Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты лексикология.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
102.4 Кб
Скачать
  1. Изменение значения слова.

Структура (денотат, концепт, форма) подвижна, часто слово приобретает новое значение, что обусловлено

  1. Экстралингист. Факторами

  2. Лингвистич. Факторами + экспрессивн.потребность (некоторые относят это к стилистике, авторская интенция)

Экстр.причины –

  1. Изм.знач.слова при появл. нов. денотата (предмета)

Ex: ядро, косточка – стало относиться к электротехн.терминологии (осн.часть терминологии – пласт лексиковой, из языка)

  1. Изменение самого денотата (курума – раньше повозка, теперь авто)

  2. Эфеместические замены (Эфемизм – более деликатное обозначение предмета)

Ex: тоирэ – теараи, сину – накунару (журналисты часто употребляют эфимизмы)

Лингвистич.причины –

  1. Меняется объем значения слова (пришли нов.слова, появились синонимы, слова в яп. Обрели узкие специализации)

  2. Элипсис (сокр.словосоч., становится словом – Семантическая конденация – проц., при кот. Оставш-я слово вбрает все значение. Ex: рабочий человек – рабочий.

  3. Перенос наименования.

Виды переноса

  • Импликационный – перенос, осн.на логической посылке, подразумев. Связь межд.частью и целом. (Метонимия – наличие реальн.связи межд.денотатом \весь город(люди)заснул\; синекдоха – название части на осн.целого по кол-му призн.,либо род \члены короны(кор.семьи)\; конверсия – отражает взгляд на денотат с разн.сторон \нар. Саки (противопол.знач.) )

  • Квалификационный – наличие общего признака у неск.денотатов (Метафора – объедин.по общему признаку. Ex: koe – голос,пение,мнение; Синестезия – объедин.денотата по сходству восприятия их органами чувств. Ex: yawarakai(мягкий) pan(хлеб), hikari(свет), hanasi(разговор); Функиональн.перенос – осн.на общности, когда 2 разн.денотата получ.общ.наименован.,т.к.выполн.сходную функц. Ex: гусеница (насекомое, танк..)

РЕЗУЛЬТАТЫ изменения значения

  1. Расширение зн. (генерализация) Появл.чаще при нов. денотате. (много кандзей для ХАКАРУ, НОБОРУ)

  2. Ссужение зн. (специализация) Возможно по экстралингв.прич. – из слов в терминологию

  3. Сдвиг, перенос. При сдвиге Объема – значение остается, но с др.денотатом.

  1. При расшир.зн. – видовое понятие переходит в родовое

II. При ссужен.зн. – родовое понятие переходит в видовое

III. Не идет постепенно, осущ-ся говорящим осознанно, основание для переноса признается обществом.

  1. Многозначность (полисемия) слова.

Полисемия- наличие у язык-ой единицы >1 значения.

ВИДЫ:

  1. Грамматическая. Полисемия 2л. Ед.ч. - Ты ничего не поймешь, тут ничего не поймешь

  2. Лексическая

Мы стремимся к экономии лексических средств.

Моносемичны – термины, заимствования, для обозначения экзотических реалий.

Нейтрализация контекстом – 1 знач.слова в контексте

Широкозначимость – ввела Омосова (Цутавару – передавать. Куча значений)

ТИПЫ ЗНАЧЕНИЙ МНОГОЗН. СЛОВА В СИНХРОНИИ!

  1. Основн.знач.слова (Лексико-семантический вариант – Смерницкий ввел)

  2. Стержневое знач. (Связывает ЛСВ значением)

  3. Произв-е знач. (связан со стержнем знач., отнош-ии метонимич.переноса. 手рука – сторона, направление, старание, работа)

ДВУХФОКУСНЫЕ слова – сл.,в кот. Сложно разделить стержневое и произв-е знач.

СВОБОДНЫЕ И СВЯЗАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ

Свободн. Основное знач.

Связанн.зн.:

  1. Граммат.связ.зн-е

  2. Лексич.связан.зн-е

  3. Фразеологич.связан.зн-е

ТИПЫ ЗНАЧЕНИЙ МНОГОЗН. СЛОВА В ДИОХРОНИИ!

Накапливание ЛСВ. 2 пути развития:

  1. Цепочечный (кажд.след.знач.-из предыдущ.)

  2. Радиальный (более распр., В виде центра – вторичн.и др.радиусы,нов.знач.выявить проще)

РАСПАД ПОЛИСЕМИИ. ПРИЧИНЫ:

  1. Сформиров-я ЛСВ вступают в разл-е сочет.,грамм.

  2. Графич.размежевание системы. 明ける;開ける-разные они

  3. Происхожд.яп.слова вне японии.

  4. Исходное зн.устаревает. ЛСВ-идет в омонимы.