
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава VI
- •Глава VII Об артиклях
- •Глава XIII о глаголах и об их неотъемлемых свойствах
- •Глава XIV о разнообразии лиц и чисел в глаголах
- •Глава XV о различных временах глагола
- •Глава XVI
- •Глава XVII Об инфинитиве
- •Глава XVIII о глаголах, которые можно назвать адъективными, и об их различных залогах -действительном, страдательном и среднем
- •Глава XIX о безличных глаголах
- •Глава XX о причастиях
- •Глава XXI о герундиях и супинах
- •Глава XXII о вспомогательных глаголах новых языков
- •Глава XXIV
Глава VI
О падежах и о предлогах, в той мере, в какой необходимо говорить о последних, чтобы изъяснить природу некоторых падежей
Если бы люди всегда рассматривали вещи отдельно одну от другой, то они придали бы именам только те два рода изменений, которые были упомянуты выше: они могут изменяться только по числам, а имена прилагательные — еще и по родам. Но поскольку, вещи часто рассматриваются в самых разных отношениях друг с другом, необходимо было обозначить эти отношения. Для этого именам стали даваться еще различные окончания, названные падежами (cas) от латинского cadere 'падать', как если бы различные падежи одного слова были его различными " выпадениями" (chutes).
Н
а
самом деле из всех языков только греческий
и латынь имеют падежи имея в полном
смысле этого слова. Тем не менее, т. к.
почти нет языков, которые не имели оы
падежей в местоимениях, а также по той
причине, что без падежей нельзя было
бы в пол-нон мере понять связь слов в
предложении, называемую конструкцией,
необходимо знать, что такое падеж, прежде
чем приступать к изучению любого
языка. Поэтому мы постараемся сейчас
объяснить вам падежи один за другим
столь яспо, сколь нам это представляется
возможным.
О номинативе, или именительном падеже
Исходная позиция (la simple position) имени называется номинативом, или именительным падежом (nominatif). Это не есть падеж в прямом смысле слова. Это лишь материал, из которого образуются падежи при помощи различных изменений, претерпеваемых первоначальным окончанием имени. Этот падеж используется в предложении главным образом в роли субъекта и ставится перед глаголами: Dominus, regit me,
le Seigneur те conduit; Deus exaudit me, Dieu m'ecoute.
О вокативе, или звательном падеже
Когда мы называем человека, к которому обращаемся, или же предмет, которому адресована наша речь, как если бы он был человеком, то это имя приобретает новое положение, которое часто обозначается соответствующим окончанием, называемым вокативом или звательным падежом (vocatif). Так, из Dominus 'Господь' в номинативе образуется Domine 'Господи' в вокативе; из Antonius — Antoni. Но так как в подобных изменениях номинатива не было особой необходимости, ибо в этом значении можно использовать сам номинатив, в различных языках можно наблюдать следующее:
Окончания вокатива, отличного от окончания номинатива, во множественном числе не существует.
Даже в единственном числе вокатив в латинском языке имеет собственное, отличное от номинатива окончание только во втором склонении.
В греческом языке, где вокатив встречается наиболее часто, вместо вокатива все же иногда используется номинатив. Это очень хорошо видно, например, в греческом переводе (version grecque) псалмов, откуда св. апостол Павел приводит цитату в „Послании к евреям" для доказательства божественного происхождения Иисуса Христа: Otjovog ой^ *o<hsos 'Престол Твой, Боже, [в век века]' (Евр., 1,8), где ясно, что <5 0-еос является номинативом, использованным в значении вокатива, ибо смысл фразы — не „Бог есть В
аш престол", но „престол Твой. Боже. пребудет вечно".
4. И наконец, иногда мы соединяем в речи номинативы и вокативы: Domine. Deus meus, паю, meae vires, meя magna potentia solos. Об этом смотрите в „Nouvelle Methode Lat. (Re- marques sur los Pronoms)". Во французском и других новых языках этот падеж выражается в именах нарицательпых опущением артикля, свойственного им в номинативе: le Seigneur est шоп esperance 'Господь — ты есть моя надежда'; Seigneur, vous etes mon esperance 'Господи, на тебя уповаю'.
О генитиве
Отношение одной вещи, принадлежащей другой любым из перечисленных ниже способов, заставило придать именам в языках, имеющих падежи, новое окончание, которое было названо генитивом (genitif). При помощи этого окончания выражалось то общее отношение, которое может проявляться в частных случаях, каковыми могут быть следующие отношения:
Целого к части: caput hominis 'голова че-ловека.
Части к целому: homo crassi capitis 'человек с большой головой'.
Субъекта к акциденции или атрибуту: color rosae 'цвет розы', misericordia Dei 'милосердие Господа'.
Акциденции к субъекту: ouer optimae indolis букв. ''ребенок наилучших способностей'.
Действенной причины к результату: opus Dei 'творение Бога'; oratio Ciceronis 'речь Цицерона'.
Результата к причине: creator roundi 'творец мира'.
Конечной причины (cause filiate) к результату: potio sopor is букв, 'напиток сна' ['сонное зелье'].
Вещества к его компонентам: vas auri 'сосуд [из] золота'.
Объекта к движениям души: cogitatio belli 'план войны'; eon temp tus mortis 'презрение смерти'.
Владельца к вещи, которая принадлежит ему: pecus Meliboei 'скот Мелибея'; divi-lice Crcesi 'богатство Креза".
Имени собственного к нарицательному, или единичного к видовому: oppidum Lug-duni 'укрепление Лугдуна'.
Поскольку же среди указанных отношений
есть и прямо противоположные, это иногда
приводит к различным двусмысленностям,'
Например, в обороте: vulnus
Achillis генитив но смыслу
заменяет собой субъект, и тогда он
трактуется как страдательный оборот:
'рана, полученная Ахиллом'. Но этот оборот
может быть истолкован и таким образом,
что генитив обозначает причину, и тогда
он трактуется в активном смысле:
'рана, которую нанес Ахилл'. Так
же, в
следующем отрывке
из Св.
апостола Павла:
certus sum quia neque mors, neque vita и
т. д., poterit
nos separare a charitate Dei in Christo Jesu, Domino nostro. Генитив
Dei трактовался различными
переводчиками но-разному, а именно
в двух следующих смыслах. Одни
полагали, будто здесь г
енитив
обозначает отношение о б ъ е к та, и
толковали ату выдержку так. Jолаго-даря
любви, которую избранные несут Doiy
в Иисусе Христе*. Другие же, полагая, что
здесь представлено отношение суоъ-екта,
толковали это место так: 'по милости,
которую Бог ниспослал праведным через
Иисуса Христа'1.
Хотя в древнееврейском имена и вовсе не склоняются по падежам, тем не менее указанное отношение, выраженное генитивом, вызывает некоторые изменения в именах. Но способ- изменения имен весьма отличен от такового в латыни и греческом, ибо вместо того, чтобы подвергать изменению управляемое имя, в древнееврейском изменяют имя, которое управляет.
Например: verbum falsitatis Tj?V "ЗД 'слово лжи", где изменяется не управляемое слово *iW falsitas, а управляющее слово чал меняется на *V$j verbum.
Что же касается всех новых языков, то в них для выражения генитива используется обычно частица, как, например, во французском: Deus, Dieu; Dei, de Dieu.
Заметим, что одно из значений генитива, о котором уже было сказано, а именно что генитив служит для обозначения отношения имени собственного к имени нарицательному или, что то же самое, индивида к виду, гораздо более обычно во французском языке нежели в латыни. Ведь известно, что в латыни имя нарицательное и имя собственное часто cтоят в одном надеже, каковому явлению дано название приложения (apposition): urbs Roma 'город Рим', fluvius Sequana 'река Сек-вана', mons Parnassus 'гора Парнас'. Во французском же языке в подобных случаях мы имеем обыкновение ставить имя собственное в генитиве: la ville de Rome, la riviere de Seine, le mont de Parnasse.
О дативе, или дательном падеже
Существует и иное отношение между ве-щами, а именно отношение вещи к пользе или, ущербу в отношении других вещей. Языки, имеющие падежи, располагают также и сло-вом для обозначения подобных отношений, называемых дативом. Это слово используется и для обозначения иных употреблений, которые описать в отдельности почти невозможно: commodare Socrati, preter a Socrate 'давать в долг Сократу', utilis Reipublicae, utile a Republique 'полезный Республике', perniciosus Ecclesiae, pernicieux a l'Eglise 'опасный для Церкви'; promittere amico, pro-mettre a un ami 'обещать другу'; visum est Platoni, il a semble a Platon 'показалось Платону', affinis Regi, allie au Roi 'родственник королю' и т.д.
Новые языки чаще всего обозначают этот падеж при помощи предлога, например а во французском языке, в чем можно было убедиться на основании приведенных выше примеров.
Об аккузативе, или винительном падеже
Г
лаголы,
обозначающие действия, переходящие
па предметы, отличные от производи-теля
действия, такие, как battre
'бить, гот-рге 'рвать', guerir
'лечить', hair 'ненавидеть,
имеют предметом получателя действия,
или подразумеваемый этим действием
объект. Ибо если уж бьют, то бьют кого-либо
или что-либо, если любят, то любят
кого-либо или что-либо н т. д. Таким
образом, глаголы эти требуют после себя
имени, которое являлось бы объектом,
лицом или вещью, на которые были бы
направлены действия, обозначаемые
глаголами. Это стало причиной того, что
в языках, имеющих падежи, именам было
дано новое окончание, называемое
аккузативом (I'accusatif):
amo Deum 'люблю
Бога'; Caesar viclt
Pompelum 'Цезарь победил
Помпея'.
Во французском языке нет признаков, но которым можно было бы отличить этот падеж от номинатива. Но поскольку мы располагаем слова в предложении почти всегда в их естественном порядке, номинатив можно отличить от аккузатива; обычно номинатив предшествует глаголу, аккузатив же следует за глаголом: le roi aime la reino 'король любит королеву', la reine aime le roi 'королева любит короля'.
Соответственно, le roi 'король' является номинативом в первом примере и аккуяативом во втором, a la reine 'королева' - наоборот.
Об аблативе, или отложительном падеже
Помимо описанных нами пяти падежей, в латыни имелся еще и шестой падеж, предназначенный не для того, чтобы самому по себе выражать некоторое специальное отношение, но для того, чтобы прилагаться к некоторым частицам, называемым предлогами (prepositions). Потребность в этом' падеже вызвана была тем, что первых пяти падежей недоставало для обозначения всех отношений, которые могут иметь веннгмежду собой. В связи с указанной потребностью все языки стали прибегать к иному средству, состоящему в том, чтобы изобретать короткие слова, которые должны стоять перед именами и которые были в соответствии с этим названы предлогами. Например, отношение двух вещей, одна из которых помещена внутри другой, выражается в латыни посредством in, а во французском с помощью dans: vinum est in dolio, le via est dans le muid 'вино в бочонке'. Однако в языках, имеющих падежи, предлоги ие могут прилагаться к исходной форме имени, т. е. к номинативу, но лишь к другим надежам. Хотя в латыни и случается, что предлог присоединяется к аккузативу (amor erga Deum 'любовь к Богу"), все же изобретен был особый падеж — аблатив — для того, чтобы объединить в нем несколько других падежей, от которых он неотъемлем по смыслу. Напротив, аккузатив часто отличается но смыслу от аблатива; так, аккузатив никогда не может сопровождаться предлогом после действительного глагола или же перед инфинитивом.
Э
тот
падеж обычно не встречается во мно
жественном числе, ибо он не имеет там
собст венного окончания, отличного от
окончания датива. Но поскольку считать,
что, например, какой-то предлог управляет
аблативом в единственном и дативом во
множественном числе, оаначало бы нарушать
аналогию, то предпочитают говорить, что
и во множественном числе есть аблатив,
но только всегда совпадающий с
дативом.
Именно по этой причине полезно считать, что аблатив есть и у греческих имен, хотя он всегда совпадает с дативом. ибо тогда сохраняется сходство между греческим и латынью, столь необходимое, если учитывать, что эти два языки обычно изучаются одновременно.
И наконец, всякий раз, когда в нашем родном языке имя управляется предлогом, как в случаях: il a ete puni pour ses crimes 'он был наказан за свои преступления'; il a ete amene par violence 'on был приведен насильно'; il a passe par Rome 'он прошел через Рим'; il est sans crime 'on без вины'; il est alle chez son rapporteur 'он отправился к своему осведомителю': il est mort avant son pere 'он умер раньше своего отца', мы можем считать, что имя стоит в аблативе, и это поможет нам объяснить многие трудности, касающиеся употребления местоимений.