- •Edited by Marko Robert Stech
- •Скалка з епосу
- •Шість ліхтарів і сьомий місяць
- •Фюріхшуле
- •Чого стоїть Бережан яко поет модерний
- •Дзвінки в порожнє мешкання
- •Повість про останній сірник,
- •Надзвичайна!
- •Торкнута свіжо висушеними що линуть від розжареного
- •Надзвичайна!
- •Я моїм нризвоїтим тримаючи тремтячі при віщому слухаючи на найвище настроєними схиляючи хрусткі побожно
- •1 (Є була Ґога.
- •IV Дійство про велику людину Тло поетичної місії Езри Павнда Стефан Ґеорґе... Начерки передмови...
- •5 Див., приміром: Paul PearsaL The Heart’s Code. - New York, 1998.
- •7 Thomas Mann. Essays of Three Decades. - New York, 1947. - p. 334.
- •9 Wolfram von Eschenbach. Parzival. - Harmondsworth, 1980. - c. 223.
- •27 Там само. - с. 35.
- •29 Там само. — с. 441.
- •40 Там само. - с. 513.
- •44 Там само. - с. 394.
- •49 Там само.
- •65 Ibid. - s. 48.
- •Дійство про велику людину
- •Свиняче Вухо. Чи чув ти, приятелю, переказ про славного Штица? Бандита? Його впізнавали на вулиці з його ходи.
- •М а рт и н. Але ти мене покинеш. Я знаю. Покинеш, адже так?
- •Музика.
- •Максиму с. Ось тобі драбина. Ти мені подобаєшся. Звенибудьло. Я скористуюся з неї лише у крайній потребі. Хоч цілком імовірно, що крайня потреба настане.
- •3»Е иНа. Та коли вже йдеш, то мерщій. Бо он там ® аЛ0Ою чекають на тебе. Я мушу ще з ними впоратись.
- •Музика: безпомильно ствердний акорд.
- •Вас Бог одарил грунтами, по вдруг может то пропасть, а мой жребій с голяками, но Бог мудрости дал часть
- •117 Сковорода II. - с. 492.
- •1,9 Наркісс. Разглагол о том: узнай себе {Сковорода і. - с. 73).
- •121 Boehringer. -s. 127.
- •121 Сковорода //. - с. 395.
- •7K поет и вся вселениа,
- •171 Ьмкргтіа. -с. 178, 157.
- •175 Надруковано вперше y журналі «Філософська думка» (1971.-ч.5).Цігг- с. 106 н.
- •Інших видозмінах салонної поезії, про яку раніше в у краї и- °ькій літературі не чули. З’явилися альманахи з візерунками у
- •201 Лист із Чернівців, 24 березня 1899 (Кобилянська. - с. 398).
- •220 Каліря Грипевичева. Б зарані ц Діло. - Львів, 1931. - 24 травня. Тут цит. За: Погребенник. - с. 287.
- •221 Цитується за споминами Марії Гсвко-Заячкінської, вперше оиубліко- паними у киданні Погребснника. Цит. Місце на с. 344.
- •222 Стефаник. Листи. - с. 168.
- •Мовчіть, мовчіть!т
чудернацької
жіночої теорії Георге. а таки у
контексті
мотивів і і. інших частих розривах,
як-от з Іофмансталем тощо. Ст». валось
воно просто тому, що ці
інші не
могли або не хотіли ви- трнмуватпсь у
паріяиті «безнечнаго его
нрава». Поза
тим, по- дружне' життя найближчих людей
анітрохи не стояло йому по- перек
дороги,
і Берінгер пише з цього приводу: «Старші
друзі;
Вальфпияь,
Вольтере,
Валентін,
Лапдмап
були
одружені
(додати
іце
можна
Лепсіуса], і Георге
бував
у них раз у раз. Притому він був цілком
спін [natürlich]
у
родині й домі"1"1.
У
мюнхенському домі Вольфскелів НІН
включився
був
у сімейну
ідилію настільки, що прийняв у своє
серце обох їхніх маленьких дочок.
Ренату (звану «Nat/.el»)
і
Юдіт («Ditzel»),
чиє
«неправильное
болтаніе
в рЪчи»
справляло
йому щиру радість.
Салі
и
оповідає,
як спільно тішився він там з усіма, коли
той самий І ундольф, - що при всій своїй
професорській солідності вмів і безжурно
жартувати. - уклав і розмалював для
донечок віршовану історію світу.
Особливою улюбленицею Георге
була
«Діцель», її він узивав «любою
золотою
душенькою», В
її
ДИТЯЧОМУ
назовннцтві
з нього був «дядько майстер», і вона
мала до нього кожночасно доступ. «Коли
Ганна одного разу спитала дванадцятирічну
Юді г, чи вона здає собі справу, скільки
людей заздрило б їй за це її право входу,
і одержала у відповідь: “Я сама собі
заздрю", а цю відповідь переказано
Ґеорге, то “дядько майстер” вирік:
“Is
doch
ne orischinelle Person” [“ну
и оригінальна
ж
особа*, у райнській
вимові] і почав
кликати
її до себе ще частіше». Ніхто інший,
як саме І еорґе, «тепло схвалив» її
заміжжя, коли родина безпосередньо
перед Першою світовою війною переселилась
до Кіхлінґсбергена, і Юдіт «знайшла
там чудового чоловіка з давнього
селянського роду»
Також
у Салі на є згадка про те, як Георге на
порозі сторіч бував у берлінському
помешканні композитора Анзорге і як
при тому розкішне, ілюстроване Лехтером
перше видання «Килима життя» правило
маленькому синові музики Арнульфові
за привабливу цяцьку'24.
Без
таких душевних порухів, без оцього
тепла, випромінюваного встріч людям
з їхніми радощами, з їх «згодою в
сімействі», були б немисл єни і вони
обидва якнавчителі й напутники юнацтва.
Не було б саме цієї пристрасної пайдеї,
виховання підлітків та молодиків,
турботі за духовне зростання яких вони
віддавали найкращі частки душі. Ба,
беручи до уваги нрпродні схильності
обох, якими Сковорода й Георге були в
цій ви- ховавчій діяльності особливо
споріднені, можна твердити, що без
такого вчування в істоту домашнього
вогнища не було б
ІЯ
Salin.
- S. 69, 313, 204, 215. - Пані
Юдіт Кельгофер-Вольфскелі», у якої
добре ще на нам'яті звучання голосу
Георге, уточнила нам у приватній
розповіді, нонравляючи Салінову
транскрипцію, як «дядько майстер»
вимовив був отой стосовний до її дитячої
особи прикметник: не «оріїпінелле», а
«оріхінелле». m
Salin.
- S. 306.
448121 Boehringer. -s. 127.
