Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика татарского языка.doc
Скачиваний:
25
Добавлен:
31.08.2019
Размер:
1.34 Mб
Скачать

Причастия настоящего времени

Синтетическая форма образуется путем присоединения аффикса -учы/-үче к основе глагола. Аналитическая форма – сочетанием формы настоящего времени в третьем лице + -ый/-и/-а/-ә + вспомогательный глагол торган:

эшләүче кешеэшли торган кеше – работающий человек;

баручы кыз – бара торган кыз – идущая девушка.

Аналитическая форма обозначает признак предмета более постоянный, чем признак, выраженный синтетической формой.

Некоторые причастия без изменения переходят в существительные, образуя названия профессий:

очучы (летающий, летчик); укытучы (обучающий, учитель); сатучы (продающий, продавец).

И рассказ:

– Исәнмесез, мин язучы – роман яздым, укыдыгызмы?

– Гафу итегез (Извините), романыгыз үзенчәлекле (своеобразный)… Сез нинди дә булса классик әдәбиятын укыдыгызмы соң?

– Нинди классик әдәбият?! Мин бит язучы! Мин укучы түгел…

Причастие прошедшего времени

Причастие прошедшего времени по своей форме совпадает с неопределенным прошедшим временем в 3 лице: барган (сходивший), киткән (ушедший):

Кеше киткән.Человек ушел. – изъявительный глагол в форме неопределенного прошедшего времени;

Киткән кеше.Ушедший человек. – причастие прошедшего времени.

Есть одна грустная поговора: Бер киткән, кире катмый. – Раз ушедший, обратно не возвращается.

Как видно из примеров, отличать их не составит особого труда, т.к. в предложении причастие всегда является определением и отвечает на вопрос нинди? (какой?).

Причастие будущего времени

Ситуация примерно такая же, что и с причастием прошедшего времени, но в будущем времени имеется три формы причастия. Первая по форме сходна с определенным будущим временем, вторая – с неопределенным будущим, а третья по-своему уникальна. Она образуется путем присоединения аффиксов -асы/-әсе; -ыйсы/-исе к основе глагола. Чтобы не путать ее с условным глаголом, необходимо помнить, что причастие всегда определяет существительное и стоит перед ним:

киләчәк көнбудущий день; киләсе Яңа ел беләнс наступающим Новым годом

Причастия будущего времени часто переводятся на русский язык причастными оборотами:

язылачак романроман, который будет написан; килер көндень, который наступит; барасы җирместо, куда пойдем (нужно пойти).

Эти причастия – прерогатива мечтательной речи: ведьлучший роман писателя, который будет еще написан, а лучший и светлый жизни еще обязательно наступит!

Причастия будущего времени часто используются, когда человек о чем-нибудь мечтает. А, состарившись, человек начинает, наоборот, вспоминать. Вместе с мудростью, человеку в старости свойственно и прихвастнуть:

1

Старики сөйли

– Мин когда был молодым бик сильный идем, – ди бер карт. Мин когда шел, кешеләр «Ай-һай», дип әйтәләр иде.

– Ә мин когда был молодым, половина тоннаны мог поднять.

– Правильно түгелдер бу?! Половина тонна – бик авыр бит ул.

– Половина тонна булмаса да, ике йөз килограммны мог поднять.

– Мин дә когда был моложе, сильный идем. Мин көн буе авыр эштә мог работать. Хәзер картайдым шул…

– Ә менә мин, – ди бер карт, – хәзер дә көчем как в молодости…

– Син аны каян беләсең? – дип сораганнар другие старики.

– Минем өй около бер таш бар. Мин аны не мог поднять, когда был молодым, һәм хәзер дә не могу поднять, – дигән карт.

* * *

– Син күршеңнән старше? Или ул синнән старше?

– Үткән елны миңа: «Күршең синнән бер яшькә старше», – диделәр. – Если так, быел без икебез дә в одном возрасте…

* * *

Ике старик сөйләшә:

– Хәзерге времена толк (порядок) юк. Когда мы росли кыш та кыш кебек салкын иде, рожь как рожь была… – әйтә беренчесе.

– Шулай шул: когда росли, арышка керсәң, берни күренми иде, ә хәзер… арыш по пояс генә, – ди икенчесе.

* * *

Старики сөйләшеп утыралар.

– Мин күп җирләрдә булдым, нәрсә генә күрмәдем!.. – сөйли бер карт другим. – Когда ездил мин Япониягә бардым. Анда шундый зур капуста күрдем. Аның бер лист астына илле кеше могут войти…

– Мин дә Япониядә булдым шул. Күп чудеса күрдем анда. Әйтик, йөз кеше бер бик зур котел эшләгәннәрен күрдем.

– Андый зур казан нигә кирәк булган икән? – дип сорыйлар.

– Шул син сөйләгән капусту сварить өчен кирәк булгандыр инде?! – дигән тот.

2

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]