
Японские слова/фразы
Аниме (anime) - японская анимация. Манга (manga) - японские комиксы. Мангака (mangaka) - создатель манги. Этот термин не употребляется по отношению к авторам сценария и художникам манги - только к тем, кто совмещает обе профессии в одном лице. Гэкига (gekiga) - Изначально это слово, переводящееся как "драма в картинках", было создано в середине XX века для отличения серьезных графических повествований для взрослых от детских комиксов, которые тогда обычно подразумевались под термином "манга". Сейчас слово "гэкига" употребляется довольно редко, поскольку термин "манга" вобрал в себя его смысл.
Токусацу (tokusatsu) - спецэффекты. Обычно так называются художественные (не анимационные) японские фильмы и сериалы (как правило, фантастические) с большим количеством спецэффектов. Классический и самый известный токусацу - "Годзилла" [Gojira]. Многие токусацу последних десятилетий основаны на манге или аниме, иногда в них снимаются актеры, известные по озвучанию аниме. Естественно, это слово также используется для обозначения собственно спецэффектов в аниме и художественных фильмах. Сэйю (seiyuu) - актер/актриса, озвучивающие аниме. Сэйю не считаются группы или индивидуальные исполнители, приглашенные для записи музыкального сопровождения аниме. Танкобон (tankoubon) - том книжного издания манги, первоначально напечатанной в журнале. Издания в танкобонах удостаиваются только наиболее популярные произведения. Меха (mecha) - сложные механизмы в аниме/манге, как правило, самодвижущиеся, не имеющие реальных прототипов (т.е. придуманные специально для данного проекта). Обычно этим термином обозначают "гигантских роботов" - огромные человекоуправляемые боевые машины.
Хэнсин (henshin) - превращение/трансформация персонажа/меха. OP, заставка, опенинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий основные титры (название, компания-производитель, ведущие создатели), видеоряд и заставочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача заставки - настраивать зрителя на просмотр сериала. Заставка может показываться либо в самом начале серии, либо после небольшого "завлекающего" фрагмента собственно серии. Как правило, заставка не меняется на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Иногда видеоряд содержит примеры наиболее эффектных фрагментов сериала, но чаще он напоминает видеоклип на заставочную песню. Для ее написания и исполнения часто приглашают поп- и рок-звезд. Часто под заставкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.
ED, концовка, эндинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий титры серии (актеры озвучания, автор сценария, аниматоры и так далее), видеоряд и концовочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача концовки - продемонстрировать имена создателей серии. За экзотическими исключениями (чаще всего - в последней серии сериала) концовка почти всегда завершает серию. Видеоряд концовки и концовочная песня обычно не меняются на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Видеоряду концовки редко уделяется столь большое значение, как видеоряду заставки, часто это просто последовательность стоп-кадров. Часто под концовкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV. Омакэ (omake) - "дополнения, приложения". Небольшие, часто пародийные аниме или аниме-фрагменты, дополняющие сериал и использующие его персонажей и мир. Омакэ обычно включаются в релиз ТВ-сериала на видео и служат существенным поводом для покупки именно видеоверсии, даже если ТВ-версия уже отсмотрена. В отличие от собственно ТВ-сериала, предназначенного для широкой публики, омакэ обычно создаются в расчете на зрителя-отаку. За пределами Японии наиболее известны 13 омакэ (по одной на каждую кассету или диск первого видео-релиза) ТВ-сериала "Голубое семя" [Blue Seed]. Возрасты зрителей: Кодомо (kodomo) - ребенок. Сёнэн (shounen) - юноша (для Японии - с 12 до 18 лет). Сёдзё (shoujo) - девушка (для Японии - с 12 до 18 лет). Сэйнэн (seinen) - молодой мужчина. Сэйдзин (seijin) - взрослый мужчина. Дзё (jou) - молодая женщина. Разновидности аниме: ТВ-сериал (TV-series) - аниме, предназначенное для показа по ТВ. OAV/OVA - аниме, сделанное специально для выпуска на видео (Original Animation Video). Полнометражник (movie) - аниме, предназначенное для показа в кинотеатре. ТВ-фильм - полнометражное аниме, созданное для демонстрации по ТВ, обычно образовательно-развлекательного характера или приуроченное к какому-либо событию или юбилею. Некоторые жанры и стили аниме/манги: Сэнтай (sentai) - дословно "группа/команда", жанр аниме/манги, рассказывающий о приключениях небольшой постоянной команды персонажей. Махо-сёдзё (mahou shoujo) - "девушки-волшебницы", жанр аниме/манги для девушек, рассказывающий о приключениях девушек и девочек, наделенных необычной магической силой. Спокон (spokon) - жанр аниме/манги, рассказывающий о юных спортсменах, добивающихся успеха путем воспитания в себе воли к победе. Объединение слов "sport" и "konjou" ("сила воли"). Киберпанк (cyberpunk) - жанр аниме/манги для юношей, рассказывающий о мире будущего, жизнь которого полностью определяют компьютерные технологии.
Паропанк (steampunk) - стиль аниме/манги, рассказывающий об альтернативных мирах, находящихся на уровне технического развития Европы конца XIX века. Этот период характеризуется началом революции технических средств передвижения - появление дирижаблей, аэропланов, паровозов, пароходов. Техника, однако, все еще воспринимается простыми людьми как нечто чудесное и, зачастую, демоническое. Добуцу (doubutsu) - "пушистики", аниме о человекоподобных и разумных "пушистых" существах. Кавайи (kawaii) - стиль аниме/манги для юношей, использующий графические решения аниме/манги для девушек. SD (super deformed) - Стиль искаженных пропорций: огромная голова и маленькое тело (пропорции младенца). Популярный комический стиль, часто использующийся как "визуальный курсив" для обозначения сцен, в которых "серьезные" персонажи ведут себя по-детски. Хентай (hentai) - эротическое/порно аниме/манга. Яой (yaoi) - сёдзё-аниме/манга, рассказывающие о мужских гомосексуальных отношениях. Синоним - "shounen ai" ("юношеская любовь"). См. также статью о яое. Юри (yuri) - сёдзё-манга, как правило, любительская, рассказывающая о женских гомосексуальных отношениях. Синоним - "shoujo ai" ("девичья любовь"). Поклонники аниме и их деятельность: Отаку (otaku) - преданный поклонник аниме/манги. В среде отаку этот термин может иметь расширительное значение "преданный поклонник чего-либо" - это соответствует словоупотреблению, принятому в Японии. Хентайщик - большой любитель хентая. Отака - деятельность отаку с целью убедить неотаку в достоинствах аниме/манги. Отаковать - заниматься отакой. Анимессианство - продвижение аниме в массы. Додзинси (dojinshi) - некоммерческая манга, созданная отаку по мотивам известных коммерческих аниме/манги. Додзинсика (dojinshika) - создатель додзинси. Фанфик (fanfic) - литературное творчество отаку по мотивам любимых произведений. Фанарт (fanart) - художественное творчество отаку по мотивам любимых произведений. Косплей (cosplay, costume playing) - маскарад отаку с переодеванием в любимых персонажей. Анимка - "тусовка отаку", собрание отаку с целью общения. Анимка с просмотром - собрание отаку для просмотра аниме. Кон (сon) - большой съезд отаку. В рамках конов организуются встречи с создателями аниме и манги, демонстрируются редкие аниме, проводятся конкурсы фанфиков, фанарта и косплея. Переводы аниме: Скрипт (script) - последовательная запись диалогов фильма, используемая в его озвучании или переводе. Профессиональный российский термин - "монтажные листы" ("монтажники"). Даб (dub) - дубляж, полная замена голосовой фонограммы. Иногда в дубляже также переозвучиваются песни. Отаку обычно не любят дубляжи, поскольку в них пропадает игра сэйю. Саб (sub) - субтитры, полностью сохраняется японская фонограмма, но зато видеоряд дополнятся несколькими строчками текста перевода. Обычно отаку предпочитают именно переводы субтитрами. Войсовер (voice-over) - "наложение голоса" или "синхронный перевод", совмещение фонограммы перевода с фонограммой оригинала при некотором заглушении последней. Это наиболее дешевый в производстве и наиболее распространенный в России вариант перевода аниме и кино вообще. Популярные японские выражения: Кавайи (kawaii) - милый, симпатичный, прелестный. Каккойи (kakkoii) - "крутой", "клевый", красивый, привлекательный. Тиби (chibi) - маленький. Бака (baka) - идиот, кретин, дурак. Бансай (Banzai) - "Ура" Гайдзин (gaijin) - иностранец (с точки зрения японца). Бака-гайдзин (baka gaijin) - обычно американец. Бисёнэн (bishounen) - "красавчик". Обычно подразумевается женственно-красивый юноша (длинные волосы, томные глаза, смазливое лицо), однако может иметься в виду и просто красивый молодой человек. Бисёдзё (bishoujo) - "красавица". Красивая девушка, обычно, опять же, женственно-красивая. Некоторые японские слова: Сэйлор фуку (sailor fuku) - "матросский костюмчик", распространенная японская женская школьная форма. Сэнсэй (sensei) - учитель, наставник. Сэмпай (senpai) - старший по положению. Кохай (kouhai) - младший по положению. Якудза (yakuza) - японская мафия. Аи (Ai) - любовь Акари (akari) - свет Аната (Anata) - ты Аригато (Arigatou) - Спасибо Также часто используются следующие сокращения названий: AMG - Ah! Megami-sama! (О, богиня!) BGC - Bubblegum Crisis (Кризис каждый день) EOE - End of Evangelion (Окончание Евангелиона) Eva - Shinseiki Evangelion (Евангелион нового поколения) FY - Fushigi Yuugi (Таинственная игра) GITS - Ghost in the Shell (Призрак в "Доспехе") HNT - Hi no Tori (Жар-птица) KOR - Kimagure Orange Road (Капризы Апельсиновой улицы) MH - Mononoke Hime (Принцесса-мононокэ) MI - Maison Ikkoku (Доходный дом Иккоку) MKR - Mahou Kishi Rayearth (Волшебный рыцарь Рэйэрт) N2 - Bannou Bunka Nekomusume (Универсальная современная девyшка-кошка) NGE - Neon Genesis Evangelion = Eva R1/2 - Ranma 1/2 (Рамма 1/2) SFII - Street Fighter II (Уличный боец II) SM - Bishoujo Senshi Sailor Moon (Красавица-воин Сейлор Мун) UY - Urusei Yatsura (Несносные пришельцы) FMA - full metal alchemist (цельнометаллический алхимик) FlCl - furi-curi (собсна так и есть фури-кури)
Коничива (Konichiwa) - Здравствуйте, привет Сайонара (Sayonara) - Пока, прощай Аригато – (Arigato) - Спасибо Гомэн насай (Gomen nasaii) - Извените Watashi - Я Anata - ты no - определяет принадлежность (Watashi no sensei - мой учитель) Ai - любовь
Выражения
вежливости
Группа
со значением "Пожалуйста"
Онэгай
симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма.
Может использоваться самостоятельно.
Особенно часто используется в просьбах
типа "сделайте нечто для меня".
Напоминаю, что в большинстве случаев
"у" после глухих согласных не
произносится, то есть, данное выражение
обычно произносится как "Онэгай
симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая,
более часто встречающаяся форма.
-
кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется
как суффикс к глаголу. Например,
"китэ-кудасай" - "Пожалуйста,
приходите".
- кудасаймасэн ка?
(kudasaimasen ka) - Более вежливая форма.
Добавляется как суффикс к глаголу.
Переводится как "не могли бы вы сделать
нечто для меня?". Например,
"китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не
могли бы вы придти?".
Группа со значением
"Спасибо"
Домо
(Doumo) - Краткая форма, обычно говорится
в ответ на небольшую "бытовую"
помощь, скажем, в ответ на поданное
пальто и на предложение войти.
Аригато
годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая,
несколько формальная форма. Напоминаю,
что в большинстве случаев "у" после
глухих согласных не произносится, то
есть, данное выражение обычно произносится
как "Аригато годзаймас".
Аригато
(Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое
спасибо". Вежливая форма.
Домо
аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) -
"Огромное вам спасибо". Очень
вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай
(Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая
форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni
narimashita) - "Я - ваш должник". Очень
вежливая и формальная форма.
Осэва
ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма
с тем же значением.
Группа
со значением "Пожалуйста"
До
итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая,
формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за
что". Неформальная форма.
Группа
со значением "Простите"
Гомэн
насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста",
"Прошу прощения", "Мне очень
жаль". Весьма вежливая форма. Выражает
сожаление по некоторому поводу, скажем,
если приходится кого-то потревожить.
Обычно не является собственно извинением
за существенный проступок (в отличие
от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) -
Неформальная форма.
Сумимасэн
(Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая
форма. Выражает извинение, связанное с
совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень
вежливая, обычно мужская форма.
Суману
(Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная
форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) -
"Прошу прощения". Очень вежливая
формальная форма. Используется, скажем,
чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее
формальная форма
Мосивакэ аримасэн
(Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения".
Очень вежливая и формальная форма.
Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее
формальный вариант.
Прочие
выражения
Додзо
(Douzo) - "Прошу". Краткая форма,
предложение войти, взять пальто и так
далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться".
Вежливая форма отказа. Например, если
вам предлагают выпить чаю.
Стандартные
бытовые фразы
Группа
"Уход и возвращение"
Иттэ
кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь".
Произносится при уходе на работу или в
школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) -
Менее формальная форма. Обычно значит
нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся
поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я
вернулся, я дома". Иногда говорится
и вне дома. Тогда эта фраза значит
"духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) -
"Добро пожаловать домой". Обычный
ответ на "Тадайма".
Окаэри
(Okaeri) - менее формальная форма.
Восклицания
Кавайи!
(Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто
употребляется по отношению к детям,
девушкам, очень красивым парням. Вообще,
в этом слове сильно значение "видимость
слабости, женственности, пассивности
(в сексуальном смысле этого слова)".
По мнению японцев, наиболее "кавайи"
создание - это белокурая пай-девочка
лет четырех-пяти с европейскими чертами
лица и голубыми глазами.
Сугой!
(Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!"
По отношению к людям используется для
обозначения "мужественности".
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый,
офигительный!"
Сутэки! (Suteki!) -
"Крутой, очаровательный, прекрасный!"
Напоминаю, что в большинстве случаев
"у" после глухих согласных не
произносится, то есть, данное выражение
обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение
испуга.
Абунай! (Abunai) - "Опасно!"
или "Берегись!"
Хидой! (Hidoi!) -
"Злюка!", "Злобно, плохо".
Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!",
"Помогите!" Напоминаю, что в
большинстве случаев "у" после
глухих согласных не произносится, то
есть, данное выражение обычно произносится
как "Таскэтэ!".
Ямэро!/Ямэтэ!
(Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Дамэ!
(Dame) - "Нет, не делайте этого!"
Хаяку!
(Hayaku) - "Быстрее!"
Маттэ! (Matte) -
"Постойте!"
Ёси! (Yoshi) - "Так!",
"Давай!". Обычно произносится как
"Ёсь!".
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!",
"Вперед!"
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) -
"Ой!", "Больно!"
Ацуй! (Atsui)
- "Горячо!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все
в порядке", "Здоров".
Кампай!
(Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!",
"Держись!", "Выложись на все
сто!", "Постарайся на совесть!"
Обычное напутствие в начале трудной
работы.
Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"
Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"
Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"
Усо!
(Uso) - "Ложь!"
Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава
богу!", "Какое счастье!"
Ятта!
(Yatta) - "Получилось
Полиция:
где
полицейский пост? - ко:бан ва доко дэс
ка
на меня напали - осоварэмаста
меня
ограбили - го:то:-ни аимаста
меня
изнасиловали( :-Р ) - го:кан сарэмаста
Кто-то
преследует мня - дарэка-ни ато-о
цукэрарэтэ
У меня пропал ребенок -
кодомо-га инаку наримаста
Встречи:
Будете
что-нибудь пить? - наника номимас(у)
ка
мне было бы очень приятно в вашем
обществе - го-иссё-с(и)тэ итадакэру то
урэсий дес(у)
Над чем вы смеетесь? -
нани-га окасий-н дес(у) ка
Можно ли
пригласить вас ко мне домой? - ути-ни
кимасэн ка
смогу я увидиться с вами
завтра? - ас(и)та мо аэмас(у) ка
будьте
добры, скажите ваш адрес - дзю:сё-о осиэтэ
кудасай
я позвоню вам -
дэнва-симас
Приглашения:
не
прийдёте ли к нам? - ирассяимасэн ка
можно
к вам присоединиться? - го-иссё дэкимас
ка
У нас вечеринка.Вы придёте? -
па:ти:-о хиракимас(у) га
Вы не пообедаете
с нами вместе? - иссё-ни номимасэн ка
Не
хотите ли выпить? - номи-ни икимасэн
ка
Вы свободны сегодня вечером? -
комбан, о-хима дэс(у) ка
Согласие:
Где
встретимся? - доко-дэ мат авасэмас
ка
Можно прийти с другом? - томодати-о
цурэтэ китэ ий дес(у) ка
Встретимся
в 20 часов - гого хати-дзи-ни мукаэ-ни
икимас(у)
Может в другой днь? - хока-но
хи ва до: дэс(у) ка
с удовольствием -
ёрокондэ
Мне очень жаль, но сегодня
я занят(а) - мо:си вакэ аримасэн га, якусоку
га симас(у)
Можно чуть позже/раньше?
- мо:с(у)коси осоку/ хаяку дэкимас(у)
ка
Знакомство.
Откуда вы? :
Добрый
день, рад(-а) встрече с вами - коннитива,
хадзимэмас(и)тэ
Это [господин,
госпожа].... - котира ва...-сан дэс(у)
Приятно
познакомиться - ёрос(и)ку о-нэгаи
симас(у)
Как вас зовут? - о-намаэ ва
Как
ваши дела?/все в порядке? - о-гэнки дэс(у)
ка
Благодарю, хорошо - хай,
о-кагэсама-дэ
Откуда вы приехали? -
дотира-кара дэс(у) ка
Где вы родились?
- о-умарэ ва дотира дэс(у) ка
Я из России
- Росиа-кара кимас(и)та
Где вы живете?
- дотира-ни о-сумаи дэс(у) ка
Я/мы здесь
впервые - хадзимэтэ кимас(и)та
Трудности
при разговоре:
Вы
говорите по-русски? - росиа-го-га дэкимас(у)
ка
Я (совсем) не говорю по-японски -
нихон-го ва( амари) ханасэмасэн
Не
могли бы вы говорить помедленнее? -
юккури иттэ кудасай
Не могли бы вы
повторить? - мо: итидо, иттэ кудасай
Простите?
Что вы сказали? - сумимасэн
Что такое?
Что случилось? - нан дэс(у) ка
Пожалуйста,
напишите это - кайтэ кудасай
Будьте
добры, переведите это - як(у)ситэ
кудасай
Что это значит?(например, при
выяснении значения слова) - корэ/сорэ
ва, нан то йу ими дэс(у)
ка
Пожалуйста,
покажите эту фразу в книге - коно хон-но
котоба-о сас(и)тэ кудасай
Понятно -
вакаримаста
Я НЕ понимаю - вакаримасэн
Вы
понимаете? - вакаримас(у)ка
Поздравления:
С
днем рождения! - о-тандзё:би о-мэдэто:
Веселого
рождества! - мэри: курисумасу
С Новым
Годом! - акэмас(и)тэ о-мжджто:
годзаимас(у)
Всего наилучшего! -
ёрос(и)ку о-нэгаи симас(у)
Поздравляем!
- о-мэдэто:
Желаем вам счастья!/ Держись!
Не сдавайся! - ко:ун-о иноримас(у)/
гамбаттэ
Будьте осторожны! - ки-о
цукэтэ
Передавайте привет..... -
.....-сан-ни ёрос(и)ку
Праздники:
1
января, новый год - гандзицу/гантан
11
февраля, день основания государства -
кэнкоку-кинэнби
15 февраля, день
совершеннолетия - сэйдзин-но хи
21
марта*(эти даты устанавливаются по
лунному календарю, поэтому меняются
год от года), день
весеннего
равновесия - сюмбун-но хи
29 апреля,
день зелени - мидори-но хи
3 мая, день
конституции - кэмпо:-кинэнби
5 мая,
день детей - кодомо-но хи
15 сентября,
день уважения старости - кэйро:-но хи
23
сентября* ^^^, день осеннего равноденствия
- сю:бун-но хи
10 октября, день физкультуры
- тайику-но хи
3 ноября, день культуры
- бунка но хи
23 декабря, день рождения
императора - тэнно:-тандзё:би
Числа:
0
- рэй/дзэро
1 - ити
2 - ни
3 - сан
4
- си/ён
5 - го
6 - року
7 - сити/нана
8
- хати
9 - кю:\ку
10 - дзю
11 - дзю:ити
12
- дзю:-ни и т.д.
20 - ни-дзю:
21 - ни-дзю:-ити
и т.д
30 - сан-дзю
31 - сан-дзю:-ити и
т.д
40 - ён-дзю:
50 - го-дзю:
60 -
року-дзю:
70 - нана-дзю:
80 - хати-дзю:
90
- кю:-дзю:
100 - хяку
101 - хяку-ити и
т.д.
200 - ни-хяку
1000 - сэн
10 000 -
[ити]-ман
35 750 - сан-ман го-сэн нана-хяку
го-дзю:
1 000 000 - хяку-ман
Дни:
понедельник
- гэцу-ё:би
вторник - ка-Ё:би
среда
- суй-ё:би
четверг - моку-ё:би
пятница
- кин-ё:би
суббота - до-ё:би
воскресение
- нити-ё:би
Месяцы:
январь -
ити-гацу
февраль - ни-гацу
март -
сан-гацу
апрель - си-гацу
май -
го-гацу
июнь - року-гацу
июль -
сити-гацу
август - хати-гацу
сентябрь
- ку-гацу
октябрь - дзю:-гацу
ноябрь
- дзю:-ити-гацу
декабрь -
дзю:-ни-гацу
Сезоны:
весна
- хару
лето - нацу
осень - аки
зима
- фую
весной - хару-ни
в течении
лета - нацу-но айда
Именные
суффиксы
В
японском языке существует целый набор
так называемых именных суффиксов, то
есть, суффиксов, добавляемых в разговорной
речи к именам, фамилиям, прозвищам и
другим словам, обозначающим собеседника
или третье лицо. Они используются для
обозначения социальных отношений между
говорящим и тем, о ком говорят. Выбор
суффикса определяется характером
говорящего (нормальный, грубый, очень
вежливый), его отношением к слушателю
(обычная вежливость, уважение, заискивание,
грубость, высокомерие), их положением
в обществе и ситуацией, в которой
происходит беседа (один на один, в кругу
близких друзей, между коллегами, между
незнакомыми людьми, на людях). Далее
следует список некоторых из этих
суффиксов (в порядке возрастания
"уважительности") и их обычные
значения.
-тян (chan) - Близкий аналог
"уменьшительно-ласкательных"
суффиксов русского языка. Обычно
используется по отношению к младшему
или низшему в социальном смысле, с
которым складываются близкие отношения.
В использовании этого суффикса чувствуется
элемент "сюсюканья". Обычно
используется при обращении взрослых к
детям, парней к любимым девушкам, подружек
друг к другу, маленьких детей друг к
другу. Употребление этого суффикса по
отношению к не очень близким людям,
равным говорящему по положению, -
невежливо. Скажем, если парень так
обращается к ровеснице, с которой не
"крутит роман", то он проявляет
некорректность. Девушка, обращающаяся
так к парню-ровестнику, с которым не
"крутит роман" - в сущности, хамит.
кун (kun) -
- Аналог обращения "товарищ". Чаще
всего используется между мужчинами или
по отношению к парням. Указывает, скорее,
на некоторую "официальность", тем
не менее, близких отношений. Скажем,
между однокласниками, партнерами или
приятелями. Также может использоваться
по отношению к младшим или низшим в
социальном смысле, когда на этом
обстоятельстве не нужно заострять
внимание.
-ян
(yan) - Кансайский аналог
"-тян" и "-кун".
-пён
(pyon) - Детский вариант
"-кун".
-тти
(cchi) - Детский вариант
"-тян" (ср. "Тамаготти").
-без
суффикса - Близкие
отношения, но без "сюсюканья".
Обычное обращение взрослых к
детям-подросткам, друзей друг к другу
и т.д. Если же человек вообще не пользуется
суффиксами, то это явный показатель
грубости. Обращение по фамилии без
суффикса - признак фамильярных, но
"отстраненных" отношений (характерный
пример - отношения школьников или
студентов).
-сан
(san) - Аналог русского
"господин/госпожа". Общее указание
на уважительное отношение. Часто
используется для общения с незнакомыми
людьми, или когда все остальные суффиксы
не подходят. Используется по отношению
к старшим, в том числе к старшим
родственникам (братьям, сестрам,
родителям).
-хан
(han) - Кансайский аналог
"-сан".
-си
(shi) - "Господин",
используется исключительно в официальных
документах после фамилии.
-фудзин
(fujin) - "Госпожа",
используется исключительно в официальных
документах после фамилии.
-кохай
(kouhai) - Обращение к
младшему. Особенно часто - в школе по
отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (senpai)
- Обращение к старшему. Особенно часто
- в школе по отношению к тем, кто старше,
чем говорящий.
-доно
(dono) - Редкий суффикс.
Уважительное обращение к равному или
высшему, но незначительно отличающемуся
по положению. В настоящее время считается
устаревшим и практически не встречается
в общении. В древности активно использовался
при обращении самураев друг к другу.
-сэнсэй (sensei)
- "Учитель". Используется по отношению
к собственно учителям и преподавателям,
а также к врачам и политикам.
-сэнсю
(senshu) - "Спортсмен".
Используется по отношению к известным
спортсменам.
-дзэки
(zeki) - "Борец сумо".
Используется по отношению к известным
сумоистам.
-уэ
(ue) - "Старший".
Редкий и устаревший уважительный
суффикс, использующийся по отношению
к старшим членам семьи. Не используется
с именами - только с обозначениями
положения в семье ("отец", "мать",
"брат").
-сама
(sama) - Наивысшая степень
уважения. Обращение к богам и духам, к
духовным авторитетам, девушки к
возлюбленному, слуг к высокородным
хозяевам, и т.д. На русский примерно
переводится как "уважаемый, дорогой,
досточтимый".
-дзин
(jin) - "Один из".
"Сая-дзин" - "один из Сая".
-тати (tachi)
- "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку
и его друзья".
-гуми
(gumi) - "Команда,
группа, тусовка". "Кэнсин-гуми"
- "Команда Кэнсина".
Привет! Ohayo! Konnichi-wa! Komban-wa! Ohayo!говорят утром.Konnichi-wa!-днем.Komban-wa! соответственно вечером. Давно нe виделись. Hisashiburi Как поживаешь? Genki? Как дела? Genki datta? Вот мы и встретились Mata atta-ne Я скучал(а) по тебе Aitakatta Чем занимаешься? Nani yatteta-no? Что происходит? Do-shita-no? О чем вы говорите? Nani hanashitetta-no? Не имeет значения. Betsu-ni Nani-mo Да,я догадываюсь Ammari У меня все нормально Genki Так себе/неважно Ma-ma Что-то не так? Nanka atta-no? Я хочу спать Nemui Не повезло! Taihen-dane Ничего не поделаешь Shikatta(-ga) nai-ne Какая жалость Zannen-dane Все будет хорошо Nantoka naru-no Веселей! Genki dashite! Ничего Nani-mo Оставь меня в покое! Hottoite! Не твое дело! Yokei-na osewa! Я хочу тебя снова увидеть Aitai Пока(увидимся) Mata Bai-Bai До свидания Sayonara Да Hai Нет Iie Верно! So-dane! Я тож так думаю So yo-ne! Согласен! Sansei! Ясно Naruhodo Wakatta Aa,so-ka Sokka So... И я. Watashi-mo Boku-mo Ладно Okke Daijobu Неужели? Honto-ni? Это правда? So? Да,я знаю So-nan-dayone Думаю,что да So-dato omou Может быть Tabun-ne Это несправедливо Sonna-koto nai-yo Сомневаюсь So omowanai Не могу сказать наверняка Nanto-mo ienai Потому что... datte Но... demo Обычно после и следует объяснение(или возражение в случае с ),например: Но это же неправильно Demo chigau-yo Как так?/ Nande?/ Как это вышло? Do-shite? Что ты имеешь в виду? Do-iu imi Что-то не так? Kanji-ga chigau-yone Какая разница? Do chigau-no? Что? Nani? А почему бы нет? Nande(dame-nano)? Ты серьезно? Honki? Ты шутишь? Jodan daro? Точно! Zettai! Определенно! Honto-ni! Конечно! Atarimae-desho!