
- •Учебно-методические материалы практических занятий
- •Латинский язык
- •060601 - Фармация
- •Предисловие
- •Учебно-тематический план дисциплины «Латинский язык»
- •Тема 1. Введение. История развития латинского языка. Вклад латинского и древнегреческого языков в медицинскую и фармацевтическую терминологию; мировую культуру
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 2. Терминология и система понятий. Фармацевтическая терминология.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 3-4. Алфавит. Фонетика. Особенности произношения некоторых звуков и буквосочетаний.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. При чтении следующих предложений заполните пропуски:
- •II. Упражнения для закрепления материала
- •I. Прочтите слова вслух:
- •II. Прочтите термины и объясните произношение буквы с:
- •VII. Прочтите, обращая внимание на произношение qu и ngu:
- •IX. Прочтите, обращая внимание на произношение диграфов и буквосочетаний:
- •X. Прочтите, обращая внимание на произношение дифтонгов, диграфов и буквосочетаний:
- •XI. Упражнение для чтения.
- •Тема 5-6. Правила ударения
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Закончите следующие предложения:
- •II. Поставьте ударение, обращаясь в необходимых случаях к словарю в конце учебника.
- •III. Определите долготу и краткость второго слога от конца и прочтите слова, поставив правильно ударение:
- •IV. Поставьте правильно ударение в суффиксах существительных и прилагательных, прочитайте слова:
- •Тема 7. Морфология. Глагол. Четыре спряжения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •1. Определите спряжение и выделите основы следующих глаголов:
- •2. Определить cпряжение глагола:
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Встаньте пропущенные слова и выражения:
- •Тема 9. Имя существительное. Склонение: числа и падежи. Типы склонений. Род.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Дополните следующие предложения:
- •II. Вставьте пропущенные слова:
- •III. Укажите, в каком падеже поставлены имена существительные в следующих русских предложениях:
- •Тема 10. 1-е склонение. Винительный падеж прямого дополнения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 11. Несогласованное определение.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Просклоняйте:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 12. Предлоги. Союзы.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Просклоняйте письменно:
- •V. Переведите письменно предложения.
- •VI. Переведите на латинский язык:
- •VII. Переведите на латинский язык:
- •Тема 13. Рецепт. Структура рецепта. Типы и правила заполнения рецептов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите рецепты па русский язык.
- •IV. Переведите рецепты на латинский язык:
- •Тема 14. Существительные греческого происхождения на -е в именительном и родительном падежах единственного числа.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 15. Спряжение глаголов в действительном и страдательном залогах изъявительного наклонения. Глагол esse.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •Тема 16. Терминология патологической физиологии и клиники. Греко-латинские терминоэлементы (тэ).
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •VIII. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •IX. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •X. Составьте термины с заданным значением:
- •Тема 17. 2-е склонение: падежные окончания. Характерные особенности среднего рода.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •V. Переведите на русский язык:
- •VI. Переведите на русский язык:
- •VII. Переведите на латинский язык::
- •VIII. Переведите на русский язык.
- •IX. Переведите письменно.
- •X. Переведите письменно.
- •Тема 18. Фамилии в названиях препаратов. Словообразовательная модель патолого-физиологических, клинических терминов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык:
- •IV. Переведите на латинский язык:
- •V. Переведите на русский язык:
- •X. Укажите значение терминов:
- •XI. Образуйте термины со следующими значениями:
- •XII. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
- •XVIII. Укажите значение следующих конечных терминоэлементов:
- •Тема 19. Номенклатура лекарственных средств. 1-я типовая группа (наименования сырья и продуктов первичной обработки).
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите письменно:
- •III. Назовите словарную форму каждого слова и переведите устно:
- •IV. Переведите письменно:
- •Тема 20. Номенклатура лекарственных средств. 2-я типовая группа (вытяжки из растительного сырья). Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Для нижеприведенных названий растений определите:
- •II. Переведите письменно.
- •III. Назовите словарную форму каждого слова и переведите устно:
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I.Вставьте пропущенные слова:
- •VII. Переведите.
- •VIII. Переведите на латинский язык
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Ответьте на контрольные вопросы:
- •III. Напишите латинские эквиваленты inn; выделите общие основы и объясните их значение:
- •IV. Выделите в составе мнн общие основы и объясните их значение:
- •V. Объясните: какой по Вашему мнению, способ словообразования использован в приведенных ниже названиях лекарственных средств.
- •Тема 23 Номенклатура лекарственных средств (продолжение). 4-я типовая группа: б) наименования комбинированных препаратов, витаминов, гормонов, ферментных препаратов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Прочитайте вслух; объясните значения известных Вам частотных отрезков и/или «общих основ» мнн.
- •II. Прочитайте вслух. Переведите.
- •III. Переведите.
- •IV. Переведите письменно.
- •V. Напишите no-латыни названия лекарственных веществ со следующими частотными отрезками:
- •VI. Переведите на латинский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки:
- •Тема 24. Имя прилагательное. Прилагательные первой группы. Несогласованное и согласованное определения. Порядок действия по согласованию.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •III. Переведите следующие словосочетания, различая согласованное и несогласованное определения:
- •IV. Переведите письменно:
- •V. Переведите устно:
- •VI. Прочитайте вслух и переведите устно.
- •Тема 25. Причастия прошедшего времени страдательного залога.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Прочитайте вслух, переведите устно:
- •IV. Переведите на русский язык.
- •V. Переведите на латинский язык.
- •VII. Переведите письменно.
- •Тема 26. 4-я типовая группа: в) модели многочленных наименований. Названия фармакологических групп. Частотные отрезки.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Переведите рецепты на русский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки.
- •II. Переведите рецепты на латинский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки.
- •III. Переведите на латинский язык; подчеркните знакомые частотные отрезки:
- •IV. Переведите рецепты на латинский язык; черкните знакомые частотные отрезки.
- •Тема 27. Прилагательные в ботанической номенклатуре. Названия семейств. Частотные отрезки. Исключения из правила о роде во 2-м склонении.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •IV. Переведите письменно. Подчеркните названия деревьев и кустарников.
- •V. Переведите на латинский язык:
- •VI. Переведите письменно.
- •Тема 28. Международная химическая номенклатура на латинском языке (наименования элементов, кислот, оксидов).
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Вставьте пропущенные слова:
- •II. Переведите и определите отрезки, дающие представление о химическом содержании препарата.
- •III. Переведите письменно:
- •IV. Переведите письменно:
- •V. Переведите устно:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Ответьте на вопросы:
- •II. Переведите устно:
- •V. Переведите письменно:
- •VI. Переведите письменно:
- •VII. Напишите на латинском языке названия следующих радикалов:
- •VIII. Переведите устно, назовите частотные отрезки.
- •IX. Переведите письменно:
- •X. Переведите письменно:
- •Тема 30. 3-е склонение существительных (общие особенности). Согласование прилагательных с существительными разных склонений.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •V. Распределите слова из приведенного ниже списка по рубрикам: согласный тип, гласный тип, смешанный тип; определите основу каждого слова.
- •VI. Просклоняйте письменно словосочетания:
- •VII. Переведите письменно:
- •Тема 31. Определение рода существительных 3-го склонения. Существительные мужского рода. Исключения из правила о роде существительных мужского рода.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •VIII. Переведите на латинский язык.
- •IX. Прочитайте вслух и переведите:
- •X. Переведите письменно:
- •Тема 32. Существительные женского рода 3-го склонения. Исключения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Прочитайте вслух, переведите.
- •IV. Прочитайте вслух и переведите.
- •V. Переведите на латинский язык.
- •VI. Переведите письменно:
- •VII. Переведите на латинский язык рецепты.
- •VIII. Прочитайте вслух, переведите устно.
- •IX. Прочитайте вслух, переведите.
- •X. Переведите письменно.
- •XI. Переведите письменно.
- •Тема 33. Существительные среднего рода 3-го склонения.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите письменно:
- •IV. Переведите на латинский язык:
- •V. Прочитайте вслух, переведите устно:
- •VI. Прочитайте вслух, переведите.
- •Тема 34. Склонение греческих равносложных существительных на -sis. Особенности некоторых существительных 3-го склонения.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 35. Тэ в составе патолого-физиологических терминов.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •II. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •III. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •IV. Составьте термины с заданным значением: а) с начальным терминоэлементом haemat-; б) с конечным терминоэлементом -penia:
- •VI. Запишите термины на латинском языке:
- •VII. Образуйте термины со следующим значением:
- •VIII. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •IX. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •X. Проанализируйте термины по их составу:
- •XII. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •XIII. Запишите термины на латинском языке:
- •XIV. Образуйте термины со следующим значением:
- •Тема 36. Суффиксы -osis, -iasis, -itis, -oma в патолого-физиологических терминах.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •II. Выделите терминоэлементы, общие для данного гнезда слов. Укажите значение терминов:
- •III. Образуйте термины с данными терминоэлементами. Сравните значение терминоэлементов и терминов:
- •IV. Проанализируйте термины по их составу, объясните значение:
- •VI. Допишите в терминах недостающие словообразующие элементы:
- •VII. Запишите термины на латинском языке:
- •VIII. Образуйте термины со следующим значением:
- •IX. Составьте термины со следующими начальными терминаэлементами:
- •X. Составьте термины со следующими конечными терминоэлементами:
- •XI. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
- •XIII. Образуйте термины: а) с конечными; 6) с начальными meрминоэлементами. Устно укажите значение терминов:
- •XIV. Укажите значение терминов:
- •XV. Напишите греческие и латинские эквиваленты со следующими значениями:
- •XVI. Образуйте термины: а) с конечными; б) с начальными терминоэлементами. Устно укажите значение терминов:
- •Тема 37. Прилагательные второй группы.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •V. Переведите на русский язык.
- •Тема 38. Причастия настоящего времени.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Образуйте причастия настоящего времени действительного залога от глаголов:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 39. Сослагательное наклонение. Глагол fieri. Рецептурные формулировки.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 40. Сокращения в рецептах.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •Тема 41. 4-е склонение.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 42. 5-е склонение.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •II. Переведите на русский язык.
- •III. Переведите на латинский язык.
- •Тема 43. Степени сравнения прилагательных.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на русский язык.
- •IV. Переведите на латинский язык.
- •Тема 44. Краткие сведения о числительных.
- •Методические рекомендации:
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Переведите на русский язык.
- •II. Переведите на латинский язык.
- •Тема 45. Краткие сведения о наречиях.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •III. Переведите на латинский язык:
- •IV. Переведите:
- •V. Переведите следующие международные непатентованные наименования:
- •VI. Переведите рецепты:
- •Тема 46. Краткие сведения о местоимениях.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Задания для развития и контроля владения компетенциями:
- •I. Переведите на латинский язык:
- •II. Переведите:
- •III. Определите, к какому склонению относятся существительные:
- •V. Переведите на латинский язык, указав словарную форму каждого слова:
- •VII. Переведите рецепты.
- •Литература и интернет-ресурсы: основная:
- •Дополнительная:
- •Интернет-ресурсы:
- •Рецензенты:
II. Переведите устно:
Doxycyclini hydrochloridum, Argenti nitras, Lithii oxybutyras, Sulfapyridazinum-natrium, Natrii bromidum, Oestradioli dipropionas, Natrii salicylas, Ferri lactas, Natrii arsenas, Barii sulfas, Kalii arsenis, Thiamini chloridum.
ПI. Образуйте латинские названия следующих химических соединений: цианид ртути, пропионат тестостерона, карбонат лития, хлорат калия, нитрит натрия, хлорид кальция, хлорид ацетилхолина, гидробромид гоматропина.
IV. Определите по числительному-префиксу, сколько атомов углерода содержат следующие моносахариды (монозы): гексозы, тетрозы, гептозы, пентозы, декозы, октозы.
V. Переведите письменно:
1. Recipe: Magnesii sulfatis 20,0
Da.
Signa: Растворить в 1/2 столовой ложки воды и запить
стаканом воды
2.Recipe: Zinci sulfatis
Plumbi acetatis ana 0,3
Aquae destillatae 200 ml
Misce. Da.
Signa: Для спринцевания
3. Recipe: Каlii permanganatis 5,0
Da.
Signa: По 1—2 кристаллика на стакан воды для
полоскания
4. Recipe: Natrii iodidi 6,0
Aquae destillatae 180 ml
Misce. Da.
Signa: По 1 столовой ложке 2—3 раза в день
5. Recipe: Homatropini hydrobromidi 0,4
Aquae destillatae 10 ml
Misce. Da.
Signa: Глазные капли
6. Recipe: Papaverini hydrochloridi 0,25
Atropini sulfatis 0,0001
Aquae destillatae 10 ml
Misce. Sterilisa! Da.
Signa: По 1 мл под кожу
7. Recipe: Natrii hydrocarbonatis 1,0
Glycerini 5,0
Aquae destillatae
Misce. Da.
Signa: По 10 капель 3 раза в день в ухо (для размягчения пробок перед промыванием)
8. Recipe: Barii sulfidi
Zinci oxydi
Amyli Tritici ana 10,0
Misce. Da.
Signa: Депиляторий (для удаления волос)
9. Recipe: Barii sulfatis pro Roentgeno 100,0
Da.
Signa: Размешать с киселем или жидкой кашей и принять внутрь или ввести в прямую кишку
10. Recipe: Natrii bromidi 10,0
Barbitali-natrii 3,0
Calcii lactatis 6,0
Codeini phosphatis 0,2
Aquae destillatae 200 ml
Misce. Da.
Signa: По 1 столовой ложке на ночь
11. Recipe: Codeini phosphatis 0,15
Kalii bromidi 5,0
Aquae Menthae piperitae 6 ml
Aquae destillatae 120 ml
Misce. Da.
Signa: По 1 столовой ложке 2—3 раза в день
VI. Переведите письменно:
A
1. Цинка сульфат. 2. Эстрадиола бензоат. 3. Калия сульфат и алюминия сульфат. 4. Ртути цианид. 5. Линкомицина гидрохлорид. 6. Кальция оксалат. 7. Левомицетина стеарат. 8. Дигидрострептомицина пантотенат. 9. Магния основной карбонат. 10. Мазь меди цитрата.
Б
1. Возьми: Сульфита атропина 0,1
Дистиллированной воды 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Глазные капли
2. Возьми: Цианистой ртути 0,3
Дистиллированной воды 15 мл
Смешай. Простерилизуй!
Выдай. Обозначь: В мышцы по 1 мл через день
3. Возьми: Нитрита натрия 2,0
Дистиллированной воды 200 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке 2—3 раза в день
4. Возьми: Гидрохлорида пилокарпина 0,1
Дистиллированной воды 10 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: Глазные капли
5. Возьми: Тетрабората натрия 2,0
Гидрохлорида хинина 1,5
Глицерина 30,0
Смешай. Выдай
Обозначь: Для тампонов