Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
4018.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
10.09.2019
Размер:
619.01 Кб
Скачать

Секция № 12 Перевод и переводоведение

Соруководители секции: О.В. Стельмак, к.ф.н., доцент;

В.Н. Соловьева, к.ф.н., доцент

Секретарь: Д.Д. Дондоков

ауд. № 315 (ФИЯ)

  1. Мустяцэ В.А. (Россия, Бийск), студентка Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина. Перевод как автопортрет переводчика.

  2. Зырянова О.В. (Россия, Чита), студент ЗабГГПУ. Особенности перевода английского каламбура.

  3. Круковская Н.О. (Россия, Чита), студент ЗабГГПУ. Трансформация как один из переводческих приёмов.

  4. Дондоков Д.Д. (Россия, Чита), студент ЗабГГПУ. Культурная адаптация: репрезентативность перевода и вопрос сохранения национального колорита оригинала.

  5. Константинова М.А. (Россия, Чита), магистрант ЗабГГПУ. Перевод метафоры в художественном тексте (на основе рассказа Джека Лондона «Зов предков»).

  6. Чжан Юнван (КНР, Хайлар), студент ЗабГГПУ. Выявление универсальных особенностей разговорной речи как важный этап подготовки к переводческой деятельности.

  7. Байлигэ (КНР, Хайлар), магистрант ЗабГГПУ. Изучение лексических особенностей русской речи с целью подготовки к деятельности переводчика.

  8. Ван Лэй (КНР, Урумчи), студент Алтайского государственного технического университета. О влиянии инокультурных эстетических представлений на процесс перевода.

24

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]