- •Topical vocabulary
- •1. General terminology
- •2. Genres in painting
- •2.1. Landscape painting
- •3.3. Composition
- •3.4. Colour
- •3.5. Light and shade
- •3.6. Line(work)
- •3.8. Style and technique
- •5. Going round a museum or art gallery
- •6. Names of museums and galleries
- •Vocabulary exercises
- •X. Choose the right word:
- •Illustration and training
- •II. Make up statements choosing suitable words.
- •III. Make up statements.
- •IV. Make sentences using these patterns.
- •V. React to the following sentences as in the model below.
- •VI. Say you did not know about the facts your partner tells you.
- •VII. Tell what genres of painting would choose the following as their objects.
- •VIII. Object to the following statements.
- •IX. Memorize these short dialogues.
- •Glimpses of british art
- •I. An outline of english painting
- •Exercises
- •1. Read the text given above.
- •3. Find the English equivalents for:
- •4. Explain and expand on the following:
- •Portrait painting
- •I. Read the texts for obtaining information. Sir joshua reynolds
- •Thomas gainsborough
- •Exercises
- •1. Study the italicised phrases, translate the sentences with them, give a back translation without consulting the texts.
- •2. Explain or expand on the following:
- •II. Without translating the extracts give the English equivalents for the italicized words, groups of words or phrases and render the paragraphs.
- •III. Study and describe Thomas Gainsborough's famous picture Portrait of the Duchess of Beaufort. Make use of the text given below and the following vocabulary:
- •VI. Two portraits of sarah siddons
- •1. Study the text “Mrs. Siddons as the Tragic Muse” in “In the World of Painting” ( p.P. 22-24). Summarize it. Use the following vocabulary:
- •2. Read the text of Ex. V in “Practical Course of English” (3d year) edited by Prof. Arakin, 1974, p. 145. Render it in English.
- •3. Pass your judgement on the opinion of an enthusiastic admirer who saw the “Mrs. Siddons” by Gainsborough in the Manchester exhibition of 1857.
- •4. Work in pairs. Compare the two portraits. Landscape painting
- •I. Give a brief talk about the outstanding English landscape painters Constable and Turner.
- •II. Read the following text and speak on the similarities and differences between Constable’s and Turner’s painting.
- •Exercises
- •1. Learn the italicized phrases and use them while speaking about the painters.
- •2. The following sentences may be used while speaking about the painters. Your task is to decide who they refer to:
- •III. Translate the following into English:
- •V. Act as interpreter in the following dialogue:
- •The tretyakov gallery
- •I. Describe the reproduction of Surikov's "Boyarina Morozova" using this text as a guide.
- •Exercises
- •1. Find in the text English equivalents for the following phrases and write them out:
- •2. Use the active vocabulary in sentences of your own.
- •3. Describe the “Boyarina Morozova” according to the following plan:
- •II. Act as interpreter in the following dialogue:
- •From "Christmas Holiday" by w. S. Maugham
- •1. Still Life with Soup Tureen by Paul Cezanne (1883 – 1885)
- •2. "Picnic" by Claude Monet (1866)
- •3. Portrait of Cardinal Bontivoglio by Antonis Van Dyck (after 1621)
- •Exercises
- •Free speech activity
- •Instructions
- •Reference literature
4. Explain and expand on the following:
a) In the seventeenth century art in Britain was dominated largely by the Flemish artist, Antony Van Dyck.
b) No country has had so exclusive and strongly marked a love of the portrait.
c) If portrait painting is one of the glories of English art, landscape is another.
d) The third characteristic of the English school is the moral strain emanating from the old Puritan tradition.
e) The eighteenth century was the great age of British painting.
5. Summarize the texts pointing out the three characteristics of the English school of painting and explaining why the eighteenth century is called the golden age of British art.
II. WILLIAM HOGARTH
1. Read the text "William Hogarth" in "Glimpses of British Art" on p.p. 39-41 for obtaining information.
2. Study the following phrases from the text, translate the sentences with them, give a back translation without consulting the text:
to be one of the greatest of English artists
a man of remarkably individual character and thought
to give a comprehensive view of social life within the framework of moralistic and dramatic narrative
to observe smth. (both high life and low) with a keen and critical eye
an exceptional capacity for dramatic composition
to contain an element of satire or caricature
to be apprenticed to a silver-plate engraver
a conversation piece
to treat a picture as a stage
an inventor of a genre
(not) to be content with one line of development
to attempt a rivalry with...
to display a great variety in smth. (e.g. in portraiture)
to be seen to advantage in...
a limited range of colour
harmony of form and content
freshness (of colour)
vitality
3. Study the proper names:
"The Harlot's Progress" - "Каpьеpа продажной женщины" (серия)
"The Rake's Progress" - "Каpьеpа мота" (серия)
"The Marriage-a-la-Mode" - "Модный бpак" (сеpия)
"The Shrimp Girl" - "Девушка с кpеветками"
4. Learn by heart the extract beginning with "The quality of Hogarth as an artist ..." up to the end of the text.
5. Answer the following questions:
1) What arguments are there in the text to prove that William Hogarth was one of the greatest English artists and a man of remarkably individual character and thought?
2) In what genres did Hogarth work ? Speak about each.
3) In what genre did he rise to supreme heights?
6. Render the text in brief. Use the active vocabulary.
7. Without translating the extracts give the English equivalents for the italicized words, groups of words or phrases and render the paragraphs.
1) Живой интерес к окружающей жизни подсказал Хогарту обратиться к совсем новому жанру, к созданию сатирико-моралистических сюжетных серий – области, еще не испробованной ни в одной стране и ни в какие времена. Вместе с писателями-просветителями первой половины XVIII века художник вступил в борьбу за искоренение пороков, в которых погрязло общество. А чтобы донести свой замысел до широких кругов зрителей, которым он и адресует свои работы, Хогарт воспроизводит свои полотна в гравюрах, расходившихся по стране большими тиражами.
2) Великолепным примером искусства Хогарта является «Портрет капитана Корэма». По своим изобразительным средствам он весьма близок к парадным портретам. Однако на фоне традиционных колонн и драпировок, в окружении атрибутов, характеризующих занятия портретируемого, на этот раз появился человек так называемого "среднего класса". Не знатность происхождения, высокий чин и богатство выделяют капитана Корэма на портрете Хогарта, а благородство доброго ума и достоинство много видевшего на своем веку старого человека. Художник не скрывает своих явных симпатий к капитану Корэму, и это чувство передается зрителю.
3) «Модный брак» по глубине замысла и совершенству художественного воплощения – одна из самых значительных среди серий Хогарта. Образы «Модного брака» настолько емки, что за ними стоят уже не отдельные лица, а целые социальные группы.
4) Совершенно особое место среди работ Хогарта занимает «Девушка с креветками». Она написана исключительно легко, свободными, стремительными мазками, жидкой, почти прозрачной краской. Манера исполнения настолько опережала его время, что было принято считать, что «Девушка с креветками» скорее всего просто эскиз. Но фиксация мимолетного впечатления превращается у Хогарта в нечто гораздо большее. Вся в движении, улыбающаяся, бьющая через край радостью жизни продавщица креветок воспринимается как частица шумной лондонской толпы, той, что заполняет полотна художника. Но она – и олицетворение этой толпы. В подлинно народном образе «Девушки с креветками» есть поэзия жизненной правды, что в сочетании с великолепным живописным мастерством ставит это полотно в один ряд с лучшими произведениями мирового искусства.
5) Созданные Хогартом образы высмеивают различные пороки, однако при этом они не являются карикатурами. Сам художник неоднократно утверждал, что в отличие от карикатуристов, допускающих искажения и преувеличения, он пишет характеры. Он говорил, что произведения художника, изображающего комическую сцену, отличаются от карикатур «точным воспроизведением» жизни.