, challenge, design, transistor, metal-oxide, exponentially, dissipation, issue, shrinkage, wavelength, miniaturization, application, nanomedicine, therapy, diagnostics, nanorobots, vehicle, therapeutic, guardian, detector, to accommodate, functionality, heterojunction, bipolar, synthetic, carbon, fullerenes.

Ex.6. Read and translate the following text into Russian. Divide it into logical parts. Entitle each of these parts:

TEXT

EMERGENCE OF NANOTECHNOLOGY

Nanotechnology is new, but research on nanometer scale is not new at all. The study of biological systems and the engineering of many materials such as colloidal dispersions, metallic quantum dots, and catalysts have been in the nanometer regime for centuries. For example, it’s well known that the Chinese used Au nanoparticles as an inorganic dye to introduce red color into their ceramic porcelains more than thousand years ago. Use of colloidal gold has a long history, though a comprehensive study on the preparation and properties of colloidal gold was first published in the middle of the 19th century. Colloidal dispersion of gold prepared by Faraday in 1857 was stable for almost a century before being destroyed during World War II. Medical applications of colloidal gold present another example. Colloidal gold was, and is still, used for treatment of arthritis. A number of diseases were diagnosed by the interaction of colloidal gold with spinal fluids obtained from the patient. What has changed recently is an explosion in our ability to image, engineer and manipulate systems in the nanometer scale. What is really new about nanotechnology is the combination of our ability to see and manipulate matter on the nanoscale and our understanding of atomic scale interactions.

Although study on materials in the nanometer scale can be traced back for centuries, the current fever of nanotechnology is at least partly driven by the ever shrinking of devices in the semiconductor industry and supported by the availability of characterization and manipulation techniques at the nanometer level. The continued decrease in device dimensions has followed the well-known Moore’s law predicted in 1965.

Many scientists are currently working on molecular and nanoscaled electronics, which are constructed using single molecules or molecular mono layers. Although the current devices operate far below fundamental limits imposed by thermodynamics and quantum mechanic, a number of challenges in transistor design have already arisen from materials limitations and device physics. For example, the off-currents in a metal-oxide semiconductor field-effect transistor (MOSFET) increase exponentially with device scaling. Power dissipation and overheating of chips have also become a serious issue in further reduction of device sizes. The continued size shrinkage of transistors will sooner or later meet with the limitations of the materials’ fundamentals. For example, the widening of the band gap’ of semiconductors occurs when the size of the materials reaches de Broglie’s wavelength.

Miniaturization is not necessarily limited to semiconductor-based electronics, though simple miniaturization already brings us significant excitement. Promising applications of nanotechnology in the practice of medicine, often referred to as nanomedicine, have attracted a lot of attention and have become a fast growing field. One of the attractive applications in nanomedicine is the creation of nanoscale devices for improved therapy and diagnostics. Such nanoscale devices are known as nanorobots or more simply as nanobots. These nanobots have the potential to serve as vehicles for delivery of therapeutic agents, detectors or guardians against early disease and perhaps repair of metabolic or genetic defects. Studies in nanotechnology are not limited to miniaturization of devices. Materials in nanometer scale may exhibit unique physical properties and have been explored for various applications. For example, gold nanoparticles have found many potential applications using surface chemistry and its uniform size. Au nanoparticles can function as carrier vehicles to accommodate multiple functionalities through attaching various functional organic molecules or bio-components. Bandgap engineered quantum devices, such as lasers and heterojunction bipolar transistors, have been developed with unusual electronic transport and optical effects. The discovery of synthetic materials, such as carbon fullerenes, carbon nanotubes, and ordered mesoporous materials, has further fueled the research in nanotechnology and nanomaterials.

Ex.7. Answer the following questions:

  1. How old is the research in the nanometer regime?

  2. What did the Chinese use Au nanoparticles for?

  3. Does use of colloidal gold or silver have a long history?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]