Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
склеенная курсовая Пронина Любовь.docx
Скачиваний:
9
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
126.97 Кб
Скачать

3.2. Анализ лексико-семантических средств создания выразительности

Лексико-семантические средства создания выразительности можно разделить на 2 группы:

  1. качественные переименования (метафора, метонимия);

  2. количественные переименования (гипербола, мейозис)35.

Автор, рисуя конкретные образы, выражает при этом свое отношение к описываемому, и индивидуализирующие или типизирующие функции тропов переплетаются с эмоционально-оценочными. Это вполне естественно для публицистики, поскольку «…здесь все исходит от автора, озарено его миропониманием»36.

Метафора, часто вытесняющая первоначальное исходное значение слова, используется Дмитрием Быковым для создания образной характеристики: «Вам может подтвердить любой историк (психологу, боюсь, еще ясней) — что с женщиной нельзя серьезно спорить; и я уже давно не спорю с ней. Вся ветер, а не вектор; ей немило сегодня то, что нравилось вчера; услышала меня, потом забыла и в сотый раз по кругу начала…»37, где в переносном значении употреблено слово «ветер». Подразумевается не движение потока воздуха, а легкомысленность женщины.

Если в метафоре схожесть предметов по каким-либо признакам только подразумевается, то при сравнении происходит уподобление одного предмета или явления другому: «И у нас бы Тимошенко сделала карьеру, подольстившись хорошенько к нашему премьеру, и резвилась бы, как серна, и цвела, как вишня, — но у нас бы если села, то уже б не вышла»38; «Ну что, коллеги, минул год. Мы, как жена при пьяном муже, все время ждем: прибьет! убьет! А между тем бывает хуже»39 (оба сравнения употреблены в виде сравнительного оборота, образованного при помощи союза «как»).

Один из тропов, который часто ложно принимают за метафору, представляет собой словосочетание, в котором слово замещается другим, обозначающим предмет или явление, находящийся в той или иной связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Это метонимия: «Какие лица были на Болотной, какая там Россия собралась, какое поколенье молодое стояло мирно вдоль Москвы-реки... Да, собралась. Но сколько было воя: раскачивают лодку, хомяки!»40 Имеется в виду не Россия как страна, а люди, живущие в ней, россияне.

Встречается в публикациях и намеренное преувеличение с целью усиления выразительности- гипербола: «Наш нановождь, собравши зал, в сравненьи с прочими вождями опять ни слова не сказал. А как мы ждали, ждали, ждали!»41

Противоположностью гиперболы является мейозис: «На галерах трудящийся краб ни пешком, ни на новом своем ё-мобиле никогда не поехал бы в «Комеди клаб», хоть его бы за это сильней полюбили»42.

Целостные по значению и лексически неделимые фразеологизмы сегодня употребляются как крылатые выражения, потому что стали достоянием целого языка: «Зачем бежать к журфаку, задравши хвост трубой? Они же эту клаку везде везут с собой»43.

В колонках Быкова употребляется много красочных определений – эпитетов: «газетная вольность» («Заводное» от 16.05. 2011), «богоданная наша равнина» («Природное от 11.03.2011), «всеобщий отец» («Бородинское» от 04.04. 2011), «палевая равнина» («Новый марш. Памяти Маяковского» от 29.08.2011), «гуссерлианец-полубог» («Безадресное» от 19. 09. 2011).

Способ выражения смысловой структуры большинства материалов эксплицитный. Имплицитный способ, то есть скрытый, чаще наблюдается в текстах типа памфлета, где осуждаемый герой критикуется, то есть может скрываться за образом животного. В текстах Быкова названы конкретные реальные имена. Что касается способа размещения смысловой структуры, то он экспрессивный, потому что в каждой фразе присутствует субъективность. В них не только факт, а восприятие его автором, поэтому нейтральной позиции здесь быть не может.

Материалы в «Новой газете» всегда злободневны и актуальны, а иллюстрации являются подходящими и меткими. Карикатуры Петра Саруханова- яркое тому подтверждение: картинки всегда точны и запоминающиеся. Картинка однозначна, привязана ко всему тексту и отражает все стороны публикации. Иллюстрация к колонке всего одна: здесь важнее качество, а не количество.

Колонка Быкова напоминает монолог друга, которому есть что сказать. В тестах Дмитрия Быкова нет лида, подзаголовком являются первые несколько строк самого материала, которые предваряют основное повествование, но, как правило, именно они и привлекают читателя. Без вывода-заключения трудно обойтись журналистам-аналитикам, а ведь колумнисты занимаются именно анализом.

Разнообразие используемых конструкций позволяет живописнее, ярче и точнее облечь мысли в слова, помогает выделить основные, с точки зрения автора, моменты, отдельные тематические фрагменты. Читая материалы, нетрудно заметить, что Д. Быков имеет широкий кругозор, великолепную эрудицию и является много читающим человеком.

Проведенный контент-анализ показал, что Дмитрий Быков активно употребляет лексические средства создания выразительности, благодаря чему его тексты приобретают художественную значимость. У колумниста есть авторский стиль, который сложно не узнать. Также журналист использует характерные синтаксические конструкции и необычные тропы, в результате чего его произведения становятся качественным продуктом.