- •1. Три аспекта культуры речи. Цели, методы, задачи курса.
- •2. Понятие нормы. Литературная и языковая норма. Соотношение системы и нормы языка.
- •3. Динамика и вариантность произносительной нормы современного русского литературного языка.
- •4. Орфоэпия и орфофония. Основные черты современной русской орфоэпии и орфофонии (петербургское и московское произношение).
- •5. Стили произношения. Произнесение согласных.
- •Произношение согласных звуков
- •6. Узкое и широкое понятие жаргонизма. Из истории русских жаргонов. Жаргон деклассированный и его варианты.
- •7. Сленг, просторечие и массовая культура. Просторечие как функциональная разновидность национального русского языка.
- •8. Территориальные и социальные диалекты.
- •9. Сквернословие как особый слой русского функционального просторечия.
- •10. Характеристика научного стиля.
- •11. Характеристика официально-делового стиля.
- •12. Характеристика газетно-публицистического стиля.
- •13. Характеристика разговорного стиля.
- •14. Дискуссия вокруг художественного стиля, краткая характеристика стиля.
- •15. Снижение публичной речи как объективный процесс развития языкового общения.
- •16. Речевая избыточность (плеоназм, тавтология, повторение слов, длина предложения).
- •17. Чистота речи (иностранные слова, диалектизмы, профессионализмы, окказионализмы, канцеляризмы, речевые штампы, слова-спутники и слова-паразиты).
- •Использование в речи диалектных и профессиональных элементов
- •Иноязычные слова и выражения в речи
- •Слова-сорняки
- •18. Богатство речи. Полисемия, омонимия (омофоны, омографы, паронимы), каламбур, синонимия (эвфемизмы), антонимия (оксюморон, антитеза). Омонимия и полисемия
- •19. Образность речи (художественные определения, образные сравнения, метафорические образы, метонимия, синекдоха, олицетворение, переименование, иносказание, ирония).
- •Синекдоха
- •20. Речевые ошибки, связанные с употребление фразеологизмов. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
- •21. Словари и словарная культура.
- •22. Особенности выступления перед камерой.
- •23. Электронные ресурсы и культура речи.
2. Понятие нормы. Литературная и языковая норма. Соотношение системы и нормы языка.
Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях.
Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.
Особенности нормы литературного языка:
1) относительная устойчивость;
2) распространенность;
3) общеупотребительность;
4) общеобязательность.
Языковая норма - исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках.
Литературная норма -- это некоторая совокупность коллективных реализаций языковой системы, принятых обществом на определенном этапе его развития и осознаваемых им как правильные и образцовые. Литературная норма фиксируется в грамматических справочниках и словарях и является, как и любая другая социально обусловленная норма, обязательной для всех членов коллектива, говорящего на данном языке
Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения.
Система языка - это совокупность взаимозависимых единиц языка разного уровня и моделей, по которым они «работают» (сочетаются). Крайне существенно при этом, что система способна производить не только то что реально встречается в речи людей и признается правильным, но и то что в речи не употребляется, а если и будет употреблено, то будет признано неправильным.
3. Динамика и вариантность произносительной нормы современного русского литературного языка.
4. Орфоэпия и орфофония. Основные черты современной русской орфоэпии и орфофонии (петербургское и московское произношение).
Орфоэ́пия — наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.
Орфофония – раздел, изучающий вопросы нормативной реализации фонем.
Соотношение между орфоэпией и орфофонией понимается различно в зависимости от трактовки фонемы. Оба аспекта произносительной нормы не зависят друг от друга. При нормативном фонемном составе слова может искажаться звуковая реализация фонем (например, шепелявое [š] в русском произнесении или нечистое произношение носовых гласных во французском). Возможно и обратное: нарушение фонемного состава слова при сохранении нормативных звуковых реализаций фонем. Так, произнесение слова «шагать» в современном русском языке как [šыgat’] — орфоэпическая ошибка (восходящая, однако, к старомосковской норме), хотя [ы] может быть произнесено фонемически правильно. Различение двух аспектов нормы: орфоэпии и орфофонии — имеет большое значение при исправлении диалектных ошибок и при обучении иностранному языку, так как овладение орфофонией (в отличие от орфоэпии) требует создания новых артикуляторных привычек, воспитания новых произносительных навыков.
Петербургское произношение - совокупность особенностей артикуляции звуков речи, свойственная жителям Петербурга и образовавшая вариант произносительной нормы русского литературного языка. П.п. складывалось на базе московского говора в первую очередь под воздействием окружающих Петербург - Петроград - Ленинград севернорус. говоров. Некоторая часть признаков П.п. может быть объяснена влиянием орфографии.
Для П.п. были характерны следующие орфоэпические особенности:
произнесение безударного [е] на месте орфографических а, я и е после мягких согласных в предударных и заударных, открытых и закрытых слогах (т.е. п[е]тёрка, ч[е]сы, в[е]дý, плáч[е]т, пóл[е]);
произнесение [а] в заударной флексии 3-го лица мн.ч. глаголов 2-го спряжения: хó[д'а]т;
обязательное сохранение губного [у] в заударном закрытом слоге: чé[л'у]сть;
произнесение в отдельных словах после шипящих ударного [е] вместо [о]: [щ'é]лка;
произнесение мягких заднеязычных в прилагательных муж. рода ед. ч. им. п.: гром[к'ий];
произнесение твердых губных в конце слов и перед [j]: восе[м], по[пjó]м, твердых согласных перед [е] в заимствованных словах:[тé]зис, [сé]ссия;
произнесение мягкого [с'] в возвратных частицах глаголов: учил[с'а];
произнесение первого твердого согласного в некоторых сочетаниях С1С'2: ко[нф']еты;
произнесение сочетания чн как [ч'н]: було[ч'н]ая;
произнесение ч перед т в союзах что, чтобы как [ч']: [ч'т]о, [ч'т]обы;
произнесение сочетания шн как [шн], а не [щн]: помо[шн]ик, су[шн]ость;
произнесение слова дождь как [дошт'], а дождя как [дажд'á];
произнесение сочетания [кк] вместо [хк] в слове легка: [л'еккá];
произнесение твердого [с] в слове отсюда [атсýда];
отсутствие [j] перед начальным [е]: если как [é]сли.
П.п. были свойственны и специфические орфофонические черты (т.е. правила произношения аллофонов фонем): бóльшая длительность ударных гласных, более закрытый характер ударного [а], более открытый характер ударного [о], бóльшая закрытость ударного [е], слабая палатализация [ч'], некоторое смягчение аффрикаты [ц] перед [и] и в заимствованных словах (револю[ц'и]я), произнесение [ш'], [ж'] перед и после [л'], [н']: ра[н'ш']е, произнесение сч, зч, щ как [ш'ч']: счастье [ш'ч'áс'т'jе], грузчик [грýш'ч'ик], щётка [ш'ч'óткъ]. В 60-70-х гг. 20 в. завершался процесс унификации произношения, образования единой произносительной нормы, заимствовавшей черты старого московского и старого петербургского произношения. Так, произнесение мягких заднеязычных в прилагательных муж. рода, мягких согласных в возвратных частицах глаголов, произнесение [а] в заударных флексиях 3-го лица мн. ч. глаголов 2-го спряжения, первого твердого согласного в некоторых сочетаниях С1С'2, произнесение [шт'] в слове дождь и [жд'] в слове дождя стали чертами нормы.
Московское
произношение -
способ произношения, свойственный
жителям Москвы, признанный произносительной
нормой русского литературного языка.
М.п. возникло не сразу, а складывалось
веками. Первоначальной его основой было
произношение вост.-слав. племени кривичей
(близкое к произношению славян
новгородских), т.е. имело севернорус.
Характер. Москвичи до 16 в. не только
сохраняли северный строй консонантизма,
но и окали (оканье). Окал Иван Грозный и
его окружение, очевидно, окало и старое
боярство (Хованские, Мстиславские,
Одоевские). Однако в Москве среди
населения, пришедшего с юга и востока,
было распространено и акающее произношение,
которое постепенно укрепилось и к 18 в.
стало господствующим. М.В. Ломоносов,
сам помор-северянин, писал в "Российской
грамматике" (1755): "Московское наречие
не токмо для важности столичного города,
но и для своей отменной красоты прочим
справедливо предпочитается, а особливо
выговор буквы о без
ударения, как а,
много приятнее...". В 18 в. существовало
две нормы произношения: одна - при чтении
книг, стихов и т.д., другая - свойственная
разговорной речи. О неоднородности М.п.
того времени писал Ломоносов: "Сие
произношение больше употребительно в
обыкновенных разговорах, а в чтении
книг и в предложении речей изустных к
точному выговору букв склоняется".
Проникновение в русский язык иноязычных
элементов (особенно начиная с 18 в.)
сделало произношение еще более
неоднородным. Вокруг вопросов о
произношении разгорелись споры - о
различении звуковых качеств букв е и
,
о произношении буквы г как
[г] и как [γ] и др. Откликаясь на полемику,
Ломоносов написал стихотворение
"Бугристы берега...", во всех словах
которого была буква г,
и обратился к читателям: "Скажи, где
быть тут га и
где стоять глаголю".
В
19 в. произносительные нормы литературного
языка уже полностью определяются живой
московской речью. Эти нормы характеризуются
аканьем, произношением е после мягких
согласных перед твердыми на месте
под
ударением, произношением г взрывного
и рядом других черт. К концу 19 в. в М.п.
стали образцовыми некоторые черты,
время существования которых названо
"старомосковским произношением":
произношение слов с р мягким,
например, пе[р']вый, четве[р']г, ве[р']х.
Произношение возвратного суффикса -сь,
-ся в
глаголах прош. времени и в повелительном
наклонении как с твердое
(вопреки орфографии) и др.
С конца 19 в. М.п. пережило многие изменения, сохранив, однако, все основные особенности. Для 2-й половины 20 в. характерны следующие черты:
щ, сч, жж, зж, жд произносятся как ш и ж мягкие и долгие: щи,счёт, жужжать, визжать, дождя; мягкие краткие [ш'], [ж'] возможны лишь в иноязычных словах типа пшют, жюри и в собственных именах типа Шютте, Жюль (в настоящее время и в этих случаях обычными становятся твердые ж, ш);
произношение буквы г как [γ] допускается лишь в нескольких церковных словах (господи, бога), но не допускается в других словах в сходной фонетической позиции (например, богодельня, благополучный, благоприятный); [γ] возникает также при позиционно озвонченном х, например, их бы [иγбы] и в отдельных словах (бухгалтерия, бухгалтер);
произношение мягких к, г, х возможно только перед гласными и, е (руки, руке), перед а, о, у мягкие к, г, х встречаются только в иноязычных словах (гяур, маникюр, ликёр);
произношение чн возможно то как [шн] (скучно, гречневый - в настоящее время произношение [грéшневый] устарело, булочная - произношение [бýлошная] устаревает, молочный - произношение [молóшный] устаревает), то как [чн] - преимущественно в словах-терминах и в нейтральной лексике (вечность, беспечный, личность и др.);
произношение щн как [щн], а не [шн] (сущность. Беспомощный и др.);
произношение твердых [т, д] перед [е] в некоторых иноязычных и в стилистически отмеченных словах (темпера, коттедж, терция, декольте и др.) и в собственных именах (Декарт, Дега, Теренций, Доде), а также в аббревиатурах типа ТЭЦ, ВТЭК, ЛЭП и т.п., но мягких [т'], [д'] в освоенных словах (температура, телефон, тема, демонстрация, демон);
в возвратных формах глагола наблюдается колебание в произношении между сценическим с твердым [с] и разговорным смягким [с']; это колебание началось еще в пушкинскую эпоху;
ч перед т в союзах что и чтобы произносится как [ш]: [што], [штобы];
в области вокализма основной чертой М.п. является аканье, т.е. резко контрастное выделение ударного слога (по долготе и интенсивности) и разная - двухстепенная - редукция гласных в безударных слогах, например, голова [гълавá].
