
- •Correspondencia comercial La estructura de la carta comercial
- •Importadora nava morales
- •La presentación de las cartas comerciales
- •Las partes principales de la carta
- •El membrete
- •La fecha
- •Madrid, 7 de mayo de 2001
- •Nombre y dirección del destinatario
- •Apartado de correos 121 Casilla de correos 186 Casilla 186
- •Sucursal Sub Jefe de la Representación
- •Referencias
- •Saludo de entrada
- •El cuerpo de la carta
- •Vocabulario.
- •Fórmulas de despedida
- •La firma
- •Rodríguez (firma)
- •Post scriptum
- •Las introducciones de las cartas comerciales
- •Modelo de una carta
- •Vocabulario
- •Comentarios
- •Vocabulario
- •Envío de documentos Generalidades
- •Modelo de carta No 1
- •Modelo de carta № 2
- •Modelo de carta № 3
- •Vocabulario:
- •Sinonimía
- •Comentarios
- •Vocabulario
- •Modelo de carta №° 4
- •Modelo de carta No 5
- •Modelo de carta № 6
- •Vocabulario
- •Sinonimía
- •Comentarios
- •Письмо № 1
- •Письмо № 2
- •Письмо № 3
- •Vocabulario
- •Circulares y otras comunicaciones generales Generalidades
- •A) Constitución de empresa.
- •B) Anunciando la fusión de dos empresas.
- •C) Comunicando cambio de domicilio.
- •D) Pidiendo informes comerciales.
- •E) Aviso de visita.
- •Vocabulario
- •Sinonimía
- •Comentarios
- •Письмо № 1
- •Письмо № 2.
- •Письмо № 3
- •Письмо № 4
- •1. Anunciando la ampliación del capital
- •2. Anunciando la liquidación de una empresa
- •Demandas y ofertas
- •Carta No 1
- •Carta No 2
- •Carta №° 3
- •Vocabulario:
- •Sinonimía
- •Comentarios
- •Письмо № 1
- •Письмо № 2
- •Письмо n 3
- •Письмо n 4
- •Abreviaturas
Письмо № 1
Мы рады сообщить Вам, что скоро в деловую поездку по странам Латинской Америки отправится заместитель генерального директора нашей компании г. Агилера. Он намеревается совершить поездку по Вашей стране и посетить ряд компаний, чтобы ознакомить их с ассортиментом наших изделий с целью заключения агентского договора (contrato de agencia) по продаже в Перу наших товаров.
Просим Вас оказать ему помощь и содействие в получении необходимой информации и документации.
Заранее благодарим за внимание, которое Вы ему окажете.
Письмо № 2.
Мы с удовольствием сообщаем Вам, что три дня назад господин Дель Рио, которого Вы прекрасно знаете как серьезного и исполнительного человека, назначен представителем нашего предприятия в Вашей стране. Господин Дель Рио в любой момент готов сообщить Вам данные, касающиеся качества, технических характеристик и цен наших изделий.
О дне его прибытия в Вашу страну Вы будете информированы по факсу.
Письмо № 3
Просим Вас сообщить нам сведения, касающиеся фирмы, название которой Вы найдете в карточке, приложенной к этому письму. Нас интересует ее финансовое положение, каким капиталом она располагает, ее репутация и деловые качества.
Обязуемся хранить эти сведения в полной тайне и будем рады оказать Вам подобную услугу в подобных случаях.
Письмо № 4
Что касается фирмы, сведения о которой Вы просили передать Вам, сообщаем, что это старая и уважаемая на рынке фирма. Кроме того, это фирма с прекрасной репутацией и деловыми качествами. Ее капитал составляет ХХХ тысяч долларов.
Ejercicio № 28. Traduzca los textos con el diccionario
1. Anunciando la ampliación del capital
El Consejo de Administración de “El Águila, S.A.” (Fábrica de Cerveza y Malta) haciendo uso de la autorización conferida por la Junta General Extraordinaria de accionistas, celebrada el día veintitrés del año en curso, y en la que fue aprobada la oferta de la Firma “Heineken International Beer”, B.V., ha acordado emitir TRES MILLONES CIENTO CUARENTA Y OCHO MIL DOSCIENTAS VEINTISIETE nuevas acciones (3.148.227) al portador, de QUINIENTAS PESETAS (500) nominales cada una, números 6.296.455 al 9.444.681, ambos inclusive.
Preferentemente, la operación se ofrece a los actuales accionistas y, aquellos que lo deseen, podrán suscribir los nuevos títulos en la proporción de UNO nuevo por cada DOS de los antiguos que posean, mediante estampillado de los títulos correspondientes y el pago de MIL QUINIENTAS OCHENTA Y NUEVE PESETAS (1.589) por cada nueva acción suscrita; es decir, QUINIENTAS PESETAS (500) de su valor nominal, más MIL OCHENTA Y NUEVE PESETAS (1.089) para ser constituidas en Reserva.
A tenor de lo establecido en el Art. 92 de la Ley de 17 de junio de 1951 sobre Régimen Jurídico de Sociedades Anónimas se establece el plazo de un mes para que los antiguos accionistas puedan ejercitar el derecho de suscripción de la nueva emisión suscribiendo el número de acciones proporcional al de las que posean, pudiendo ser aquél negociable en las Bolsas de Madrid y Barcelona.
El pago de estas acciones se efectuará en las cajas de los Bancos Hispano Americano y Español de Crédito durante el plazo de suscripción, comprendido entre el día 10 de julio y 9 de agosto del año en curso.
Las nuevas acciones disfrutarán de los mismos derechos económicos, legales, sociales y políticos que las actualmente en circulación y participarán en su totalidad de cualquier clase de distribución que se realice desde el momento de su suscripción.
Existe un folleto informativo de la citada ampliación de capital a disposición del público en el domicilio social de la Sociedad y en las Bolsas de Comercio de Madrid y Barcelona; siendo responsable del contenido del mismo el Consejo de Administración de esta Sociedad.