- •. Dites les mots de la même famille:
- •. Complétez les phrases en employant l'un des mots proposés:
- •. Retenez les mots et les expressions qui se rapportent à la caractéristique d'une personne. Trouvez des équivalents neutres.
- •. Remplacez les points par les prépositions, s'il le faut.
- •XI. Traduisez en français en faisant attention aux mots mis en italique.
- •Vivre en taxi
- •III. Trouvez les équivalents en langue usuelle et non familière.
. Dites les mots de la même famille:
frustré (испытывающий, -ая чувство неудовлетворённости, фрустрации)
attendri (растроганный, умилённый; умильный)
radouci (radoucir [ʀadusiʀ] 1) смягчать; делать мягче, теплее)
exonéré (exonérer [ɛgzɔneʀe] (qn de qch) освобождать, избавлять; слагать повинности; освобождать от налогов)
Traduisez:
обмануть чьи-либо ожидания, (frustrer les espérances de qn — обмануть чьи-л надежды)
чувство неудовлетворенности, (frustrant [fʀystʀɑ̃, -t] , - frustrante; = frustrateur вызывающий чувство неудовлетворённости) (неудовлетворённость (желания и т.п.) inassouvissement. Чувство неудовлетворённости — déception)
проявить сочувствие к чужому горю, (faire (или présenter, offrir, exprimer) ses condoléances — выразить свои соболезнования)
с умилением, (parler avec attendrissement — говорить с умилением)
плакать от умиления, (larmes d'attendrissement)
трогательная наивность, (une naïveté attendrissante)
растроганный вид (un air), растроганный голос — voix attendrie (или émue) (ses larmes m'ont attendri — его слёзы тронули меня)
погода потеплела, (se faire plus chaud) (radoucir le temps — сделать погоду теплее)
потепление, le temps s'est radouci (la pluie a radouci le temps — после дождя потеплело)
его тон смягчился, son ton s'est radouci
освобождение от налогов- exonération fiscale,
освобождать товар от пошлины-exonérer de taxe une marchandise.
. Expliquez les expressions avec faire+substantif.
Modèle: Ça fait partie de mes attributions. = Ça compte parmi mes attributions.
Ses ouvrages font autorité (sont respectés) dans les milieux scientifiques.
Nous ferons cas (estimons) de votre demande.
(faire cas de… — придавать значение; дорожить, ценить)
La nouvelle a fait sensation: on ne croyait pas la chose possible.
(faire grand bruit, faire du tam-tam autour de (поднять шумиху).
Fais-moi confiance (crois-moi), je m'en occupe.
(faire confiance à qn оказать доверие кому-либо)
Nécessité fait loi.(mettre dans l'obligation) (Prov.) (необходимость диктует; нужда заставляет)
Elle a fait mine de (a simule)( se fâcher.(Elle s’est fâche avec feinte - притворно)
il ne dort pas, il ne fait que semblant.(Il seulement feint [feindre])
Dans cette affaire elle a fait preuve de tolérance. (montrer)
Ça ne fait de tort à personne. (ne nuit à personne)
C'est très aimable à vous de nous en faire part.(en informer)
Il a fait rapidement fortune, mais un an après il n'a pas eu de chance: il a mal placé son argent.
(s'enrichir, devenir riche)
A regret, cette entreprise a fait rapidement fiasco. (s’est rapidement ruine)
Le temps nous fait toujours défaut. (le temps me fait défaut — у меня не хватает времени)
Depuis le 3 octobre il fait fonction de directeur commercial. (assumer (remplir) la fonction de… — выполнять функцию чего-л)
. Complétez les phrases en employant l'un des mots proposés:
vigueur f, 1) крепость, сила, мощь ; 2) энергия, бодрость.
médiocrité f, 1) посредственность 2) обыденность 3) средний достаток
trempe f, [tʀɑ̃p] 1) закалка; закал trempe trop dure — перекал 2) стойкость; склад характера, свойство d'une bonne trempe — твёрдого закала; крепкого сложения des gens de cette trempe — такие люди d'une même trempe — таких качеств, такого же закала 3) замачивание, отмачивание, отмока (кож) 4) взбучка, трёпка, выволочка
s'absenter, отлучаться
éblouir, 1) ослеплять; помрачать зрение 2) восхищать, покорять; обольщать 3) пускать пыль в глаза, обманывать; стараться, производить впечатление
aigri, 1) прокисший 2) озлобленный; сварливый
autrui, 1) другой, другие 2) чужие d'autrui — чужой
Soyez gentille de répondre au téléphone s'il sonne, je vais ... pour quelques instants.
Malheureusement, ils ne sont pas de la même ... .
Il était tellement ... qu'il ne pouvait même pas supporter les moindres observations de ses proches.
Ne fais pas à ... ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît à toi- même. (Prov.)
Elle était consciente de ... de sa propre vie, elle étouffait, mais elle n'avait pas de force pour s'arracher à ce cercle vicieux.
J'ai défendu ma position avec ... qui a beaucoup étonné mes interlocuteurs.
Nous étions ... par la beauté de ce spectacle.