Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика речи.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
296.45 Кб
Скачать

Раздел 5. Разговорный стиль речи

Действительно, на всех этапах развития литературного языка, даже при преодолении так или иначе проявляв­шейся отчужденности языка письменности, при потускнении ореола просто грамотности и владения особым книж­ным языком, у говорящих в общем никогда не исчеза­ет ощущение различия между тем, «как можно сказать» и «как следует написать».

Всем хорошо известны часто вспоминаемые слова Пушкина о том, что «писать единственно языком разговор­ным — значит не знать языка... Может ли письменный язык быть совершенно подобным раз­говорному? Нет, так же как разговорный язык никогда не мо­жет быть совершенно подобным письменному. Не одни место­имения сей и оный, но и причастия вообще и множество слов необходимых обыкновенно избегаются в разговоре. Мы не гово­рим: карета, скачущая по мосту, слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метет и пр., заменяя вырази­тельную краткость причастия вялым оборотом. Из того еще не следует, что в русском языке причастие должно быть уничто­жено. Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Письменный язык оживляется поми­нутно выражениями, рождающимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков». По свидетельству мно­гих пишущих, им иногда не сразу было легко оформить письменно то, о чем уже говорилось устно. Вандриес от­мечал: «У французов язык письменный и язык устный так далеки друг от друга, что можно сказать: по-фран­цузски никогда не говорят так, как пишут, и редко пи­шут так, как говорят. Эти два языка отличаются, кроме различия в подборе слов, также различным расположени­ем слов. Логический порядок слов, свойственный письмен­ной фразе, всегда более или менее нарушен в фразе устной». Если снять в этом высказывании категорическое «никогда», то все это можно отнести и к русскому языку.

В ряде работ было убедительно показано, что поня­тия «разговорная речь» и «устная речь» целесообразно дифференцировать. Как писала Н. Ю. Шведова, «далеко не все написанное относится к речи письменной, так же как и далеко не все устное, произносимое (и даже воп­лощающееся в разговоре) относится к речи разговор­ной».

В книге «Русская разговорная речь» отмечается: «В современной лингвистической литературе термину «разговорная речь» приписывают разное содержание. Ос­новные объекты, которые называют этим термином, мож­но кратко охарактеризовать так: 1) любая речь, прояв­ляющаяся в устной форме (научный доклад, лекция, выступление по радио, телевидению, бытовая речь, го­родское просторечие, территориальные диалекты), 2) лю­бая устная речь городского населения, 3) бытовая речь городского и сельского населения, 4) непринужденная речь носителей литературного языка.

Уже из этого краткого перечисления видно, сколь раз­нообразны названные выше объекты и сколь необходимо оценить их лингвистическое содержание и разграничить их терминологически. Мы предлагаем принять для перво­го объекта термин устная речь, для второго - городская (устная) речь, для третьего - быто­вая речь, для четвертого - литературная раз­говорная речь (или: разговорная речь)».

Такое терминологическое разграничение представляет­ся и необходимым, и оправданным. Естественно, оно не предопределяет ни лингвистической характеристики вы­деленных разновидностей общенационального языка, ни возможностей того или иного их объединения в качестве объекта исследования. Но оно необходимо потому, что позволяет терминологически дифференцировать то, что уже само по себе разграничено экстралингвистически. Оно представляется оправданным потому, что и лингвистиче­ские данные, которые получены к настоящему времени, свидетельствуют о существенных языковых отличиях названных видов речи. Не исключена возможность, что дальнейшее изучение языка во всех его разновидностях внесет и в указанное разграничение какие-либо коррективы.

Таким образом, в составе литературного языка может быть выделена такая отграниченная от других разновид­ность, как разговорная речь.

В цитированном исследовании отмечено, что «три осо­бенности внеязыковой ситуации с необходимостью влекут за собой» ее использование. Это:

«неподготовленность речевого акта;

непринужденность речевого акта;

непосредственное участие говорящих в речевом акте».

Очерченной таким образом разговорной речи противо­стоят определенные виды как письменной, так и устной речи. Их выделение и характеристика являются по сей день также во многом спорными.

О. А. Лаптева правильно отмечает, что «тема обязы­вает к употреблению определенного речевого набора», она приводит интересные примеры в подтверждение этого по­ложения: «Вот фраза из самой неофициальной обстанов­ки, но на серьезную тему: — Ну, ты будешь высказы­ваться по поставленным мною вопросам? Двое приятелей, разговаривая о науке в троллейбусе, употребляют выра­жения вроде связано с познанием. Отец, объясняя ма­ленькой дочери устройство человеческого тела, говорит: Кровь поступает в организм. Ср. еще из речи обиходно-деловой: Сейчас ведутся исследования сверления ультра­звуком; Процесс прохождения номера через типогра­фию. Далее отмечается, что, «если двое приятелей, разговаривающих на научную тему в неофициальной об­становке, проявляют серьезное отношение к трактуемому ими сюжету, их речь во многом приблизится к письмен­ной, отдавая дань лишь некоторым требованиям устной формы».

О. А. Лаптева приводит эти наблюдения, стремясь доказать, что признак «неофициальности» не может служить характеристикой «устно-разговорной речи», и возражает таким образом против определения «разговорной речи», данного Е. А. Зем­ской. Однако возражения такого рода не представляются оправданными. Ведь приводимые О. А. Лаптевой фразы и словосочетания явно восходят к тем типам речи, кото­рые не только «приближаются», но и получили свое раз­витие и закрепление именно в письменной форме. Было бы странно думать, что устная речь непроницаема для таких построений. Однако, по-видимому, нет никаких оснований считать, что, коль скоро они были зафиксирова­ны в устной (причем «неофициальной») речи, их отграни­чение от других проявлений устной речи невозможно или ненужно. В речи людей, владеющих литературным язы­ком, мы неизбежно встретим (и можем в неограниченном количестве зафиксировать) фразы, образцом для которых служат письменные тексты, как и более или менее пря­мую «цитацию» из этих текстов, когда дело касается научных истин, усвоенных еще со школы или относя­щихся к кругу интересов говорящих. Точно так же под давлением рекламы, бытовых инструкций, официальных документов и т. п. в устную речь постоянно проникают фразы, оформленные в соответствии с требованиями «делового стиля». (Цит. по Шмелев Д.Н. Стилистической дифференциация языковых средств).

Р а з г о в о р н ы й стиль преобладает в устной речи, зави­сящей от ситуации и потому являющейся непосредственной и неподготовленной. Разговорная лексика характеризу­ется стилистической маркированностью (отмеченностью) ши­рокого семантического спектра, а также экспрессивно-эмоциональными оценками. Употребляемая в основном в сфере устного общения, разговорная лексика имеет характер непри­нужденности, сниженности и фамильярности. В составе раз­говорной лексики обычно выделяют две группы:

1) литературно-разговорную лексику, упот­ребляемую в разнообразных сферах общения людей: дотя­нуть 'оттянуть, замедлить выполнение чего-л. до какого-л. времени', валить 'небрежно бросать, беспорядочно склады­вать в большом количестве куда-л.', задолжник 'тот, кто име­ет задолженность, долг';

2) разговорно-бытовую лексику, используемую в повседневном обиходе: дочиста 'целиком, полностью, без остатка', важничать 'напускать на себя важность, принимать внушительный вид, держаться высокомерно', дочка 'в обра­щении пожилого или взрослого человека к молодой женщине, девушке, девочке'.

Разговорная лексика богата экспрессивными и эмоцио­нально-оценочными коннотациями (бран., шутл., ирон., ласк., фамил. и др.): модерновый (одобр. или неодобр.), лас­точка (в значении обращения — уменьш.-ласк.), карапуз (шутл.).

Просторечная лексика находится вне литературного языка и употребляется для сниженной, грубой и/или грубова­той оценки. Слова просторечной лексики обладают экспрес­сивно-стилистическими коннотациями (груб., бран., пренебр. и ДР.): деляга (прост., пренебр.), прихвостень (прост., презр.), сачок ('лентяй, бездельник' — прост., шутл.).

Периферию просторечия составляют вульгаризмы — бранные и социально непристойные слова: стерва, тварь, подлюга, стибрить и др. (Цит. по: Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и др.; Под ред. П.А. Леканта).

Под разговорно-бытовым, или просто разговорным, стилем понимают обычно особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка; вместе с тем разговорный стиль проявляется и в письменной форме (записки, частные письма).

Хотя типичной сферой проявления разговорного стиля явля­ется сфера бытовых отношений, однако, по-видимому, и обще­нию в профессиональной сфере (но только неподготовленному, неофициальному и, как правило, устному) также свойственны особенности, присущие разговорному стилю.

Общими экстралингвистическими признаками, обусловливаю­щими формирование этого стиля, являются: неофициальность и непринужденность общения; непосредственное участие говоря­щих в разговоре; неподготовленность речи, а потому автома­тизм; преобладающая устная форма общения, и при этом обычно диалогическая (хотя возможен и устный монолог). Наи­более обычная область такого общения — бытовая, обиходная. С последним связаны содержательные особенности и конкрет­ный характер мышления, отражающиеся в строе разговорной речи, прежде всего в ее синтаксической структуре. Для этой сферы общения типична эмоциональная, в том числе оценочная, реакция (в диалоге), что также воплощается в речевых особен­ностях разговорного стиля. Среди условий проявления разго­ворной речи оказываются и такие, как большая роль жестов, мимики, ситуации, характера взаимоотношений собеседников и ряда других экстралингвистических факторов, оказывающих влияние на особенности речи.

Такая своеобразная экстралингвистическая основа разговор­ной речи обусловливает ее особое положение среди других стилистико-речевых разновидностей литературного языка.

Наиболее общими специфическими стилевыми чертами разговорного стиля речи являются непринужденный и даже фамильярный характер речи (и отдельных языковых единиц), глубокая эллиптичность, чувственно-конкретизированный (а не понятийный) характер речи, прерывистость и непоследователь­ность ее с логической точки зрения, эмоционально-оценочная информативность и аффективность. Типичными (но не специ­фичными) стилевыми чертами разговорной речи являются идиоматичность и известная стандартизованность, личностный харак­тер речи и некоторые другие. Все это находит яркое и последо­вательное отражение в составе употребляемых в этой сфере языковых единиц и особенностях их функционирования.

Среди наиболее общих л и н г в и с т и ч е с к и х п р и з н а к о в разговорного стиля оказываются следующие: большая актив­ность некнижных средств языка (со стилевой окраской разго­ворности и фамильярности), в том числе употребление внелитературных (просторечных) элементов на всех языковых уровнях; неполноструктурная оформленность языковых единиц (на фоне­тическом, синтаксическом, отчасти морфологическом уровнях); употребительность языковых единиц конкретного значения на всех уровнях и вместе с тем нехарактерность средств с отвле­ченно-обобщенным значением; ослабленность синтаксических связей между частями предложения или их невыраженность, неоформленность; активность языковых средств субъективной оценки (в частности, суффиксов), оценочных и эмоционально-экспрессивных единиц всех уровней — от фонетического до син­таксического; активность речевых стандартов и фразеологизмов разговорного характера; наличие окказионализмов; активизация личных форм, слов (личных местоимений), конструкций.

При характеристике разговорной речи по языковым уровням особенно выделяются такие языковые функциональные особен­ности, которые не свойственны другим стилям или малоупотре­бительны в них. Лишь диалогическая речь персонажей худо­жественной прозы и драматургия близки разговорной речи, однако здесь проявляется стилизация и к тому же изменяется функция. Некоторые средства разговорной речи используются в публицистике.

Перечислим наиболее характерные для разговорной речи языковые средства, создающие особенности ее стиля.

В л е к с и к е и ф р а з е о л о г и и такими средствами явля­ются следующие.

Широко используется разговорная лексика, в том числе бы­тового содержания, и лексика конкретная. С другой стороны, ограничен состав абстрактной лексики и книжных слов, а также терминологии и необщеизвестных слов иноязычного происхож­дения. Разговорную речь характеризует активность экспрессив­но-эмоциональной лексики, особенно таких окрасок, как фа­мильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической и дру­гих оценочных — с понижением стиля. Высокочастотны автор­ские неологизмы (окказионализмы).

Развита полисемия, при этом не только общеязыковая, но и индивидуально-окказиональная (ср. семейные «языки» и дру­жеские «жаргоны» узкого круга лиц). Происходит активизация фразеологически связанных значений. Синонимика богата, при­чем границы синонимического поля довольно нечетки; активна ситуативная синонимия, отличная от общеязыковой.

Возможности сочетания слов шире нормативных общеязы­ковых.

Активно употребляются фразеологические единицы, особенно разговорно-сниженной стилевой окраски. Широко распростра­нено обновление устойчивых словосочетаний, их переосмысление и контаминация.

С л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы е особенности разговорной речи связаны прежде всего с ее экспрессивностью и оценочностью.

Активны здесь и характерны преимущественно для этой сферы общения суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка; пошлятина; домище; холодина и т. д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к-(раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (дохлятина, тухлятина); -ша (у существительных ж. рода названий профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т. д.). Кроме того, употребительны здесь бессуффиксальные образования (хворь, пляс) и словосло­жения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее ак­тивные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ли-вый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов — пре­фиксально-суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-иватъ, на-травл-ивать, суффиксальные: дер-ануть, спекуль-нуть; здоров-еть;

префиксальные: ис-худать, при-купить и др. В целях уси­ления экспрессии используется удвоение слов — прилагатель­ных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огром­ный-огромный; вода черная-черная; она глазастая-преглазастая умная-преумная), выступающих в функций превосходной сте­пени.

В области м о р ф о л о г и и своеобразна частотность частей речи. В разговорной сфере нет обычного для языка преобла­дания существительного над глаголом. Даже в «наиболее гла­гольной», художественной речи существительные встречаются в 1,5 раза чаще глаголов, в разговорной же глаголы — чаще существительных. Значительно повышенную частоту (в несколь­ко раз против показателей по художественной речи) дают личные местоимениям частицы. Весьма употребительны здесь притяжательные прилагательные (бригадирова жена, Пушкин­ская улица); зато причастия и деепричастия почти совершенно не встречаются. Редко используются краткие прилагательные, и образованы они от весьма ограниченного круга слов, в ре­зультате чего в разговорной речи почти отсутствует противо­поставление кратких и полных форм прилагательных. Среди падежных образований употребительны варианты форм роди­тельного и предложного падежей на -у (из дому, в отпуску, нет сахару, сахарку).

Характерно для разговорной речи ослабление грамматиче­ского значения у местоимений (Так оно и есть) и использование их для усиления экспрессии (Приходил этот твой очкарик). Активна тенденция к несклонению первой части составных имен Иван Иванычу) и составных числительных (из двести пять­десят трех) и, напротив, склонение некоторых аббревиатур (Открытку из ВАКа получила).

В области глагола отметим разнообразие видовых оттенков со значением многократности действия в прошлом (говаривал, похаживал, гащивал, заготавливал) и однократности (толка­нул, долбанул), а также активность экспрессивных форм накло­нений с разнообразными усилительными контекстуальными средствами, широкое использование форм одного наклонения в значении другого.

Удивительно многообразны временные значения глагола при использовании одного времени в значении другого. Особенно богата палитра значений настоящего времени (настоящее мо­мента речи, настоящее расширенное, настоящее историческое), а также прошедшего и будущего в значении настоящего.

Широкое использование глагольных междометий оказыва­ется специфической приметой разговорной речи (прыг, скок, шасть, бух); в художественной литературе эти междометия являются отражением разговорной речи.

Особенно характерен с и н т а к с и с разговорной речи. Именно здесь нагляднее всего проявляется ее эллиптичность, а также эмоциональность и экспрессивность. Это выражается и в высо­кой частотности разных семантических оттенков инфинитивных и неполных предложений (Ну, полно!; Прекрасно!; Молчать!), и в характере неполноты последних («пропуск» не только и не столько второстепенных, сколько главных членов: Чаю? — Мне полчашечки), и в большом проценте вопросительных и побуди­тельных предложений. Специфическая черта — собственно инто­национная, эмоционально-экспрессивная передача значений (утвердительных, отрицательных и иных).

Лишь разговорной сфере свойственно употребление специ­альных слов и соответствующих предложений, выражающих согласие или несогласие (Да; Нет; Конечно).

В связи с неподготовленностью и ассоциативностью разго­ворной речи для нее характерна перестройка фразы на ходу (Телефон это его), парцелляция (Уезжать страшно. Но надо; Хорошо отдыхали. Только мало) и вообще разорванная струк­тура с перебоями интонации. Активность присоединительных конструкций разных видов и способов выражения (в частности, с вводными словами и частицами: да и. а тут, разве что, мало того, кстати).

Разговорной речи свойственна ослабленность значения ввод­ных слов, их избыточность и в целом (при большом числе ввод­ных слов со значением указания на отношение между частями высказывания) использование их в измененной функции.

Порядок слов более свободный, чем в книжно-письменной речи (постпозиция союзов, перенос их из придаточного предло­жения в главное и др.)

Наблюдается активность междометных фраз (Ой ли?; Вот как?; Батюшки!; Вот тебе на!), фраз-предикативов, усиленных эмоционально-экспрессивными частицами (Ну и сила!; Вот так сказал!), и фраз с постоянными конструктивными элементами (Надо же...; Есть же...; То же мне...; Почему бы не...; То-то и оно, что...).

В сложных предложениях явно преобладает сочинение над подчинением, а в сложноподчиненных предложениях весьма однообразен состав придаточных; причем такой распространен­ный их вид, как определительные, в разговорной речи не нахо­дит широкого использования. Характерна и ограниченность словарного наполнения придаточных предложений (как про­явление стандартизированности речи). Изъяснительные прида­точные присоединяются к очень немногим глаголам: говорить, сказать, думать, слышать и др., например: Я не знаю, кто у вас был; Я не говорю, что плохо. Характерны для разговорной речи и бессоюзные связи в сложном предложении. Быстротой речевых реакций объясняются обычно короткие здесь предло­жения. Глубина фраз, как правило, не превышает 7±2 слово­употреблений.

В целом для разговорной речи характерно разнообразие ритмико-темпового и интонационного оформления речи и богат­ство эмоционально-экспрессивных интонаций. В связи с этими общими особенностями разговорной речи находится эллиптич­ность на фонетическом уровне: убыстрение темпа, ведущее к усилению редукции гласных, ассимиляции согласных и вообще неполному произношению звуков и слогов. Характерно, напри­мер, что орфоэпической нормой устно-разговорной речи оказы­вается Здрасте, Ван Ваныч, Марь Ванна, а не четкое Здравст­вуйте, Иван Иванович, Мария Ивановна (последнее было бы искусственным).

Примеры эмоциональности и экспрессивности, как и эллип­тичности разговорной речи и лингвистического воплощения других ее стилевых черт, можно было бы пополнить, но и при­веденных, думается, достаточно для общей характеристики этого функционального стиля.

Итак, разговорно-бытовой стиль, обладая в большей степе­ни, чем другие стили, своеобразием языковых средств, выходя­щих из пределов кодифицированного литературного языка, занимает особое место в системе современных функциональных стилей. (Цит. по: М.Н. Кожина. Характеристика функциональных стилей русского языка /Стилистика русского языка).

Стиль разговорный. Используется в непринужденных беседах обычно со знакомыми людьми в сфере бытовых отношений. Реализует функцию общения. Непосредственность общения, особенности содержания бесед, необходимость быстрой реакции (часто оценочной) на сообщение собеседника, возможность использования невербальных способов общения (интонация, ударение, темп речи), внеязыковых факторов (мимика, жесты), особенности ситуации, характера взаимоотношений собеседника определяет ведущие стилевые черты высказываний разговорного характера. Это непринужденность, свобода в выборе слов и выражений, проявление своего отношения к сообщаемому собеседником, эмоциональность.

Разговорной речи присущи следующие языковые особенности: активность разговорных (некнижных) средств языка, вплоть до просторечных и фамильярных; использование оценочных, эмоционально-экспрессивных средств; неполная структурная оформленность языковых единиц; ослабленность синтаксических связей между частями предложения; активность речевых стандартов и фразеологизмов разговорного характера.

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям. В основе этого противопоставления лежат прежде всего различия в особенностях сферы общения, в которых реализуются функциональные стили: сфера индивидуального сознания и неофициальная обстановка вызывает к жизни разговорный стиль; сфера общественного сознания и официальный характер общения – книжные стили.

Кроме того, с помощью средств разговорной речи реализуется, как правило, функция общения, средствами книжных стилей – функция сообщения.

Все эти обстоятельства приводят к тому, что разговорный стиль воспринимается как достаточно обособленная однородная система, противопоставленная системе стилей книжных. (Цит. по: Ипполитова Н.А. Русский язык и культура речи)