Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Рационально-эмпирическая стратегия конструирова...doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
53.76 Кб
Скачать

Технология адаптации методик (ситуация адаптации).

Адаптация тестаэто комплекс мероприятий, обеспечивающих адекватность теста в новых условиях его применения.

Понятие адаптации приложимо не только к зарубежным методи­кам, которые мы хотим использовать в наших условиях, но и к устарев­шим отечественным методикам.

Устаревают методики достаточно быстро: в связи с изменчивостью языка и социокультурных стереотипов методики должны корректироваться каждые 5-7 лет, что подразумевает:

  • уточнение формулировок вопросов,

  • коррекцию нормативов,

  • обновление стимульного материала,

  • пересмотр интерпретационных критериев.

Наименее сложны в адаптации проективные методики и другие невербальные тесты, стимулы которых не подлежат каким-либо изменениям.

Самые большие сложности возникают при адаптации личностных опросников (особенно многомерных) и вербаль­ных субтестов в составе тестов интел­лекта. Эти проблемы связаны с:

  • языковыми и социокультурными различиями между народами разных стран;

  • многовариантностью перевода какого-либо термина, невозможностью точной передачи идиоматических оборотов — обычное явление при переводах с языка на язык. Иногда бывает настолько сложно подобрать языковые и смысловые аналоги заданий теста, что полная адаптация теста становится сопоставима с разработкой оригинальной методики.

Процесс их адапта­ции включает в себя следующие этапы (по ю.Л. Ханину и л.Ф. Бурлачуку):

  1. анализ исходных теоретических положений автора теста;

  2. подготовка предварительного варианта перевода с оригинала на второй язык;

  3. экспертная содержательная оценка перевода с привлечением лингвистов и профессиональных психологов, владеющих языком оригинала;

  4. проверка эквивалентности экспериментального перевода шкалы и оригинала;

Преодолев лингвистические и социокультурные препятствия, в итоге получаем новый опросник. Далее осуществляем его психометрическую адаптацию.

  1. психометрическая адаптация нового опросника или проверка надежности и валидности в соответствии с психометическими требованиями. Она включает в себя следующие процедуры:

  • анализ внутренней согласованности (надежности) вопросов (утвердений), из которых составлена шкала, что обязательно по отношению к факторным шкалам;

  • проверка устойчивости к перетестированию (ретестовая надежность);

  • специфический этап для много мерных опросников - проверка воспроизводимости структуры взаимоотношений между шкалами (теоретическая либо конвергентная, либо дискриминантная валидность)

  • анализ кореляций с релевантным внешним критерием (прагматическая валидность)

  1. установление новой шкалы и сбор соответствующих норм на отечественной выборке или стандартизация методики на соответствующих выборках. Данный этап также носит название этапа проверки или рестандартизации тестовых норм.

Ситуация применения.

Этапы адаптации теста в ситуации «внутрикультурного переноса» теста на новую популяцию, отличающуюся от выборки стандартизации половозрастными или профессионально-культурными особенностями (по А.А. Бодалеву, В.В. Столину):

  1. Проверка валидности методики, если она чувствительна по своему содержанию к профессиональной или региональной специфике (могут ли отвечать на вопросы пенсионеры или школьники, подразумевающие типичные ситуации из жизни студента?).

  2. В случае низкой валидности (r<0.5) следует провести простейший анализ пунктов методики: не оказались ли некоторые пункты малоинформативными (все отвечают одинаково), а также, не оказались ли некоторые вопросы явно бессмысленными или слишком «прямыми», социально значимыми в данной ситуации.

  3. Проверка соответствия тестовых норм.