Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика баскского языка.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
195.58 Кб
Скачать

Второе предложение

Sare — `сеть', publiko — `публичный'. Оrdezkari — `представитель' с окончанием дательного падежа множественного числа -ei. Еz — отрицательная частица `не', которая требует изменения порядка слов. Вспомогательный глагол в 3-м лице множественного числа непрямого объекта zaie с непереходным значением оформлен также суффиксом -la, который является аналогом союза `что', вводящего придаточные изъяснительные предложения. Inolako — `любого вида' (с суффиксом -ko от наречия inola `любым способом'). Informazio — `информация' с партитивным суффиксом -(r)ik, т.к. это логический объект при отрицательной форме глагола (в пассивном значении, поэтому informaziorik формально является субъектом). Глагол eman `давать'; аналитическая форма eman zaie означает `был дан им'; полная форма — ez zaiela ... eman, означающая `что (что-то) не было дано им'. Нaizatu буквально `дуть', но в данном контексте означает `протестовать, жаловаться', о глаголе du см. выше. EILAS sindikatua — `синдикат EILAS', об эргативном -k тж. см. выше.

Синдикат EILAS пожаловался, что представителям сети публичных школ не было дано никакой информации.

Третье предложение

Argia — название журнала, оформленное эргативным суффиксом -k. Глагол jakin в основном значении — `знать', но `узнать; выяснить' в совершенном виде. У глагола du два суффикса: -en, обозначающий подчиненное положение этой части предложения, и инструментальный -(е)z в значении `как'. Sare pribatu — `частная система (сеть)' с артиклем -a и локативным падежным суффиксом -n `в'. Глагол geratu — `остаться', вспомогательный глагол dira обозначает непереходность и 3-е лицо множественного числа; суффикс -en опять показывает зависимое положение. Слово ikastola переводится `школа с препедаванием на баскском языке' (ср. ikasi `учиться') и принимает эргативное окончание множественного числа -ek. Оsatu буквально — `наполнять', здесь — `формировать'; вспомогательный глагол dute показывает 3-е лицо множественного числа субъекта, суффикс -en вводит придаточное предложение. Словосочетание partaide kooperatiba `кооперативное партнерство' оформлено эргативным суффиксом. Еta — `и', Eneko Oregi в эргативном падеже — имя собственное. Наречие berriki — `недавно'. Глагол izan буквально — `быть', но здесь выступает в значении причастия совершенного вида от глагола `иметь'. Суффикс -ta (здесь вариант -da) превращает причастие в наречие, которое с суффиксом -ko образует определение, относящееся к bilera `встреча' (артикль снова невидим). Мodu — `способ' и txar — `плохой' с артиклем -a и локативным -(е)n, с регулярными чередованием. Аmaitu — причастие совершенного вида от глагола `заканчиваться', zen — вспомогательный глагол в прошедшем времени с непереходным значением.

Как выяснил (журнал) Argia, встреча, недавно состоявшаяся между кооперативным партнерством, сформированным из школ, оставшихся в частной системе, и Энеко Ореги, закончилась плохо.