Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

О модальных частицах немецкого языка

.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
19.25 Кб
Скачать

О модальных частицах немецкого языка

Характерной особенностью разговорной речи является ее эмоциональность. Обмениваясь репликами, собеседники выражают свое отношение к тому, что говорят они сами и что слышат от других участников разговора. Во время беседы говорящие обычно не ограничиваются требованием сообщить информацию. Каждый стремится, кроме того, как-то повлиять на собеседника, передать ему свои чувства и настроение, побудить его к каким- то действиям, вызывать у него желаемую реакцию. Выражению эмоций и субъективного отношения к содержанию высказывания и собеседнику служат наряду с другими лексические средства, в частности, особый класс слов ­– модальные частицы.

Цель нашей статьи – выявление языковых особенностей модальных частиц в немецком языке.

Толкование понятию «модальность» дают такие отечественные лингвисты как В.В. Виноградов, В.Г. Адмони, И.Р. Гальперин, Н.Ю. Шведова, Л.С. Ермолаева, Т.Н. Бабакина, французский лингвист Ш. Балли и др.. Каждый из них имеет свое определение данного понятия, но общим является то, что модальность – это языковая категория, указывающая на характер отражаемых в содержании предложения объективных связей (объективная модальность) и на степень доверенности содержания того же предложения с точки зрения говорящего (субъективная модальность). Понятию «частица», также как и понятию «модальность», даются разные определения. Это нашло свое отражение в терминологии: ранее частицы именовались как «Flickwörter» - «слова – заплаты», «Füellwörter» - «слова – заполнители». В настоящее время частицы больше не считаются «паразитами», бесполезно засоряющими речь.

Модальные частицы принадлежат к наиболее употребительным средствам современного немецкого языка, которые служат для выражения эмоций и субъективного отношения к содержанию высказывания и к собеседнику, с их помощью передаются различные оттенки модальных отношений. Такое отношение может быть ничем не осложнено или оно может быть соединено со значением объективного отношения сообщаемого к действительности. Однако субъективное отношение, оценка в модальных частицах присутствует всегда.

В современном немецком языке существует несколько подтипов модальных частиц. Например, усилительные частицы (sogar, selbst, zu и др.). Одни из них служат для выделения, подчеркивания подлежащего, обстоятельства, дополнения, предикатива и т. д., другие усиливают значение знаменательного слова. Восклицательные частицы wie, wieso передают экспрессивность предложения. Наконец, существуют утвердительная частица ja и отрицательные nicht, nein. Но подавляющее большинство немецких частиц служит для усиления и уточнения наклонений — это модальные частицы (doch, denn, nur, nun и т. д.).

Модальные частицы наиболее трудны для употребления в речи и для перевода. Они очень разнообразны по своей семантике и по функциям в предложении. Значения и функции модальных частиц, их отличие от омонимичных наречий и союзов, их связь с наклонениями получили недостаточное освещение в лингвистической литературе, не говоря уже о школьных грамматиках и учебниках.

Как средство выражения модальности модальные частицы вступают в языке во взаимодействие с другими средствами передачи модальных значений. Так в силу особенностей своей семантики немецкие модальные частицы тесно сближаются с категорией модальных слов. От модальных слов частицы отличаются тем, что они, как правило, не вносят резких изменений в семантику предложения, а лишь уточняют ее, в то время как модальные слова могут коренным образом изменять модальность предложения. Далее, модальные частицы не имеют самостоятельного лексического значения, которое у модальных слов, как, например, у möglicherweise, freilich сохраняется. Наконец, у модальных частиц нет интонационно-синтаксической обособленности, свойственной модальным словам.

В зависимости от значения и роли в предложении В.В. Виноградов подразделяет модальные частицы немецкого языка на следующие группы:

1) Модально-усилительные (doch, denn, schon, nun, (ein) mal).

2) Модально-ограничительные (ja, bloß, nur).

3) Модальные в собственном смысле слова (etwa).

Самые распространенные из них — модально-усилительные частицы, которые усиливают модальность предложения, сохраняя при этом некоторые оттенки своих лексических значений. Они делают любое высказывание особенно эмоциональным. Они используются, когда говорящий выражает возмущение, недовольство, удивление и прочие эмоции. Некоторые частицы имеют несколько значений, поэтому чтобы определить правильный перевод частицы нужно ориентироваться на контекст. К многозначным частицам относится, например, aber. В различных ситуациях эта частица может переводиться как «да», «же», «ну». Стоит также отметить, что у этого слова есть и другое значение, если оно выступает в качестве союза – «но».

Модально-ограничительные частицы часто рассматриваются вместе с выделительными, так как их функция в целом схожа. Но в отличие от выделительных частиц, ограничительные несут более отрицательную смысловую нагрузку.

Рассмотрим также последнюю группу частиц. Модальные слова взаимодействуют с разными способами выражения модальности предложения, внося дополнительные модальные оттенки как в значение реальности, так и в значение нереальности. Модальные слова являются чисто лексическим средством. По значению модальные слова делятся на три семантические группы:

  1. Модальные слова, выражающие предположение, неуверенность, сомнение (vielleicht, wahrscheinlich, vermutlich, schwerlich, möglicherweise, angeblich).

  2. Модальные слова, выражающие уверенное предположение (bestimmt, sicher, gewiss, zweifellos, unbedingt).

  3. Модальные слова, выражающие уверенность в реальности сообщаемого факта,-(wirklich, tatsächlich, natürlich, selbstverständlich, offenbar, bekanntlich).

В структуре предложения они синтаксически не связаны с другими словами, не примыкают к другим словам, и не управляют ими, не являются членами предложения. С высказыванием, модальность которого они выражают, модальные слова связаны лишь интонационно.

Например, модальная частица etwa родственна по происхождению с наречием etwa «приблизительно» и означает «быть может, возможно, наверное». Ее отличительная особенность заключается в том, что она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом меняет ее, внося в предложение оттенки предположения и неуверенности.

Er kommt nicht etwa. – Наверное, он не придет.

Er weißt das nicht etwa. – Возможно, он не знает об этом.

Модальная частица etwa обычно встречается в вопросительных предложениях и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich и выражает оттенки сомнения, часто непереводимые на русский язык, например:

Ist das etwa ein Witz? – Разве это остроумно?

Hast etwa du die Presse informiert? – Разве ты не читал прессу?

Итак, модальные частицы – еще не полностью оформившаяся категория слов, но они широко употребляются в современном немецком языке, дополняя и уточняя семантику других средств выражения модальности. Они не просто выражают те или иные мысли людей, но и передают их наиболее идиоматической и своеобразной формой.