Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нуртдинова Ф-41бр.docx
Скачиваний:
17
Добавлен:
23.09.2019
Размер:
76.7 Кб
Скачать

3 Роль наречий в произведении и. С. Тургенева «бирюк»

Наречия участвуют в предметно – образной конкретизации описаний в сочетании с иными частями речи и при этом не являются главным средством изобразительности, а лишь дополняют палитру языковых средств, используемую писателем. Вспомним строки из рассказа И.С. Тургенева «Бирюк»:

Изба лесника состояла из одной комнаты, закоптелой, низкой и пустой, без полатей и перегородок. Изорванный тулуп висел на стене. На лавке лежало одноствольное ружье, в углу валялась груда тряпок; два больших горшка стояли возле печки. Лучина горела на столе, печально вспыхивая и погасая. На самой середине избы висела люлька, привязанная к концу длинного шеста. Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамью и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину. Я посмотрел кругом - сердце во мне заныло: не весело войти ночью в мужицкую избу.8 Ребенок в люльке дышал тяжело и скоро. Язык рассказа И.С.Тургенева «Бирюк», его народность заключается в том, что читатель имеет возможность наслаждаться живым русским языком, старается, по применению народных слов и выражений, быть близким к своим крестьянам и барин-охотник, и видно, что ему доставляет удовольствие пользоваться крестьянским языком. Необходимо напомнить, что дворянский класс России, в своей среде, изъяснялся устно и письменно в основном на французском языке, но к разговорному русскому языку помещик-крепостник всё же вынужден был прибегать по необходимости. Писатель Тургенев, признавшийся в своей глубокой любви к родному языку и языкотворцу – крепостному крестьянину (стихотворение в прозе « Русский язык»), был счастлив погрузиться в эту языковую стихию, давшую ему в дальнейшем такую «поддержку и опору» «во дни сомнений и тягостных раздумий о судьбах родины». Вот каким дошёл до нас наш язык, сохранивший в рассказе " Бирюк" свою первозданную прелесть:

1. Русский неграмотный человек использовал в речи форму творительного падежа, называя своё имя в односоставном непределённо – личном предложении без подлежащих: «Меня зовут Фомой», – так представляется барину лесник. «Улитой»  ещё короче отвечает дочка Бирюка на тот же вопрос об имени. (Сейчас бы мы сказали: «Меня зовут Фома, меня зовут Улита»).

2. В рассказе достаточно представлены фразеологические обороты, присущие речи крестьян: «Нагрянет, как снег на голову», «мастер своего дела», «боялись, как огня», « добрые люди сжить со свету собирались», « даром господский хлеб есть не приходится», « мы его духом поймаем», «эдак я, пожалуй, прозеваю его», «круто приходится», «погибели на тебя нету», « никому спуску не даёшь».

3. Характерно для того времени использование в народной речи союза «что» вместо союза «как»: « Пойду посмотрю, что ваша лошадь»  говорит барину Бирюк.

4. В пассивный запас языка ушли такие слова, редко используемые в наши дни, но задействованные в рассказе, как: узда, кликал, дрожки, плетень, калитка, тулуп, лавка, замашная («ловкая для взмаха» В.Даль) рубашка, полати, лучина, светильня, люлька, рожок ( приспособление из бересты для кормления младенца), вязанка хвороста, избушка, нахлобучил шапку, кушак.

5. Устная речь крепостных крестьян изобиловала словами с уменьшительно  ласкательными суффиксами, и Тургенев, с большой любовью опираясь на них, зафиксировал эти формы в своём творчестве, как исконно русскую привычку к ласковой речи: дрожки, дождик, ночка, избушка, звёздочки, топорик, чуланчик, лошадёнка и др.

Мастерство Тургенева  прекрасного русского писателя, сказалось и в отборе и применении им ярких точных эпитетов, сравнений, метафор, созданных с помощью богатого родного языка: пыльная дорога, усталая собака, огромная лиловая туча, длинные серые облака, душный жар, влажный холод», сухой ручей, густые кусты, твёрдые корни, столетние дубы, продольные рытвины, крупные капли и т.д. примеры эпитетов. «Собака, словно привязанная, не отставала», «Фигура словно выросла из земли», «Дрожки колыхались, как в море челнок», «Лесник покачивался, словно привидение»  сравнения. Метафоры: « гроза надвигалась, туча поднималась, облака неслись, ракиты тревожно лепетали, дорога вилась, дрожки прыгали, ветер загудел, капли дождя зашлёпали по листьям».

И. С. Тургенев – признанный мастер пейзажных зарисовок. Природа в изображении Тургенева дышит, живет своей собственной жизнью, что передается многочисленными олицетворениями и метафорами. Возвышенное отношение к природе выражено множеством оценочных эпитетов. Художник умеет увидеть и передать красоту в самом обычном необычными, яркими, сочными образами. Мы словно видим и запотевшие листья, и росу, сверкающую, как алмазы, и постепенную смену красок наступающего дня. Малейшие оттенки, изменения состояния природы точно и необыкновенно выразительно переданы художником слова с помощью бессоюзных предложений, рядов однородных членов. Инверсии и благозвучие (эвфония) обеспечивают легкое для восприятия звучание текста. Гармоничное сочетание смысла и звучания обладает огромной силой воздействия. Поэтичность описания сближает его с лирической миниатюрой. Так передает И.С.Тургенев свое восхищение гармонией и красотой природы. Для передачи и описания своего восхищения он употребляет наречия. Как видим, экспрессия наречий лишь дополняет изобразительность других частей речи, и прежде всего существительных и прилагательных.

Изменения в природе подчеркивают и усиливают наречия. Так например, «медленно поднималась», «навстречу неслись», «тревожно шевелились»... Или же вот еще один пример из отрывка: Сильный ветер внезапно загудел в вышине, деревья забушевали, крупные капли дождя резко застучали, зашлепали по листьям, сверкнула молния, и гроза разразилась. Здесь Тургенев использовал такие наречия как, внезапно, резко. Эти средства придают рассказу усиление, напряженность, динамику действий. Кроме этого Тургенев с помощью наречий внешние качества, настроение своих героев: От моего Ермолая и от других я часто слышал рассказы о Бирюке, которого все окрестные мужики боялись как огня. ( здесь наречие часто употребляется для передачи усиления). Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, - силен, дескать, и ловок как бес…( в полночь здесь наречие определяет время). Моргач самодовольно усмехнулся, взял картуз в обе руки и начал его встряхивать. (Тургенев наречие самодовольно использует для того, чтобы показать смех героя). Девочка не трогалась с места и не поднимала глаз; изредка поталкивала она на люльку, робко наводила на плечо спускавшуюся рубашку; ее голые ноги весели не шевелясь. Можно привести бесконечные примеры из произведения «Бирюк». Роль наречий в произведении И. С. Тургенева велика. Он использует их для того, чтобы более конкретно и точнее передать признаки действий. Благодаря наречиям произведение Тургенева интересен и доступен для читателей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование показало, что внутренний мир произведения словесного искусства (литературного или фольклорного) обладает известной художественной цельностью. Отдельные элементы отраженной действительности соединяются друг с другом в этом внутреннем мире в некоей определенной системе, художественном единстве.

Изучая отражение мира действительности в мире художественного произведения, литературоведы ограничиваются по большей части тем, что обращают внимание, верно или неверно изображены в произведении отдельно взятые явления действительности. Обычно изучается внутренний мир художественного произведения как целое, ограничиваясь поисками "прототипов": прототипов того или иного действующего лица, характера, пейзажа, даже «прототипов», событий и прототипов самих типов. Все в «розницу», все по частям! Мир художественного произведения предстает россыпью, и его отношение к действительности дробится и лишено цельности. Наречие – это часть речи, обозначающая непроцессуальный признак действия, предмета или другого непроцессуального признака – качества либо свойства. Главным формальным признаком наречия как части речи является отсутствие словоизменения. Исключение составляют наречия, образующие формы сравнительной степени.

Определительные наречия характеризуют само действие, сам признак – его качество, количество, способ совершения. Обстоятельственные наречия называют внешние по отношению к действию обстоятельства и подразделяются на следующие разряды: места, времени, причины, цели.

Большое значение уделяется наречиям при описании души человека, его внутреннего мира или описания природы («тревожно», «спокойно», «тихо»). Но только это далеко не все функции наречия: ими можно выражать состояние, настроение человека, его характер и т.д.

Так, качественные наречия богаты средствами выражения тонких оттенков эмоций, мыслей, оценок. Большинство наречий, соотносительных с существительным, принадлежат к разговорно-бытовой речи («втихомолку», «насмарку»), содержат экспрессию.

Помимо этого, наречия наделены смысловой нагрузкой в тексте, если их убрать, то произведение станет бессмысленным. С их помощью можно передать точное представление о месте и времени («послезавтра»), создать образ человека (персонажа в произведении). Они выступают одним из факторов, интегрирующих текст.

Художественному произведению наречия придают емкость, при этом их смысловая структура обогащается, расширяется. Им отводится большая роль при создании ресурсов экспрессивно и эмоционально окрашенного лексикона, вырисовывании образа степени. («Надо встать спозаранку»).

Итак, чтобы определить значение употребления наречий в произведении «Бирюк» мы использовали двадцать наречий. Эти такие наречия как:

 наречия образа действия (медленно поднимались, спокойно шли, быстро бежали);

 наречия места ( идет впереди, возле печки, на самой середине избы);

 наречия причины ( герой поневоле);

 наречия цели (встретиться специально, уронить нарочно);

 наречия степени (очень, совсем);

 наречия меры ( пополам, дважды);

 наречия времени (скоро придет, в полночь нагрянет).

Таким образом роль и значение употребления наречий в художественном произведении велика. Благодаря наречиям предложения становятся более живыми, точными. Помогают понять цель и причину действий, дают точное представлении о месте и времени действий.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Тургенев И. С. Классика Мировой Литература / И. С. Тургенев.  Ростов – на – Дону: Феникс, 2002. – С.65

2. Диброва Е. И. Современный Русский Язык, часть II . / Е. И. Диброва.  М.: Высш. шк., 2002. – С.124

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык/ Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова.- М.: Айрис-Пресс, 2002.  С. 371

4. Реформатский А. А. Морфология / А. А. Реформатский.  М., 1978. – С.74

5. Томашевский В. Б. Теория литературы. Поэтика. / В. Б. Томашевский. – М.: Аспект – Пресс, 1999. – С.87

6. Лансон Метод в истории литературы. / Лансон. М., 2001. – С. 174

7.  Рыбникова М. А. Работа словесника в школе / М. А. Рыбникова. – М., 1922. – С.76 

8. Руднев А. Г. Синтаксис современного русского языка. / А. Г. Руднев. – М.: Высш. шк, 1963. – С.24

9. Плеханов Г. В. Истории общественной мысли / Г. В. Плеханов. – М.: Высш. шк, 1963.  С. 109

10. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.: Языки славянской культуры, 2001. С. – 510

Словари

1. Словарь русского языка. В 4-х томах. М., Русский язык, 1981. –С.241

2. Толковый словарь русского языка. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. М., 2006. –С.89

1 Виноградов В. В. Русский язык. – М.: Изд. Высшая школа, 2004. – С.57

2 Томашевский В. Б. Теория литературы. Поэтика. – М.: Изд. Аспект – Пресс, 1999. – С.87

3 Лансон. Метод в истории литературы.  М.: Изд., 2001. – С. 174

4 Плеханов Г. В. Истории общественной мысли. – М.: Изд., 1963.  С. 109

5 Диброва Е. И. Современный Русский Язык, часть II.  М.: Изд., 2002.  С. 114 – 118

6 Рыбникова М. А. Работа словесника в школе. – Москва: Изд., 1922. – С.76 

7 Реформатский А. А. Морфология.  М.: Изд., 1978. – С.74

8 Тургенев И. С. Классика Мировой Литература. – Ростов – на – Дону: Изд. «Феникс», 2002. – С. 64