Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика речи.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
03.09.2019
Размер:
296.45 Кб
Скачать

Раздел 2. О некоторых традиционных понятиях стилистики: стилистическая окраска, стилистические средства языка, стилистическое значение

Понятия стилистической окраски, стилистических средств и стилистического значения теснейшим образом взаимосвязаны.

Языковые единицы различных уровней, особенно лексиче­ские, способны обладать оттенками, выходящими за пределы основного семантического значения, к тому же эти единицы неравнозначны по своей стилистической природе. Прежде всего все языковые средства обычно разделяют на так называемые нейтральные и стилистически окрашенные.

Стилистически нейтральные средства в системе язы­ка — это такие языковые единицы, которые могут использовать­ся в различных сферах и условиях общения, не привнося в вы­сказывание особого стилистического признака, т. е. средства, стилистически не окрашенные. Это, например, такие общеупот­ребительные слова, как дом, рука, человек, гора, читать, гово­рить, красный, легкий и т. д. Именно на фоне этих стилистиче­ски нейтральных языковых единиц выделяются средства, сти­листически окрашенные. Таким образом, это своеобразный нулевой (стилистически) уровень.

Принято выделять два вида стилистической окраски: эмо­ционально-экспрессивную и функциональную. Легче всего харак­теризовать их на уровне лексики (как обычно и делается). Стилистической окраской языковой единицы в таком случае являются те дополнительные к выражению основного номинативного, предметно-логического и грамматического зна­чений экспрессивные или функциональные свойства, которые ограничивают возможности употребления этой единицы опре­деленными сферами и условиями общения и тем самым несут стилистическую информацию. Примеры средств с эмоциональ­но-экспрессивной окраской: губошлеп, шалопай, забулдыга, тщета, стяг, грядущий; с функциональной; нигилизм, альтернатива, маниловщина, исходящий, дебет, синхрофазотрон.

Функциональная стилистическая окраска, по сравнению с эмоционально-экспрессивной, менее отчетлива. Однако «возможность ее регулярной эксплуатации не может быть объяснена ничем иным, как наличием у языковых средств, ею обладающих, устойчивого стилистического значения» (Т.Г. Винокур). Эмоционально-экс­прессивная стилистическая окраска органически свойственна языковой единице, в отличие от функциональной, которая обусловлена лишь преимущественным употреблением языковой еди­ницы в той или иной сфере общения.

Итак, в одном случае — неотделимость окраски от значения языковой единицы, в другом — преимущественная роль традиции, сферы и условий употребления. Правда, нельзя сказать, что во втором случае нет связи с основным значением единицы и окрашенность выступает лишь как чисто функциональная. Наблюдения показывают, что существует строгая зависимость между семантико-стилистической стороной языковой единицы и преимущественной сферой ее употребления. В результате такой постоянной прикрепленности то или иное значение получает определенную стилистическую квалификацию и окрашенность. Ср., например: входящие и исходящие (бумаги), ходатайство, клиент, пациент. Ср. также случаи окраски грамматического значения, например так называемое настоящее долженствования, характерное для официально-деловой речи: Капитальный ремонт лежит на нанимателе (в смысле: «должен лежать, осуществляться»). Данное значение оказывается стилистически окрашенным.

Таким образом, и функциональная стилистическая окраска может быть также органически присущей языковой единице и оказываться неотделимой от ее значения, причем функциональ­ная окраска особенно заметна в конкретном высказывании.

При всем своеобразии видов стилистической окраски следует учитывать, что резких граней между ними в процессе употребления обычно не наблюдается. Интересно, что даже и так называемые нейтральные единицы могут порой приобретать в контексте стилистические окраски. Среди же единиц, имеющих собственную стилистическую окраску, наблюдается постоянное взаимодействие, а особенности их употребления могут видоизме­нять характер окраски: окраска ласкательности и одобрения может переходить в ироническую и т. п. Кроме того, одно и то же языковое средство может одновременно обладать как эмоционально-экспрессивной стилистической окраской, так и функциональной. Например, публицистические средства языка (функциональный аспект) обладают в то же время торжествен­ными, поэтическими, риторическими или, напротив, уничижи­тельными, ироническими оттенками. Ср.: зиждитель, вития, вещать. Собственно, в большинстве случаев экспрессивная окраска совмещается с функциональной. Обычно это лишь раз­ные аспекты стилевой квалификации одной и той же языковой единицы. Не случайно одни и те же окраски нередко относятся различными авторами к разным стилистическим аспектам. Например, по наблюдению Е. Ф. Петрищевой, возвышенную лексику (экс­прессивный аспект) некоторые ученые относят к одной из разно­видностей лексики книжной (функциональный аспект). Неко­торые группы функционально окрашенных средств, например канцеляризмы, как отмечает Т. Г. Винокур, одновременно «всег­да стилистически самодостаточны, и экспрессивно-смысловая их нагрузка очень велика». Вместе с тем другие функ­ционально-стилистические средства, по мнению ряда авторов, вообще лишены какой-либо стилистической окраски. Обычно при этом имеются в виду термины. По-видимому, отсутствие экспрессивной окраски, сопутствующей функциональной, при­нимается за отсутствие стилистической окраски вообще. Вернее считать, что термин (в особенности узкого специального упот­ребления) наделен определенной функционально-стилистической окраской, он несет на себе печать научного стиля и привносит ее в той или иной степени в контекст, в котором этот термин используется.

Каковы же стилистические средства русского язы­ка? Очевидно, фонд стилистических средств языка составляют стилистически окрашенные языковые единицы. Однако только ли эти единицы способны быть стилистическими средствами? Вопрос этот спорный, решение его во многом зависит от осмыс­ления самого понятия «стиль». Одни ученые считают, что стили­стические средства, т. е. средства создания и выражения стиля, — это лишь единицы языка со стилистической окраской. Другие полагают, что стиль может создаваться и другими, не окрашенными в системе языка средствами. Думается, что традиционность использования той или иной языковой единицы в определенных речевых условиях, се своеобразная прикреплен­ность к определенной сфере общения уже проявляет в этой единице функциональную стилистическую окраску, потенциально за­ложенную в ней. Это тем более справедливо, что обычно семанти­ческая сторона языковой единицы, одно из ее значений имеет «склонность» к функциональной «прикрепленности». Согласно последней точке зрения, почти любая языковая единица, особенно многозначная (не только лексическая, но и грам­матическая), может быть стилистическим средст­вом. Причем она одновременно может иметь несколько раз­личных стилевых окрасок, особенно функциональных, соответ­ственно разным ее значениям. Стилистические потенции языко­вой единицы раскрываются в процессе функционирования, и их выражение зависит от особенностей использования данного средства в конкретных речевых условиях. В этом проявляется диалектическое единство и взаимосвязь структурной и функцио­нальной сторон языка.

Стилистически окрашенные языковые средства обычно раз­деляются на две большие группы в соответствии с характером окраски:

1) функционально окрашенные;

2) экспрессивно окрашенные (ради краткости мы будем на­зывать их в дальнейшем просто: функциональные и экспрессив­ные).

Ф у н к ц и о н а л ь н ы е с р е д с т в а традиционно разделяют­ся на книжные и разговорные. В свою очередь книжные обычно классифицируются по их принадлежности к тому или иному функциональному стилю: научному, деловому, публицистическо­му, художественному. Разговорные средства представляют язы­ковые единицы, преимущественно используемые в разговорно-бытовой сфере и вообще в сфере непринужденного общения; к ним примыкают также средства просторечные и некоторые нелитературные (вульгаризмы).

Э к с п р е с с и в н ы е с р е д с т в а представляют собой едини­цы языка с ярко выраженными эмоционально-экспрессивными оттенками (торжественный, уничижительный, ласкательный, иронический, неодобрительный, фамильярный и мн. др.). Харак­терным свойством этих средств является «органическая» принадлежность стилевой окраски слову, даже взятому в отрыве от контекста. Заметим, что многообразие оттенков присуще в основ­ном лексике. У единиц других уровней языка, например морфо­логического, синтаксического, круг эмоционально-экспрессивных оттенков гораздо уже. Кроме того, здесь нет и такой четкости и закрепленности окраски за конкретной языковой единицей. Последние обычно полифункциональны. Все это, однако, не означает, что возможности выражения разнообразных оттенков экспрессии у грамматических средств более ограниченны, чем у лексических. Синтаксис, например, обладает богатейшими воз­можностями выражения различных эмоционально-экспрессив­ных оттенков высказывания. Однако в нем нет той строгой за­крепленности эмоционально-экспрессивной окраски за конкрет­ными его единицами, какая наблюдается на уровне слов и фра­зеологизмов.

Вопрос о стилистических средствах и, следовательно, о сти­листических ресурсах языка теснейшим образом связан с про­блемой синонимии. По мнению А. И. Ефимова, отражаю­щему общепризнанную точку зрения, «синонимика речевых средств — центральная проблема стилистики». Существование стилей в известном смысле обеспечено синонимией, т. е. «нали­чием разных языковых форм, ...которые можно использовать для описания одного и того же внелингвистического «факта». Однако было бы неверным представлять дело таким образом, что синонимией ограничиваются ресурсы стилистики. Еще Л.В. Щерба справедливо писал, что в стилистике русского язы­ка каждый из ее концентрических кругов должен заключать в себе, помимо обозначения тех же понятий, что и в основном круге, еще и такие, которых «нет в основном круге, но которые имеют данный дополнительный оттенок».

Проблема соотношения синонимических средств языка и функциональных стилей почти совсем не разработана. Бесспор­но, однако, что в функциональных стилях по-разному исполь­зуются синонимические богатства языка и что стили обладают неодинаковыми возможностями для реализации этих богатств. Так, если художественная речь отличается широтой использо­вания синонимики и ей свойственно обогащение ее за счет инди­видуального употребления, то, например, научный и официаль­но-деловой стили по самой своей коммуникативной природе (стремление к точности и однозначности выражения) ограни­чены в возможностях обращения к разнообразным синонимиче­ским средствам языка.

С т и л и с т и ч е с к о е з н а ч е н и е — это те дополни­тельные к собственно лексическому, предметному или грамматическому значению признаки, которые имеют постоянный характер и воспроизводимость в определенных условиях и входят в семантическую структуру языковой единицы. У словарной еди­ницы лексическое и стилистическое значения не совпадают. По словам Д. Н. Шмелева, лексическое значение — это «остаток», который получается в результате выделения грамматиче­ских и экспрессивно-стилистических моментов. При этом стили­стическое значение, по мнению ученого, может влиять на его понятийное содержание, во всяком случае, оно всегда окрашивает восприятие смысла слова.

В связи с этим справедливо утверждение Т. Г. Винокур о том, что «стилистическое значение следовало бы определить как единицу узуса» (употребления), так же, как и замечание И. Р. Гальперина о том, что «стилистическое значение всегда контекстуально». (Цит. по: М.Н. Кожина. Стилистика русского языка).