- •1. Общие положения
- •2. Цель и задачи производственной практики
- •3. Базы практики, рабочее место и бюджет времени
- •4. Организация и руководство производственной практикой
- •5. Содержание практики. Общие положения
- •6. Составление отчёта о практике и его защита
- •Примерный календарно-тематический план прохождения производственной практики
- •Образец титульного листа о производственной практике женский институт энвила
- •О производственной (второй переводческой) практике
- •Программа производственной (второй переводческой) практики студентов
- •220033, Г. Минск, ул. Велозаводская, 3. Отпечатано на ризографе
6. Составление отчёта о практике и его защита
Производственная практика завершается составлением отчёта.
Отчёт о практике составляется в соответствии с программой и представляется руководителю практики от института в установленные сроки. Отчёт состоит из двух частей: текстовой и приложения.
В текстовой части выделяются пункты в соответствии с содержанием программы практики. Текстовая часть содержит описание всех выполненных видов практики, их содержание, результаты, критический анализ и оценку, выводы по видам перевода и общие выводы, итоги практических аспектов переводческой деятельности. В текстовой части отчёта даются сноски на используемые материалы.
Материалы приложения включают исходные тексты и их перевод, рефераты и аннотации, которые должны быть индексированы и систематизированы так, чтобы облегчить их поиск.
Отчёт о практике подписывается студентом, визируется руководителем практики от предприятия и заверяется печатью предприятия.
Заполненный дневник и отчёт сдаются на кафедру на следующий день после окончания практики.
Порядок защиты отчётов по практике определяет кафедра лингвистики и социально-гуманитарных дисциплин.
По результатам защиты выставляется оценка в зачётную книжку студента и экзаменационную ведомость. Студенты, не защитившие отчёт о производственной практике, считаются не выполнившими учебный план и подлежат отчислению из института.
Приложение № 1
Примерный календарно-тематический план прохождения производственной практики
№
|
Наименование вида практики |
Количество времени (дни) |
1. |
Письменный перевод с английского языка на русский |
5 дней |
2. |
Письменный перевод с русского языка на английский |
5 дней |
3. |
Устный перевод |
4 дня |
4. |
Реферирование / Аннотирование |
4 дня |
5. |
Оформление отчёта по практике |
2 дня |
6. |
Всего дней |
20 дней |
Приложение № 2
Образец титульного листа о производственной практике женский институт энвила
Кафедра лингвистики и социально-гуманитарных дисциплин
ОТЧЁТ
О производственной (второй переводческой) практике
студентки 4 курса факультета лингвистики и экономики
по специальности 1-21 06 01 Современные иностранные языки,
со специализацией 1-21 06 01-02: Специальный перевод
___________________________________________________________________
(Ф.И.О. студентки)
проходившей практику в
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
(наименование и адрес предприятия)
с ___________ 200__г. по ___________ 200__г.
Руководитель практики:
__________________________________________________ __________
(от института: Ф.И.О., уч. степень, звание) (подпись)
__________________________________________________ __________
(от предприятия: Ф.И.О., занимаемая должность) (подпись)
Приложение № 3
1. Реферат (от лат. refero - докладываю, сообщаю):
- краткое изложение в письменном виде содержания книги, научной статьи, других материалов;
- краткое изложение результатов изучения научной либо другой проблемы;
- сообщение на определённую тему, включающее обзор соответствующих источников по теме;
- в системе образования рефератом называют специально подготовленные сообщения на занятиях;
- авторефератом называется составляемое автором печатное произведение, содержащее основные научно-теоретические положения диссертации на соискание учёных степеней.
2. Основной структурно-семантической характеристикой реферата является обобщённое изложение факторов и положений, содержащихся в реферируемом материале; выделение наиболее важной и ценной информации; опущение избыточных деталей, известных или несущественных элементов; перегруппировка информации в соответствии с целевым заданием реферата и логикой освещаемого вопроса.
3. Виды реферирования:
- реферат-конспект
- реферат-отзыв (резюме)
- обзорное реферирование прессы и других источников
- монографическое реферирование (монография - научный труд, в котором с наибольшей полнотой исследуется определённая тема. В монографии обобщается и анализируется литература по данному вопросу, выдвигаются новые гипотезы и решения. Монография обычно сопровождается обширными библиографическими списками, примечаниями, комментариями и т.д.);
- реферативный перевод с ИЯ на ПЯ;
- референтский комментарий: идеологические замечания; замечания по истории вопроса;
фактические уточнения; справочные сведения об авторе и источнике; ссылка на дополнительные материалы;
- аннотирование (аннотация от лат. annotatio - замечание)
(Аннотация - краткая характеристика книги, статьи или рукописи, их идейно-политической направленности, содержания, назначения, ценности и др. Аннотация может быть описательной или рекомендательной, общей или специализированной. Аннотированные библиографические указатели помогают читателю ориентироваться в выборе произведений.);
- составление справок; ведение досье; подбор материалов и документов по вопросу;
подготовка материалов для бесед и материалов; составление протокольных записей по материалам.
4. Редактирование (от фр. redaction, лат. redactus - приведённый в порядок) представляет собой обработку авторского произведения для публикации в печати, на радио и телевидении и т.д. Редактирование направлено на совершенствование содержания и формы (структуры) письменного речевого произведения. Редактирование произведений художественной или научной литературы сводится к составительской работе, уточнению текста, подготовке справочного аппарата и т.д.