- •1. Термин «язычество» – противозаконная христианская ругань в отношении всех народов Земли
- •2. Введение термина «Славянство» для обозначения славянской религии
- •3. Противостояние примитивности иудохристианства развитости славянства
- •3.1. Трансцендентность иудохристианства и имманентность славянства
- •3.1.1. Разрушающая сущность иудохристианского постулата «Бог сотворил мир»
- •3.1.2. Иудохристианская вера – это не религия
- •3.1. Продолжение: трансцендентность иудохристианства и имманентность славянства
- •3.2. Развитая структурированность славянства и ханский беспредел иудохристианства
- •3.3. Славянская ответственность против иудохристианской выгоды
- •3.4. Персонификация славянских богов и иудохристианская этому аналогия
- •3.5. Ра, славянский бог солнца
- •3.5.0. Славянский русский бог Ра – причина и начало мира
- •3.5.0.1. Этимология имени Ра
- •3.5.0.1.1. Сакральный смысл радуги
- •3.5.0.1.1.1. Лингвистический аспект
- •3.5.0.1.1.2. Религиозный, изотерический и мифологический аспекты
- •3.5.0.1.2. Чем занимаются русалки
- •3.5.1. Откуда бог Ра пришёл в Египет
- •3.5.2. Откуда Ра взял своё имя
- •3.5.3. Из чего родился бог Ра
- •3.5.4. Борьба Ра с Апопом
- •3.5.5. Вечный огонь Ра
- •3.5.6. Храмы бога Ра
- •3.5.7. Триглав Ра
- •3.5.8. Истребление человечества
- •3.5.9. Выводы
- •3.6. Макошь – славянская богиня вселенской судьбы
- •3.6.1. Макошь, этимология имени
- •3.6.1.1. Космы, волосы, волокна
- •3.6.1.2. Прядение, плетение, сбережение
- •3.6.1.3. Мозг, содержание, первопричина, управление
- •3.6.1.4. Мокнуть, колодец, мудрость
- •3.6.1.5. Космос
- •3.6.1.6. Макушка, верх, главенство
- •3.6.1.7. Выводы
- •3.6.2. Макошь – космическая Мать-Земля
- •3.6.2.1. Спутницы-помощницы Макоши – Среча и Несреча
- •3.6.3. Общеславянский характер имени Макошь
- •3.6.3.1. Идентификация Макоши с Мировой уточкой
- •3.6.3.1.2. Русские головные уборы: кокошник, кичка, шапка, косынка
- •3.6.3.1.3. Священные славянские праздники – Корочун, Комоедицы, Купало и Радогощ
- •3.6.3.2. Звёздное небо
- •3.6.3.2.1. Коза Седунь (Сатана, Сет)
- •3.6.4. Макошь: современный характер образа древней богини
- •3.6.4.1. Православный иудохристианский выворот русского языка, русского образа
- •3.7. Велес, славянский бог власти
- •3.7.1. О правописании имени Велеса
- •3.7.2. Велес, этимология имени
- •3.7.3. Время рождения культа Велеса
- •3.7.4. Территориально-временное распространение культа Велеса
- •3.7.4.1. Велес-Ваал из Шумера
- •3.7.4.2. Велес-Ваал от филистимлян
- •3.7.4.3. Выводы о проникновении культа Велеса-Ваала в азиатский регион
- •3.7.4.4. Дальнейшее распространение культа Велеса-Ваала
- •4. Языки
- •4.1. Классификации языков
- •4.2. Эволюционные уровни языков и вертикальные связи
- •4.2.1. Вектор прочтения (форматирования, толкования)
- •4.3. О сущности «индоевропейских» языков как «протославянских»
- •4.3.1. О неправильном применении термина «индоевропейские» языки
- •4.3.2. О протославянском языке как о возможном прародителе «индоевропейской» семьи языков
- •4.3.3. Выводы
- •4.4. О создании древнеславянской азбуки
- •4.4.1. Византийско-болгарский иудохристианский след
- •4.4.1.1. Создание древнеславянских азбук из несуществующего византийского письма
- •4.4.1.1.1. В поисках истоков византийского письма
- •4.4.1.1.2. Выводы о византийском варианте
- •4.4.1.1.2.1. Иранский язык и письмо во временном срезе
- •4.4.1.1.2.2. Выводы об ирано-арийском расселении
- •4.4.1.1.3. Продолжение выводов о византийском варианте
- •4.4.1.2. О «чудесном гении» Кирилла
- •4.4.1.3. О переводе с несуществующего византийского на несуществующий болгарский
- •4.4.1.3.1. О термине «перевод»
- •4.4.1.3.2. О болгарском языке
- •4.4.1.4. Греческий ли язык греческий?
- •4.4.1.4.1. «Шпионский» египетско-еврейский греческий диалект
- •4.4.1.5. Выводы о византийско-болгарском иудохристианском просветительском следе
- •4.4.2. Внутрицерковный след
- •4.4.2.1. Глаголица есть древняя азбука славян
- •4.4.2.2. Кирилловская азбука – перевод со славянского на иудохристианский язык
- •4.4.2.3. Создавал ли Кирилл не конфессиональное, а общегражданское письмо?
- •4.4.2.4. Кирилл – еврей, не знавший ни греческого, ни других славянских языков
- •4.4.2.5. Задача Кирилла: обучить иудохристиан славянской письменности
- •4.4.3. Выводы
- •4.5. Русская сказка как надёжный исторический источник
- •4.5.1. Кого в русских сказках олицетворяет Змей?
- •4.5.1.1. Змиевы валы
- •4.5.1.1.1. Датировка Змиевых валов
- •4.5.1.2. Кто именно скрывается под личиной Змия?
- •4.5.1.3.1. Имена Велеса-Господа
- •4.5.1.3.1.1. Велес-Господь – Саваоф
- •4.5.1.3.1.2. Велес-Господь – Адонай
- •4.5.1.3.1.3. Велес-Господь – Элохим
- •4.5.1.3.1.3.1. Велес – Аллах
- •4.5.1.3.1.3.2. Продолжение: Велес-Господь – Элохим
- •4.5.1.3.1.3.3. Шалимму-Велес и Шахару-Хорс
- •4.5.1.3.1.4. Велес-Господь – Господь
- •4.5.1.3.1.5. Велес-Господь – Ягве
- •5. Символизм
- •5.1. Истоки символизма
- •5.1.1. Истоки символизма: халдейский след
- •5.1.2. Славянская Веда как источник просвещения туземных индийцев
- •5.1.2.1. РиГ ВеДа – Божьи оГнём Власть Дающая
- •5.1.2.2. Славянское ведическое просвещение и кровавый ответ новопросвещённых
- •5.1.2.2.1. Вавилонский 5 в. До н.Э. Геноцид славян, учинённый «пленными» и просвещёнными теперь евреями
- •5.1.2.2.1.1. Гений Пифагора, состоящий из плагиата славянского религии
- •5.1.2.2.2. Диаспора – яйцо, рождающее василиска
- •5.1.2.2.3. Формирование иудохристианского червя из славянских ведического и авестийского знаний
- •5.1.2.2.4. Александрийская школа – кузница иудохристианства
- •5.1.2.2.5. Чёрный змий Александр Македонский, укравший славянское знание
- •5.1.2.2.5.1. Александр рыщет в Фивах
- •5.1.2.2.5.2. Александр рыщет в оазисе Аммона
- •5.1.2.2.5.3. Александр добрался до Вед и Авесты
- •5.1.2.2.5.4. Чёрный змий Александр уничтожил Авесту
- •5.1.2.3. Славянская астрология
- •5.1.2.3.1. Абракадабра – абы Ра дал добра
- •5.2. Об отдельных славянских символах
- •5.2.1. Символизм знака Велеса
- •5.2.1.1. Ошибка евреев в Адольфе Гитлере
- •5.2.1.2. О практическом символизме Великой отечественной войны
- •5.2.1.3. Символизм знака Велеса, известного как символ «Дуада»
- •5.2.2. Символизм знака «Засеянное поле»
- •5.2.2.1. «Засеянное поле» – символ плодородия
- •5.2.2.2. «Засеянное поле» – символ четырёх сторон света
- •5.2.2.3. «Засеянное поле» – Славянский символ с 4-го тысячелетия до нашей эры
- •5.2.2.4. Наследие «Засеянного поля» в современной магии
- •5.2.2.4.1. Круговая и клеточная символические матрицы
- •5.2.3. Символизм перуновой «четвёрки»
- •5.2.3.1. Археологические подтверждения Славянского символизма
- •5.2.4. Символ «Макошь» и его значение
- •5.2.4.1. Символ «Макошь»: плетёный орнамент как датировка начала культа Макоши
- •5.2.4.1.1. Меандр
- •5.2.4.2. Символ «Макошь»: незасеянное поле
- •5.2.4.3. Символ «Макошь»: ступа, гора, верх, маковка
- •5.2.4.4. Символ «Макошь»: нити, волокна, волосы
- •5.2.4.13.1. Как Водолей получил своё имя
- •5.2.4.13.3. Изображения знака Водолея
- •5.2.4.14. Символизм герба русского города Новгорода и его египетские аналогии
- •5.3. Славянское религиозное искусство
- •5.3.1. Рождение религиозного славянского искусства
- •5.3.2. Орнамент
- •5.3.3. Скульптура
- •5.3.3.1. Скульптурные изображения женщин – славянских прародительниц рода русов
- •5.3.3.1.1. Происхождение и назначение идолов
- •5.3.3.1.2. Древнейшие находки скульптурных изображений славянской богини Макоши
- •5.3.3.1.3. Символы и письмена на палеолитических скульптурах Макоши
- •5.3.3.1.4. Египетский анкх – стилизованное изображение Макоши
4.4.1.5. Выводы о византийско-болгарском иудохристианском просветительском следе
Таким образом, у нас сложилась интересная картина: строго говоря, библия была переведена неким человеком с бесписьменного и несуществующего византийского языка на бесписьменный и также несуществующий болгарский язык. Как образовались с двух сторон этой странной цепочки разноязычные книги – не понятно.
Но не понятно становится и другое. Во-первых, библия была написана с использованием арийско-европеоидной (фракийской) системы письма, существовавшей в районах Греции и прилегающих к ней. Это письмо на поздней своей стадии развития именно в этом географическом районе стало именоваться «греческим», оставаясь, по сути, обще-арийским общеиндоевропейским. Во-вторых, перевод был осуществлён на то же самое письмо – условно греческое – но на его незначительно отличающийся устный говор, носители которого без труда понимали тот язык, с которого им зачем-то перевели.
4.4.2. Внутрицерковный след
Итак, что нам говорит о «чудесном изобретении» Кириллом славянской азбуки иудохристианская церковная позиция.
В 862 году святой Кирилл изобрёл кириллицу, и святые братья солунцы Кирилл и Мефодий переводят с греческого на славянский язык священные иудохристианские книги и вводят в Великоморавской державе славянское богослужение и кирилловскую письменность. В 862 – 867 гг. – в Сербии. В 870 году между оккупационными силами Рима и Византии за, как у них это называется, «церковное преобладание над южными славянами» разгорелся спор. В 873 году иудохристианская церковь под предводительством св. Кирилла оккупировала Чехию и крестила чешского князя Боривоя. В 877 году то же произошло и с Хорватией.
А теперь самые интересные свидетельства. С 880 года кириллица и глаголица в Приморье подверглись гонению со стороны иудохристианского духовенства (Сплетской архиепископии). Гонения эти со смерти папы Иоанна VIII в 882 году усилились и довели до Сплетского собора 925 года, на котором славянское богослужение было запрещено вообще (очевидно, памятуя постулаты библии, которыми она напрямую запрещает евреям иметь контакты – вступать в связь или служить – с неевреями, со славянами [2]). Далее, в 879 году диакон Феодосий, желая спасти славянское богослужение, составил из кириллицы и народных и условных знаков счетного или торгового значения глаголицу, переписал ею кирилловский перевод святого евангелия, применив оный к хорватскому наречию и, по возможности, согласовав с латинскою Вульгатою, принял от Рима посвящение в епископы (с 879 года) и благословение совершать в его Нинской епархии славянское богослужение по изготовленным им глаголическим книгам (в 888 году). Позже сербам позволялось служить по-гречески, а хорватам было велено служить на латыни.
По кончине в 885 году святого Мефодия, в 886 – 1018 годах его ученики, во главе коих стояли Климент (болгарин), Наум Ангелларий Горазд (моравлянин) и Лаврентий, гонимые в Моравии немецким (тогда латинским же) духовенством, перешли в Болгарию под покровительство царя Бориса (Михаила), который отдал в церковное управление Климента как епископа валичского третью часть Македонии от Солуня до Иерихо (ныне Орхо) и Конина в Албании. Они поселились в юго-западном углу Македонии (Кутми Чивица) в пределах Охридских, и продолжили свою святую деятельность. Скоро Охрида сделалась центром духовного просвещения македонских славян, и списки священных книг, распространенные учениками, седмочисленников, разошлись по всему славянскому миру. Один из этих списков послужил прототипом нашего Остромирова евангелия. Он писан не позже 960 года, к которому относится кончина значащегося в его месяцеслове святого Григория, епископа Мизийского, который упоминается в греческой надписи 1020 года…
В 923 году Византия помирилась с Римом, будучи в опасности от Симеона, царя болгар. В 925 году Сплетский собор объявил святого Мефодия еретиком, а книги его (кириллица) – ересью и готскими. Нинская глаголическая епархия была пощажена, но урезана, и права её ограничены. Славянское богослужение запрещено. Епископ народной хорватской церкви Григорий протестовал, но безуспешно. В 928 – 929 годах Второй Сплетский собор вторично запретил славянское богослужение. Нинскую епархию упразднил.
В 988 году Русь была оккупирована надвигающимся со стороны Византии иудохристианством – Великий князь киевский Владимир крестил русский народ. В 1059 году Третий Сплетский собор в третий раз запретил славянское богослужение. В 1248 году глаголиты нашли себе защитника в лице папы Иннокентия, который дозволил им снова вести славянское богослужение по глаголическим книгам, но с некоторым сближением оного с латинским обрядом [1456, с. 40 – 43].
Таким образом, видим, что иудохристианство, завоёвывая всё новые и новые земли, столкнулось с проблемой – оно не могло контролировать ход церковных служб, чтобы таковые исполнялись сугубо на иудохристианском церковном языке (условный еврейский). Местные оккупированные славянские народы всё время стремились перевести церковные службы на славянские языки, в том числе и на греческий, либо на латинский.
Причиной этому, видимо, служило то обстоятельство, что иудохристианский язык был непонятен славянам, и для осуществления богослужения им приходилось его выучивать. Что не всегда находило отклик в душах вновь воцеквлённых. Очевидно, препятствием для нормального отправления богослужений явилось и то, что церковных книг, написанных на славянском языке, у иудохристиан ещё не имелось.
Для нормализации процесса богослужения славяне требовали религиозных книг на понятном им языке, а не на еврейском, ведь славяне имели письменность и умели читать. А иначе, зачем перевод вообще?
Таким образом, иудохристианам надо было срочно научиться писать свои книги на славянском языке (на любом из его диалектов, поскольку славянская письменность была единой).
