
- •История возникновения русской письменности. Миссия Константина (Кирилла) и Мефодия.
- •Славянский алфавит как факт культуры. Глаголица и кириллица.
- •Внутриязыковая и социальная обусловленность языковой эволюции.
- •Основные тенденции в развитии русского произношения.
- •Активные процессы в словообразовании.
- •Универбация и её роль в современном русском языке.
- •Рост аналитизма в морфологии.
- •Современные тенденции в синтаксисе.
- •Роль парцелляции и сегментации в современном русском языке.
- •Семантические процессы в лексике.
- •Эвфемизмы и их роль в современном русском языке.
- •Общественно-политическая метафора в русском языке.
- •Иноязычное слово в контексте русской культуры.
- •Причины заимствования лексики.
- •Формирование и становление русского литературного языка. Роль личности в развитии литературного языка.
- •Реформы графики и орфографии в истории русского литературного языка. Историческое значение языковой реформаторской деятельности Петра I.
- •Вклад м.В. Ломоносова в процесс формирования русского литературного языка.
- •Личность Тредиаковского и его языковые взгляды. Полемика Тредиаковского и Ломоносова.
- •Языковая программа карамзинистов и её вклад в развитие русского литературного языка. Полемика Карамзина с Шишковым.
- •Роль а.С. Пушкина в становлении русского литературного языка.
- •Соотношение пространства языка и пространства культуры. Стратификация языка и культуры.
- •Социальная неоднородность современного русского языка. Арго. Жаргон. Сленг.
- •Массовая культура и просторечие. Выразительные средства просторечия.
- •Сквернословие как социальная проблема.
- •Территориальная дифференциация русского языка.
- •Диалектные особенности лексики как отражение народной крестьянской культуры.
- •Диалектные особенности морфологии и словообразования в русском языке.
- •Язык русского зарубежья: универсальные и специфические черты.
- •Русский язык в зеркале языковой игры.
- •Концептосфера русского языка.
- •Парные концепты в русском языке.
Славянский алфавит как факт культуры. Глаголица и кириллица.
Начало кириллицы теряется в исторической дали.
Мефодий до своего пострижения в монахи в течение 10 лет управлял одной из областей Византийской империи со славянским населением. Его младший брат Константин был одним из крупнейших богословов и лингвистов своего времени, преподавал философию, за что был прозван Философом, был хранителем библиотеки церкви Святой Софии Константинопольской, участвовал в византийских посольствах к арабам и хазарам.
В науке до сих пор нет окончательной ясности, которую из азбук изобрёл Кирилл и была ли у славян своя письменность до IX в. Славяне ранее пользовались «чертами и резами» (очевидно, чем-то вроде рунического письма). Кириллица – сходство с греческими прописными буквами легко видеть и в современных шрифтах. Однако количество букв азбуки, изобретенной Кириллом, подразумевает скорее глаголицу.
Происхождение глаголицы неясно, поскольку трудно назвать алфавит, формы букв которого лежат в её основе. Буквы глаголицы в целом гораздо сложнее по форме, чем буквы кириллицы, хотя в основе их часто лежат простые геометрические формы: крест, треугольник и круг, некоторые знаки глаголицы получены путем соединения более простых знаков, путем их поворота и зеркального отражения. Ранее считалось, что знаки глаголицы подражают греческому скорописному курсиву, но знаки скорописи IX в. произошли от более ранних, медленных почерков путем ускорения письма, знаки же глаголицы никак не приспособлены к быстрому написанию, их надо медленно и тщательно вырисовывать. Гораздо больше сходства у глаголицы с некоторыми восточными письменностями - армянской или амхарской. Кирилл, будучи библиотекарем храма Святой Софии имел возможность познакомиться с рукописями на различных восточных языках и заимствовать опыт.
Гипотеза, что Кирилл создал именно глаголицу, была впервые высказана учеными ещё в середине XIX в. Кириллица же, возможно, появилась позже, в конце IX в. в Болгарии, где было велико влияние греческого языка и культуры, а глаголица выглядела слишком непонятно. Введение кириллицы в Болгарии связывается с Преславским собором 893 г. и провозглашением славянского богослужения. Числовые значения букв глаголицы соответствуют порядку старославянского алфавита и не совпадают с числовыми значениями греческих букв и букв кириллицы. Число букв: в глаголице их 41, а в кириллице 43, в кириллице добавлены 4 буквы (йотированные «а» и «е» и заимствованные из греческого «кси» и «пси») и опущена буква, обозначавшая мягкое «г». Кириллица и глаголица долгое время развивались параллельно, хотя кириллица скоро почти полностью вытеснила глаголицу в Болгарии, а затем и в Македонии. В XI-ХII вв. глаголица встречается на Руси только в виде вставок в кириллических текстах. Глаголица укоренилась среди юго-западных славян-католиков.
Внутриязыковая и социальная обусловленность языковой эволюции.
Древняя грамматика была сложнее. В процессе своего использования язык становится проще. Было больше падежей, 6 склонений, больше времен (имперфект, плюскваперфект)
Первые письменные памятники с 10 в. (принятие христианства) – Астрамирово Евангелие, новгородские листки, берестяные грамоты.
Книжное почитание в Древней Руси. Приблизительно 90 тыс. книг в Древней Руси
13 в. – Документ смоленского князя «Кто бить друга деревом…» (метонимия – перенос значения целого на часть)
Неполногласие – древнерусский вариант. Полногласие – русский вариант.
В Древней Руси была диглоссия (церковнославянский яз. И разговорный древнерусский)
Прах (церковнослав.) и порох (разговор.) – «пыль». Потом приобрели новые значения. Только высокое содержание могло выражаться на церковнославянском яз.
Антиномии – противоречия, заставляющие язык двигаться и развиваться.
1) Антиномия говорящего и слушающего
Стремление говорящего минимизировать свои усилия. Желание слушающего получить максимальную инф-ию. Сокращение слов (те, щас, здрасьте, скока), звонкий звук на конце оглушается (морос), редукция гласных (карова, малако), заимствования (снайпер, киллер), аббревиатуры (в период революций и перестроек)
2) Антиномия системы и нормы
Прежде чем попасть в языковую систему явление должно пройти испытание нормой. Окончание «а» вместо «и/ы» - профессора, учителя.
3) Антиномия кода и текста
В каждом языке есть свой семантический код. Чем он богаче (т.е. чем больше слов имеют только 1 значение), тем текст более краткий. Прежде: золовка, деверь, шурин – текст был короче. Сейчас используем больше слов для описания – текст длиннее – золовка-сестра мужа.Русский яз. Стремится обогатить код – свидетельство – огромное количество заимствований (мотель-гостиница для автомобилистов)
4) Антиномия экспрессивности и регулярности Язык – стремление точно передать инф-ию. Человек добавляет эмоциональность и образность. Это ведет к появлению клише, терминологии(которая не должна быть многозначной), профессионального жаргона(стремление точность терминологии заменить бытовыми словами для выражения своих эмоций)
Антиномии действуют и на фонетическом уровне (мене всего подвержен соц. взрывам). Меняется только из-за внутренних социальных факторов. Например, когда речь индивида приспосабливается к речи группы (повышение по службе).
Язык развивается потому что:
внешние социальные факторы
торговля
война
религия
воздействие внутренних механизмов языка (антиномии)