Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
shpory_na_gosy_nyu_33_33_33_33_33(2).doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
645.63 Кб
Скачать

71. Проблема нормативности языка в сми.

НОРМА (от латинского погта - руководящее начало, правило, образец), 1) узаконенное установление, признанный обязательный порядок чего-нибудь, правило (например, норма поведения). 2) Установленная мера, размер чего-нибудь (например, норма выработки).

В последнее время приходится констатировать, что для современной языковой ситуации характерно развитие процессов, которые негативно сказываются на состоянии языка.

В речь все больше внедряются вульгарные выражения, она засоряется жаргонными словами и оборотами, неоправданными заимствованиями из иностранных языков. Сознательный отход от норм языка сегодня осуществляется наиболее грамотными и подготовленными в языковом отношении людьми: журналистами, писателями, ведущими государственными деятелями, в том числе и юристами различных уровней.

Конечно, борьба против жаргонизмов не потеряла остроты и в наше время. Однако не следует преувеличивать их опасность для литературной речи. Известно, что запретный плод сладок, а поэтому предавать жаргонизмы публичной не стоит. Увлечение жаргонными словечками — это как бы «детская болезнь «левизны» в языке. Их существование в речи, как и у всякой моды, обычно недолговечно. Причины распространения новых жаргонных словечек, этой привлекательной для некоторой части молодежи словесной пены, кроются в погоне за мнимой образностью, оригинальностью речи.

Ненормированная речь:

а) остаточные элементы диалектного, или, точнее, полудиалектного характера (например: плотит вм. платит, вроюсь вм. бреюсь, переведены вм. переведены, верба вм. верба, площадя вм. площади и т. п.);

б) архаичные формы, которые были в прошлом образцами словоупотребления, но перестали соответствовать норме (например: засуха вм. зйсуха, библиотека вм. библиотека, в лесе вм. в лесу, в дому вм. в доме, сторониться от кого-, чего-либо вм. сторониться кого-, чего-либои т. п.);

в) особенности социально-профессиональных наречий (например: рудник вм. рудник, агония вм. агония, клапана вм. клапаны и т. п.);

г) новообразования, не признаваемые нормативными вследствие отрицательной общественно-эстетической оценки (например: звонит вм. звонит, приговор вм. приговор и т. п.);

е) жаргонизмы и другие слова, находящиеся за пределами литературной лексики.

72. Информационно-коммуникационная сущность редактирования материалов в сми

Предметом редакторского анализа является целостное произведение, взятое в единстве всех его сторон: информационной, логической, психологической, лингвистической, педагогической.

Важно учитывать, что читатель не пассивно воспринимает текст: он комментирует, оценивает его, подчас возражает автору.

Критерии ценности произведения:

Важным условием глубокой разработки темы является продуманный отбор и отвечающее целевому назначению использование автором фактического материала. В практике понятие «фактический материал» включает в себя собственно факты, т.е. нечто твердо установленное, свершившееся в реальности: собственные имена, даты, количественные показатели. К фактическому материалу принято относить также цитаты .

1) Достоверность фактов. Он вытекает из важнейшего принципа – принципа правдивости. (Если это какие-то цитаты, редактор должен установить, соответствуют ли цитаты источнику, не допущены ли ошибки в ходе цитирования. Вторая задача состоит в том, чтобы установить, правильно ли цитирует автор, не допускает ли он искажения мысли, содержащейся в источнике.

Вопросы композиции: Оценивая композицию, редактор устанавливает логическую правильность структуры, взаимоподчиненность частей.

Вопросы смысловой организации текстового материала: Логические ошибки многообразны, они встречаются в умозаключениях, доказательствах, определениях, классификационных операциях и других интеллектуальных действиях. Надежным средством борьбы с логическими ошибками является знание принципов формальной логики: пр-п непротиворечивости, пр-п тождества, пр-п достаточного основания.

Редакторский анализ заглавия - сложная задача, связанная с разбором материала в целом и отдельных её частей. Недостатки некоторых названий: ШАБЛОНЫ, ТРАФАРЕТЫ, ШТАМПЫ. Основная задача редактора в этом случае – показать недостатки предложенного варианта, подсказать пути нового заголовка, предложить другое решение. Должна быть простота, точность, конкретность, ясность, яркость.

Редактора часто называют «посредником» между автором и читателем. Термин этот в определённой степени условен. Он отражает скорее этап, нежели функцию редактора в системе коммуникации.

Психология литературного творчества ориентирована скорее на представление о читателе идеальном, которое всегда формируется в определённых социальных условиях. Позиция реального читателя и представление о читателе идеальном совпадают далеко не всегда, поэтому одна из задач редактора - корректировка этих представлений, определение необходимой меры совпадения понятий «идеальный» и «реальный» адресат текста. Полное совпадение этих понятий невозможно, как невозможно прямое, «личностное» общение автора с читателем, уже потому, что их отношения всегда опосредованы текстом публикации. Одна из достаточно распространённых точек зрения сводится к тому, что для газеты следует писать так, чтобы написанное с одинаковым интересом прочли и академик и плотник, хотя вряд ли сегодня каждый читает подряд все газетные публикации. Если информационные жанры общедоступны, аналитическая статья рассчитана на определённого по уровню подготовки читателя. Когда в стремлении писать ясно и понятно для искусственно сконструированного «среднего» читателя идут на заведомые упрощения, неизбежны серьёзные творческие просчёты.

Общение автора и читателя в системе СМИ всегда социально ориентировано. Читатель воспринимает тиражированный текст в зависимости от своих представлений и общественных связей. Коммуникативная функция текста требует от редактора внимания к тем приёмам, которыми достигается контакт с адресатом.

Однако взаимоотношения редактора и автора никогда не были простыми. Пределы вмешательства редактора в авторский текст - сложная не только филологическая, но и этическая проблема. Не подавлять личность другого индивида, не демонстрировать данную тебе власть, а помочь автору, возможно, более полно реализовать свои возможности, - эти посылки лежат в основе профессиональной этики редактора. Совместная работа автора и редактора над текстом - тот идеальный случай, который далеко не всегда удаётся осуществить на практике. Нельзя не учитывать заданности объёма публикации, жанровых требований и условий вёрстки. Тем большая ответственность ложится на редактора, тем с большей благодарностью называют журналисты имена тех, кто помог им подготовить текст к публикации, кто не спешит написать поверх авторских строчек свой текст, а вдумывается в авторскую логику, умеет понять, в чём приметы авторского стиля.

Психологические аспекты редактирования. Общие положения:

1) получение информации

2) постановка задачи

3) создание модели поведения и схемы ожидаемых рез-тов

4)действия и соответствующие этим действиям результаты.

Сложность психологии ред. работы предопределена сложностью объекта – текста, своеобразием коммуникативных связей и спецификой ред. труда, в кот-м творческое начало сочетается с аналитическим.

Псих. предпосылки профессионального восприятия текста:

1) установка на осознанное отношение к пониманию текста, к авт. труду, к собств. Действиям

2) контроль – важнейшая задача редактора при его работе над текстом.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]