
- •Василь Мова (Лиманський), Поезії, стор. 125.
- •На початку XX століття.
- •«Народна творчість та етнографія», 1971, № 2, стор. 24.
- •З теорії та історії поеми
- •8 «Рамаяна». Післямова о. Білецького. К., Держлітвидав України, 1959, стор. 322.
- •Повернувся голодним, щебечеш.
- •3. М. Потапова. Русско-итальянские связи. Вторая половина XIX века. М., «Наука», 1973, стор. 69.
- •М. Бажан. Дружба народів — дружба літератур.— у кн.: «Люди. Книги. Дати. Статті про літературу». К., «Радянський письменник», 1962, стор. 13.
- •Плідними в цьому плані видаються нам пошуки об'єктивного висвітлення впливу Байрона на Пушкіна у монографії: в. И. Куле-
- •Н. Аристов. Об историческом значении русских разбойничьих песен. Воронеж, 1875, стор. 82.
- •І і. Пільг у к. Т. Г. Шевченко — основоположник нової української літератури. Вип. 2. К., «Радянська школа», 1963, стор. 125.
- •І Наварили ляхи пива,
- •1 Ляшків-панів частувать.
- •Налигачем скрутили руки, Об землю вдарили — нема,
- •По селах голі плачуть діти —
- •86 Taras Szewczenko. Studium przez Leonarda Sowinskiego z dolqczeniem przekladu Hajdamaköw. Wilno, 1861, стор. VIII. Переклад наш.— m- г.
- •1 Замучені руки
- •Приголубь-и обогрей!
- •Ю. О. І в а к і н. Сатира Шевченка. К., Вид-во ан урср, 1959, стор. 260.
- •Алкід — син сили, ім’я міфічного героя, велетня.
- •16 В. Косяк. Эпос революционного подвига.— «Советская-'Ук- ранна»; 1961, № 1, стор. 151.
- •1 Л. Новиченко, Шевченко і сучасність, стор. 87.
- •Справочный энциклопедический словарь. Издание к Крайя, т. 2, сПб, 1849, стор. 379.
- •А. В. Никитенко. Рафаэлева Сикстинская мадонна.— «Русский вестник», 1857, № 19, стор. 8.
- •Ю. О. Івакін. Коментар до «Кобзаря» Шевченка. Поезії 1847—1861 рр„ стор. 288.
- •З ціпочком тихо попід тином:
- •А їй немудрую хустину,
- •Цитати взято з у цілому цікаво! книжки: і. В ані на. Українська Шекспіріана. К., «Мистецтво», 1964, стор. 11.
- •Встала мати,
- •Ф. Я. Прийма. Шевченко и русская литература XIX века. М.— л., Изд-во ан ссср, 1961, стор. 286—288.
- •И. Тургенев. Собр. Соч. В двенадцати томах, т. XII. М., гихл., 1955, стор. Ж
- •В день воскресний твойого повстання.
- •Труну одкрийте!.. Синку, ручку дай!
- •Жанр. Віршована драма теж синтезує всі три способи відображення дійсності. В чому ж тоді різниця між нею і драматичною поемою? Оче-
- •Поетична — значить драматична
- •...Комуни серце горде й непокірне,
- •1 «Вітчизна», 1972, № 11, с. 168,
- •252601, Київ-мсп, вул. Володимирська, 42.
- •7 Див.: в. I. Л е н і н. Повне зібрання творів, т. 1, стор. 128—129.
- •11 Василь м и к и т а с ь. Галузка могутнього дерева. Літературний нарис. Ужгород, «Карпати», 197!, стор. 72.
- •11 «Світова велич Шевченка», т. 3. К., двхл, 1964, стор. 191.
- •53 «Історія української літератури у восьми томах», т. 3, стор.
- •1 «Народна творчість та етнографія», 1970, Ке 1. Сі 50.
- •13 Наливайко д. С. Искусство; направления, течения, етили, с. 250.
- •19 Арістотель, Поетика, к., «Мистецтво», 1967, стор. 41.
- •29 М. А. Л а з а р у к, Беларусская паэма у другой палави- не XIX —пачатку XX стагоддзя, Мшск, Выдавецтва бду 1мя
- •33“Л. И. Тимофеев, Теория литературы, стор. 861.
- •46 Іван Франко, Твори в двадцяти томах, т. 10, стор. 468.
- •47 Іван Франко, Твори в двадцяти томах, т. 10, стор. 221*
- •66 Цит. За кн.: о. Р. М а з у р к е в и ч. Зарубіжні фальсафімгаофя української літератури. К-, двхл, 1961, стор. 78.
- •67 Є. С. Ш а б л і о в с ь к и й. Шляхами єднання (Українська література в її історичному розвитку). К., «Дніпро», 1965, стор, 12.
- •68 В. І. Л е н і н. Повне зібрання творів, т. 32, стор. 334.
- •73 Тарас Шевченко. Повне зібрання творів у шести томах,
- •74 Див.: м. П. Г н а т ю к. Олександр Афанасьєв-Чужбинський.— «Радянське літератуг цнавство», 1972, № б, стор. 46
- •99 У народних піснях місце наголосу залежить від мелодії.
- •146 »Всенародна шана». К, «Наукова думка», 1967, стор. 34,
- •158 Там же, с. 272. (Розрядка наша.— б. М.).
- •173‘Луначарский а. В. О театре и драматургии. Избранные статьи в 2-х томах, т. 2. М. 195'
- •177 Теоріц драми в історичному розвитку, с. Я®-
252601, Київ-мсп, вул. Володимирська, 42.
Головне підприємство республіканського виробничого об’єднання «Поліграфкнига» Держкомвидаву УРСР. 252057, Київ-57. вул. Довженка. 3.
3 Поетеса в чорновому варіанті назвала останній твір драматичною поемою, у чистовому — драмою. Свої міркування щодо жанрової природи «Руфіна і Пріс- цілли» ми викладемо нижче. — Л. Д.
Див.: Сахновский-Панкеев В. О. Драма. Конфликт. Композиция. Сценическая жизнь. Л.: Искусство, 1969, с. 42—43.
* Див.: Гуляев Н. А. Теория литературы. М.: Высш. школа, 1977, с. 136—137.
| Див.: Сахновський-Панкеєв В. О. Драма і театр. К.: Мистецтво, 1982; МельничукБ. 1. Драматична поема як жанр. К.: Дніпро, 1983.
І Історія української літератури: У 8-ми т. К.: Наук, думка,. 1967. Т. 2,
энциклопедия», 1966, стор. 109.
1в В. Д н е п р о в, Проблемы реализма, Л., «Советский писатель», 1960, етор. 141,.
11 Іван Ф р а и к о, Твори в двадцяти томах т. 17. К. Дера* літвидав України, 1955, стор. 106.
27 Павло Сердюк, Людина в поемі. Літературно-критичний нарис, К., «Радянський письменник», 1970, стор. 14.
0. І. Кисельов, Павло Грабовський. Життя і творчість, К., Держлітвидав України, 1959, стор. 32.
11 Іван Франк о, Твори в двадцяти томах, т. 13, стор. 108.
13 Іван Франко, Твори в двадцяти томах, т. 10, стор.492.
14 Там же, стор. 471.
18 Цит. за книгою О. Є. Засенка «Осип Маковей (Життя і творчість)», K., «Дніпро», 1968, стор. 16.
20 Іван Франко, Твори в двадцяти томах, т. 10. стор. 334.
47
1 Див. И. Г. Неупокоева, Революционно-романтическая поэма первой половины XIX века, М., «Наука», 1971, фтор. 146.
Щ 1 Щодо власне драматичної поеми, то ми її свідомо не розгля-1 дали у своїй роботі,, бо вона належить до драматургії або, радше, в окремим жанровим утворенням, синтезованим з лірики, епосу,
і драми, яке хоч і несе в собі ознаки цих трьох літературних ро,, дів, але в новйх якісних проявах.
1 Див.: «Літературна Україна», 1970, 8 вересня.
7 Див.: в. I. Л е н і н. Повне зібрання творів, т. 1, стор. 128—129.
І В. М. Лесин,,О. С. Пулинець. Словник літературознавчих термінів. Вид. 3. К., «Радянська школа», 1971, стор, 323,
11 За винятком тих поем Шевченка, які поширювались в списках
гостья и, конча речь, как заметно было, шептала молитву». В одному
із своїх уривків О. Сомов показує сліпого бандуриста, який виконує побутові пісні та думу про Богдана Хмельницького.
9 Див. про це: П. М. Попов. Вітчизняна війна 1812 р. у відображенні сучасної їй поезії на Україні.— «Філологічний збірник КДУ*, 1952, № 4, стор. 93—112.
10 Див.: В. І. Ленін. Повне зібрання творів, т. 21, стор. 249.
11 «Каторга и ссылка», 1925, № 8, стор. 259.
16 Див. також нашу статтю про «українську школу» вміщену я УРЕ (т. XV).
18 У 1869 р. під псевдонімом «К. Д. Копитько» Костянтин Думит- рашко надрукував поему «Жабомишодраківка, з грецького лиця на козацький Виворот на швидку руку перештопав Копктько» Г горький прототип—«Батрахоміомахіа» («Війна жаб і мишей»)—пародій* на поема невідомого автора VI—V ст. до н. е. На підставі цього твору Думитрашка вважають продовжувачем традиції Котляревського. Але він, подібно до Гулака-Артемовського. перекладав Гете («Молитва Маргарита» з «Фауста»), писав бала їй на фольклорні теми і ліричні вірші, частково надруковані в / ш>налі »Маяк» (1843), у збірці «Бандура, думки і пісні» (К-. 1858 # помітно відходи» від бурлеска. У згаданій поемі дуже ві
З