Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Культурные предпосылки для распространения христианства в Китае+Приложения.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
47.58 Mб
Скачать

Глава II. Общественные предпосылки для распространения христианства

2.1 Образовательная культура. Воспитание. Ритуал. «Лицо»

Образование в Китае начинается с книги "Троесловия" -- детской энциклопедии, по которой детей учили в Китае на протяжении тысячи лет, вплоть до на-чала двадцатого века, и которую пропагандируют сейчас, в начале двадцать первого века. Эта книга знакомит ребенка, начинающего читать, с окружающим его миром, с древней классической литературой, с историей страны, а также со-держит в себе напутствие человеку, вступающему в жизнь52.

Первое слово в тексте "Троесловия" -- это "человек". Речь идет о его природе и о понятиях добра и зла. В Китае традиционно считается, что человек изначально по своей природе добр. Таковы все люди, однако, на каждого воздействуют и влияют условия жизни, окружающая среда и воспитание, которые порождают различия между людьми. Главным качеством, которое должно воспитывать у человека, в "Троесловии" называют целеустремленность, ее представляют как итог воспитания. Ребенку с малых лет внушают, что он должен упорно трудиться. При этом на родителях лежит обязанность воспитывать детей, не-смотря на трудности и в семье и в стране. К учителям предъявляется суровое требование: мало просто учить, надо строго требовать53.

Далее детям внушают, что интересы страны превыше всего. Из этого следует необходимость всегда исходить из интересов страны, никогда не выпячивать свои эгоистические интересы. Тут же говорится о необходимости наказывать чиновников, берущих взятки.

Далее идут советы, как вести себя в жизни, как относиться к окружающим. Во-первых, необходимо по-родственному, с уважением относиться к учителям и друзьям. Во-вторых, учиться правилам общения в семье: дети должны любить и уважать родителей; младшие должны уважать старших.

Затем детям рассказывают об основах порядка в стране. Этими основами называют: преданность людей высшей власти, близость детей к родителям, почтительность жены мужу.

Далее ученики знакомятся с понятием Небесного Дао или Небесного Пути. Иными словами, речь идет о правилах поведения человека, которые называются Небесными, чтобы подчеркнуть их всеобщность и совершенство. Собственно говоря, детям прививают представление об идеальном поведении в любых жизненных обстоятельствах. Перечисляются пять этических норм Небесного Дао, причем подчеркивается, что вносить хаос в соблюдение этих норм не-допустимо. Это: Человеколюбие, Справедливость, Правила приличия, Знание, Искренность. Попутно подчеркивается, что забота о друге выше эгоизма. Так постепенно начинают внушать необходимость стремиться исключительно к стабильности и порядку, не допуская хаоса54.

Чувства делятся на высокие и низменные. Утверждается, что от правильного поведения светлеют Небеса. Попутно детям внушают мысль о том, что все в этом мире, при разного рода обстоятельствах, может не только пригодиться, но и сыграть гораздо более важную роль. В частности, отсутствие брезгливости и бережливость способна спасти жизнь.

Далее перечисляются основные правила поведения людей в китайском обществе: разницу в возрасте следует уважать; друзья должны быть искренними, государь должен уважать подданных, сановники должны быть преданы государю. Собственно говоря, после знакомства с азами жизни, детей в Китае начинали знакомиться с азами знания.

Следующей книгой был сборник "Четырехкнижие", его учили наизусть. Первая книга из него - "Суждения и беседы". В Китае издревле считается, что, овладев даже половиной содержания этой книги, можно управлять всей Поднебесной. Точнее название этой книги означает: размышления и ответы на вопросы. Книгу создали ученики Конфуция, записав его высказывания55.

Вторая книга - "Мэн-цзы". В ней говорится о человеколюбии, то есть о гуманности и добродетели, о долге и справедливости, о морали и нравственности, присущих школе Конфуция.

Третья книга -- "Следовать Середине". Это значит -- не склоняться ни к той, ни к другой стороне, и никогда не изменяться. Может быть, даже -- оставаться в центре. Благодаря этому можно оставаться на принципах справедливости и рациональности, беспристрастия и неизменности.

Наконец, в четвертом из томов "Четырехкнижия", в книге "Великое учение", говорится, что человек должен начать с того, чтобы самосовершенствоваться и строить свою семью, а далее рассказывается о принципах умиротворения Поднебесной и управления государством. Здесь попутно подчеркивается, что данное слово следует держать; обман в отношениях между людьми недопустим.

Характеризуя следующий изучаемый сборник "Шестиканоние", в Китае утверждают, что в этих шести сочинениях запечатлена конфуцианская идеология. В Китае вечным остается призыв к совершенствованию, то есть к усвоению морали, к воспитанию в духе нравственности. Считается, что если даже кто-то нанес вам незаслуженную обиду, не разобравшись в сути дела, не следует своим поведением усугублять состояние обидчика, а надо вести себя так, чтобы тот перестал переживать и убиваться56.

Рассказывают о людях, которые начинали учиться только в 27 лет и добивались успехов. В назидание молодежи приводят мысль о том, что человек жалеет в старости о том, что упустил время и не учился должным образом. Приблизиться к желанному идеалу можно было лишь в зрелом возрасте, так как лишь старость освобождала человека от страстей, давала ему мудрость. Это приводит к ориентации китайской культуры на зрелость и старость, а не на молодость. В Китае считается, что человеку не нужны богатства, лишь бы были книги57.

«Высокий пост — значит большая ученость», — гласит китайская поговорка. Азиатские страны в последнее десятилетие захватывают ведущие позиции на глобальном рынке образовательных услуг. Подтверждением растущего уровня высшего образования в странах Азии являются рейтинги высших учебных заведений, в которых все более высокие позиции занимают университеты Китая. На фоне интенсивного развития высшего образования в Азии может показаться, что в Европе наметился кризис в этой сфере58.

Сегодня система высшего образования в Китае считается самой крупной в мире по количеству преподавателей и студентов. Профессора в большом почете и, как правило, получают пенсию в размере 90-100% от своего оклада59.

Проживание в общежитии является обязательным для студентов, даже те, кто является уроженцем данного города, имеют право посещать своих родителей лишь в субботу и воскресенье. Находясь в тяжелых условиях, китайские студенты проявляют поразительное усердие и трудолюбие. Уже в восемь утра заполняются читальные залы, опоздаешь на 10-15 минут и тебе может не хватить места60.

Сегодня Китай является мировым лидером по количеству людей, вовлеченных в научную деятельность и внедрение технологий. Китай всерьез намерен стать к 2020 году инновационным государством и потому не жалеет средств на науку. В 2007 году было принято постановление, согласно которому студенты, обучавшиеся за границей за счет государства, обязаны потом не менее двух лет отработать на родине и лишь после этого они могут продолжить учебу в аспирантуре. В противном случае им придется выплатить штраф61.

До образования КНР обучение было платным и нередко за него платил клан. Социальное равенство усматривалось и воплощалось на практике в том, что сословное неравенство не препятствовало получению образования: все сословия имели право приобщиться к образованию62.

Воспитание дома малолетних детей обычно осуществлялось под контролем старших братьев и сестер. Воспитательные меры носили в основном характер физического воздействия или запрета, словесные объяснения и наставления, вообще разговоры родителей с детьми были относительно редки. Даже по поводу домашних ритуалов детям, как правило, не давали никаких разъяснений: младшие просто наблюдали за действиями старших и повторяли их. Одним словом, в детях воспитывали прежде всего способность к символической коммуникации, безмолвному «единению сердец», которая характерна как раз для ритуального поведения63.

Естественно, в детях всячески поощряли, с одной стороны, сдержанность и скромность, а с другой — преданность общему благу своего коллектива, в первую очередь родителей и всей семьи. Ограничение своих личных желаний вплоть до полного «опустошения себя» — первый и совершенно непререкаемый закон китайской жизни, который, как считалось, нисколько не противоречит человеческому естеству. До сих пор, согласно китайскому законодательству, забота о родителях и их поддержка — первая обязанность человека, невыполнение которой может повлечь наказание64.

От детей требовали максимальной сдержанности движений, умения владеть собой и сохранять бесстрастный вид. Китайские дети меньше говорят, менее подвижны. В странах китайской цивилизации даже разговоры на повышенных тонах редки, не говоря уже о драках. В Китае не поощрялись, а сплошь и рядом прямо запрещались коллективные игры, которые могли порождать среди детей агрессивность и состязательность65.

Любое публичное обвинение было только поводом к признанию обвиняемым своей вины, и если сосед жаловался главе семьи на поведение его сына, последнего без лишних разбирательств подвергали наказанию. Обиды и гнев, порождаемые несправедливыми обвинениями и наказаниями, в Китае следовало «проглатывать» и этим искусством китайцы владеют прекрасно66.

Детям не говорят, что «это нехорошо», а предупреждают о том, что об этом узнают. Авторитет родителей не только сковал мыслительный процесс, но и проник в подсознание, и китаец уже не осознает этого давления. Родители стремятся научить детей, как следует вести себя с людьми в обществе. У каждого человека в коллективе есть свое постоянное место. При возникновении конфликтов нужно стремиться их сгладить и найти способ к примирению. В ссоре обычно не принято выяснять, кто прав, а кто виноват, взрослые просто говорят, что нужно уступать. Если дети подрались, родители тут же зовут их домой независимо от того, виноват ли ребенок или его обидели. Детей обучают искать компромисс, добиваться в отношениях гармонии. Им объясняют, с кем и как себя следует вести, и это в первую очередь касается многочисленных родственников67.

В Китае стараются избегать открытого проявления сексуального влечения на людях, в том числе и поцелуев, ибо все это стыдно и вредит здоровью. Родители не разрешают рано заводить друзей противоположного пола, а если это и происходит, то только в коллективе. Для китайской молодежи характерно беспрекословное подчинение авторитету родителей. Это касается в первую очередь вступления в брак. При возникновении конфликта между родителями и детьми в конечном итоге побеждают родители68.

Воспитанием и обучением девочек в основном занимались женщины. Од-нако отцы не должны были полностью оставаться в стороне. Именно на их плечах лежала ответственность по воспитанию в дочерях так называемых "трех правил подчинения": дома повиноваться отцу; в замужестве повиноваться мужу; во вдовстве повиноваться сыну. Глава семейства отвечал и за воспитание у дочери "четырех добродетелей", состоящих в соблюдении супружеской верности, честности, скромности и усердия69.

Когда, повзрослев, китайцы начинают связывать свои надежды с будущим, они рассуждают следующим образом: «Я надеюсь, что я и моя семья будут жить так же, как и мои родители»70.

Вывод из сказанного простой. Китайцев с детства учат быть послушными, приучают слушать, а не говорить. В детстве нужно слушать взрослых, в школе — учителя, на работе — руководство. Отсюда очередной стереотип — врожденное преклонение перед авторитетом. Традиционное воспитание детей в Китае строится на примерах прошлого. Существует непререкаемая вера в то, что прошлое имело положительное начало. Если дети не будут уважать свое прошлое, они непременно наделают ошибок71.

Ритуал. В китайских источниках зафиксировано триста видов церемоний и три тысячи правил достойного поведения. Существовало даже специальное уч-реждение — Палата церемоний, которая строго следила за выполнением правил, обрядов и процедур, унаследованных от прошлого. Этикет при императорском дворе, деятельность административного и военно-бюрократического аппарата, поведение в семье и на службе, праздники, цвет одежды, способы приветствия — вся жизнь человека от рождения и до смерти строго регламентировалась тра-диционными церемониями. Китаец твердо знал, сколько ему надо отдать покло-нов, когда преклонить колени, как наклонить голову, как улыбнуться, как изменить голос72.

Конфуцианство выделяет три устоя взаимоотношений: абсолютная власть государя над чиновником, отца над сыном, мужа над женой. Если нарушаются эти взаимоотношения, нарушается ритуал. Тот, кто нарушил ритуал, считается бунтовщиком, выступившим против вышестоящих. Ритуал в практическом пла-не означает, что каждый человек должен знать свое место в процессе общения. Во время повседневных бесед и деловых встреч каждый должен находиться там, где ему положено быть в соответствии с его статусом73.

Если при проведении ритуала вышестоящие говорят неправильные речи, их нельзя оспорить, так как в конфуцианстве это считается дерзостью, гордыней и «великим неуважением». Студенты не могут спонтанно задавать вопросы преподавателям, вести с ними дискуссии, так как любое несогласие с мнением преподавателей будет означать нарушение ритуала74.

С первого взгляда, церемониальные постановления выглядят очень запутанными и чрезмерно почтительными, положительная черта этих постановлений заключается в том, что они уничтожают несносную гордость, которую богатые и сильные аристократы могут проявлять по отношению к низшим. В китайских церемониальных приемах помимо должной с обеих сторон учтивости, вовсе отсутствовало унижение75.

В своей среде китайцы твердо следуют правилу «Не высовывайся» и остро чувствуют свою взаимозависимость с окружающими. Главное понятие китайской этики — это «лицо», которое есть сумма социальных претензий индивида, признаваемых обществом. «Лицо» может быть маленьким или большим в зависимости от социального статуса, и его можно потерять помимо своей воли — достаточно, чтобы окружающие перестали делать жесты, часто совершенно

формальные, удостоверяющие наличие «лица» у данного человека. Потерянное «лицо» нельзя восстановить собственными усилиями. «Хороший человек не спорит, а тот, кто спорит, — не хороший человек», — гласит изречение из да-осского канона «Дао-Дэ цзин». Вспыхнувший конфликт может быть разрешен

либо смертью обидчика (так было принято в древности), либо «искренним», часто весьма драматично разыгрываемым раскаянием. Поэтому немалая часть поведения китайцев до сих пор преследует цель подтвердить и сохранить «лицо» — как собственное, так и окружающих людей. Главное средство достижения этой цели — избегание любых конфликтов пусть даже ценой неискренности и лжи в общении с другими76.

На протяжении столетий сознание рядового китайца формировалось как часть группового сознания, а поэтому соответствие нормам оказывалось значительно важнее индивидуальной свободы. И в этом смысле «лицо» есть ни в коем случае не самооценка человека, а его оценка группой. Стоит потерять «лицо» – и ты уже оказался вне группы и, как следствие, потерял статус, связи, поддержку – в общем, нормальную жизнь77.

Китай – страна демографической избыточности, здесь нелегко уединиться, обрести отдохновение от людей, причем так было всегда в истории. И в этом плане наличие «лица» позволяло китайцам чувствовать себя в известной степени в безопасности, сохранять внутренний мир без нарушения внешних правил. Наличие «лица» традиционно было значительно более важным, чем даже наличие профессиональных навыков, досконального знания какого-то предмета. Ведь первое говорит о вашем социальном статусе, вашей благонадежности, второе – лишь о некой профессии. И здесь важно отметить, что все связи, столь необходимые для выживания в китайском обществе – деловые, личные, хозяйственные, – устанавливаются только благодаря «лицу», а не богатству или умениям78.

Например, в западном обществе человек может оказаться обманщиком, жуликом, авантюристом, обмануть сотни людей, за что его привлекут к уголовной ответственности. Но, отбыв наказание, он вполне может пользоваться уважением – «лица» он не потерял. В китайском обществе обмануть своих же сограждан – это прямой путь к окончательной потере «лица»79. Термин «дю лянь» означает осуждение коллективом аморальных поступков и действий, не согласующихся с нормами социума. Сюда можно отнести ложь, обман, невыполнение обещания, неверные суждения, грубые поступки, разлад (нестандартное поведение) в семье и между детьми. Но если была веская, вполне оправданная причина нарушения установленных норм, то наказание все же последует, но «лица» нарушитель при этом не потеряет. «Потеря лица» — это прежде всего ощущение стыда перед самим собой и чувства стыда перед другими (не смог сдать экзамен, постеснялся познакомиться с девушкой, просил друга помочь..)80.

Поэтому китайцы проявляют излишнюю скромность и стремятся принизить свои достижения и превознести чужие. Хвастовство у китайцев вызывает неприязнь. Завидовать и испытывать отвращение, по их мнению, действия недостойные. Ценятся строгость и уравновешенность. Если кто-то любит прихва-стнуть, значит, он человек «невоспитанный». В иных случаях «потеря лица» страшнее, чем реальная угроза жизни. «Сохранение лица» — это постоянная, навязчивая идея, опасения, влияющие на нервную систему. Заметим, что в китайском языке словосочетания «потерять лицо» и «позор» — синонимы81.

В этику «лица» входит установка на заботу о сохранении «лица другого человека. Отказываясь от конфликта с другим человеком и сохраняя его «лицо», индивид получает основания считать себя имеющим «лицо», так как он не поступил недоброжелательно и жестко. В результате забота о «лице» ведет к формированию стремления избежать конфликта в межличностных отношениях. Людям образованным не следует открыто спорить с неграмотными, ибо так можно подорвать свой собственный авторитет82.

«Да» по-китайски в определенных ситуациях может означать «нет». Нуж-но научиться понимать и слышать китайца. У самих китайцев не возникает с этим проблем, а вот иностранцам это доставляет немало хлопот. Следуя китайской морали общения, нельзя открыто отказывать своему оппоненту, так как он потеряет из-за этого свое «лицо». В этом заключается сущность китайской вежливости, вежливость -- это уважение к другому лицу. Поэтому китайцы больше стараются выражать свои просьбы намеками. Говоря о друзьях, которые находятся на равных правах, непонимание или игнорирование намека может вылиться в обиду и неоправданные ожидания. Если же пропустить мимо ушей намек начальника, или человека выше по статусу, это чревато увольнением или потерей лица83.

Таким образом, традиции нравственного воспитания, порядок и стремление к образованию неизбежно приведут китайское общество к источнику истинного знания – Божественному Откровению.